Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, dutch, nl, cam, camera, www, torrentfive, com,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c3e3eebd0f36a3a30ffca4581b1cab77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, dutch, nl, cam, camera, www, torrentfive, com,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b482c4bce5bc27f6b3d71a52179dcadc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, 3, cd, dutch, nl, cam, a, ukb, kvcd, by, blazekvcd,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 13CD - Dutch - nl - 19cb35fd8b21d84d3870d12678bd5dc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, dutch, nl, treasure, cam, camera,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4a8b41ebe04bef392b1a572f87a358ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,694 --> 00:00:25,924
Washingon, D.C.
15 april, 1865.
2
00:00:28,527 --> 00:00:32,721
Vijf dagen na het einde
van de burgeroorlog.
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,752
Bent u Thomas Gates?
- Ja.
4
00:00:57,412 --> 00:01:00,757
Er is iets dat u moet bekijken.
5
00:01:00,916 --> 00:01:04,162
U schijnt goed te zijn
met puzzels en raadsels.
6
00:01:04,219 --> 00:01:06,401
Het is een gecodeerd bericht.
7
00:01:07,342 --> 00:01:11,357
Het is een Playfaircijfer.
- Een Playfaircijfer?
8
00:01:11,399 --> 00:01:15,553
Kunt u het decoderen?
- Niet zonder sleutel.
9
00:01:15,593 --> 0
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, dutch, nl, pukka, r, 5, kvcd, hockney, tus, release,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 152e974383d6abff8f108912ed506ba6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:02:31,400 --> 00:02:36,000
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:02:35,800 --> 00:02:42,200
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:02:42,000 --> 00:02:48,200
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:02:48,200 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,723 --> 00:01:05,602
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:05,683 --> 00:01:11,235
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:11,323 --> 00:01:13,598
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:19,726 --> 00:01:23,053
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:23,781 --> 00:01:28,117
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:28,467 --> 00:01:30,081
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Stilte op de set.
En we draaien!
2
00:00:09,802 --> 00:00:13,092
Waarom interviewen jullie mij?
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
3
00:00:13,928 --> 00:00:16,074
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
4
00:00:16,746 --> 00:00:19,927
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
5
00:00:20,363 --> 00:00:21,180
Oh, ja.
6
00:00:23,272 --> 00:00:27,403
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
7
00:00:27,500 --> 00:00:28,640
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
8
00:00:29,141 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,027 --> 00:01:02,526
Politieagent Nicholas Angel
2
00:01:02,915 --> 00:01:04,777
Geboren en opgeleid te Londen.
3
00:01:04,878 --> 00:01:10,214
Afgestudeerd aan de Universiteit van Canterbury in 1993 met
grootste onderscheiding in politiek en sociale wetenschappen.
4
00:01:10,506 --> 00:01:12,737
De beste van het college in politietrainingen.
5
00:01:13,954 --> 00:01:16,995
Een goede attitude tijdens het veldwerk,
6
00:01:19,077 --> 00:01:21,881
in het bijzonder bemiddelen en controleren.
7
00:01:23,207 --> 00:01:27,607
Academisch uitgeblonken in theoretische vakken,
en in zijn j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,419 --> 00:00:24,337
Niets is zo inspirerend als
't verhaal van 'n sportheld.
2
00:00:24,389 --> 00:00:27,843
Maar dit verhaal gaat
over die andere vent...
3
00:00:27,895 --> 00:00:29,951
de verliezer.
4
00:00:30,003 --> 00:00:33,343
En zoals jullie zullen zien
hebben zelfs verliezers hun kampioen.
5
00:00:33,395 --> 00:00:36,317
Hij heet Lambeau Fields.
6
00:00:36,369 --> 00:00:40,233
Voor mij is hij 'n held,
een inspiratie en een vriend...
7
00:00:40,285 --> 00:00:44,811
voor de rest van de wereld is hij
de slechtste coach in de historie van sport.
8
00:00:44,863 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,986 --> 00:00:08,545
Buna, Nicholas.
- Buna, sergent.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,517
Ce-ti face mana?
- Inca un pic amortita.
3
00:00:12,774 --> 00:00:15,588
Poate deveni dificil acolo afara.
Ma surprinde ca nu ai cerut mai de mult
4
00:00:15,774 --> 00:00:20,450
o slujba placuta la birou ca a mea.
- Prefer ca biroul meu sa fie pe strada.
5
00:00:20,672 --> 00:00:25,994
Intradevar. Rata ta de arestari e cu 40%
mai mare decat a celorlalti ofiteri.
6
00:00:27,178 --> 00:00:32,185
De aceea este timpul ca aptitudinile tale
sa fie puse la o mai buna munca.
7
00:00:33,465 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,859
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:02:24,903 --> 00:02:28,486
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:02:28,530 --> 00:02:31,561
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:02:31,605 --> 00:02:35,978
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:02:36,023 --> 00:02:42,176
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:02:42,220 --> 00:02:48,185
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:02:48,411 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,986 --> 00:00:08,545
Hola Nicholas.
- Hola Sargento.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,517
¿Como está la mano?
- Aún un poco rÃgida.
3
00:00:12,774 --> 00:00:15,588
Se puede poner difÃcil allá afuera.
Me sorprende que no hallas pedido...
4
00:00:15,774 --> 00:00:20,450
un agradable trabajo de escritorio antes.
- Prefiero que mi oficina esté en la calle.
5
00:00:20,672 --> 00:00:25,994
Claro que si. Tu taza de arrestos es 40%
más alta que la de los demás oficiales.
6
00:00:27,178 --> 00:00:32,185
Por eso es que quiero darle a
tus habilidades un mejor uso.
7
00:00:33,465 -->
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, dutch, nl, yet, cam, camera, www, toxictorrents, com,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 174f0738dab6286b775a848fa1d42141.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
Er is veel veranderd
in mijn leven
2
00:03:16,930 --> 00:03:19,228
het afgelopen jaar
3
00:03:19,265 --> 00:03:21,893
Suzanne en ik zijn getrouwd
en zij en de kinderen zijn
4
00:03:21,935 --> 00:03:24,426
bij me ingetrokken
in m'n kleine appartementje
5
00:03:31,077 --> 00:03:32,237
Maar dat is niet alles,
6
00:03:32,278 --> 00:03:34,712
ik besliste mijn
droom uit te laten komen.
7
00:03:34,747 --> 00:03:36,942
Dus ik verkocht mijn
sportwinkel
8
00:03:36,983 --> 00:03:38,814
en ik begon een magazine,
9
00:03:38,851 --> 00:03:39,818
je weet wel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, dutch, nl, norbit, 2007, cam, camera,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Dutch - nl - 8484927589fb278ceb5f4c4d929148ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,968 --> 00:00:32,077
Iedereen heeft een geschiedenis van zijn leven.
2
00:00:32,133 --> 00:00:34,436
En dit is min of meer
hoe mijn geschiedenis begon.
3
00:00:34,601 --> 00:00:37,469
Mijn naam is Norbit Albert Bryce.
4
00:00:37,567 --> 00:00:39,402
En ik ben een wees.
5
00:00:39,501 --> 00:00:41,336
NORBIT
6
00:00:44,567 --> 00:00:46,678
Ik denk dat mijn ouders veel van mij hielden,
7
00:00:46,734 --> 00:00:49,344
maar de middelen niet hadden
om goed voor me te zorgen.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,411
Ik zie het nog voor me
dat ze alle weeshuizen bezochten,
9
00:00:52,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,723 --> 00:01:05,602
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:05,683 --> 00:01:11,235
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:11,323 --> 00:01:13,598
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:19,726 --> 00:01:23,053
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:23,781 --> 00:01:28,117
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:28,467 --> 00:01:30,081
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,027 --> 00:01:02,526
Politieagent Nicholas Angel
2
00:01:02,915 --> 00:01:04,777
Geboren en opgeleid te Londen.
3
00:01:04,878 --> 00:01:10,214
Afgestudeerd aan de Universiteit van Canterbury in 1993 met
grootste onderscheiding in politiek en sociale wetenschappen.
4
00:01:10,506 --> 00:01:12,737
De beste van het college in politietrainingen.
5
00:01:13,954 --> 00:01:16,995
Een goede attitude tijdens het veldwerk,
6
00:01:19,077 --> 00:01:21,881
in het bijzonder bemiddelen en controleren.
7
00:01:23,207 --> 00:01:27,607
Academisch uitgeblonken in theoretische vakken,
en in zijn j
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: evan, almighty, 2007, 2, cd, dutch, nl, cam, vcd, camera, 1,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 8e79c5a12becb2dfb35ac6ef7605a063.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,388
begon hij fris aan zijn baan,
maar nu...
2
00:00:03,389 --> 00:00:06,533
zit hij op zijn stoel met congreslid
Jenkins, congreslid Blackhole,
3
00:00:06,534 --> 00:00:11,678
congreslid Freeman, omdat ze
allemaal met de groep meedoen.
4
00:00:11,679 --> 00:00:16,330
Heb je al een beslissing genomen? Doe je
met de groep mee of doe je het alleen?
5
00:00:16,331 --> 00:00:18,617
Ik ben een groepsman.
6
00:00:18,618 --> 00:00:24,281
Mooi, ik zal binnen 2 weken het plan lanceren en
ik wil dat je het volledig ondersteunt,
7
00:00:24,282 --> 00:00:25,980
en verder
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,810 --> 00:01:05,226
Geel zwart, geel zwart...
2
00:01:05,227 --> 00:01:08,306
Zwart en geel, laten
we het eens anders doen.
3
00:01:19,435 --> 00:01:23,502
Barry, 't ontbijt is klaar.
- Ik kom eraan.
4
00:01:23,879 --> 00:01:25,964
Blijf even hangen.
5
00:01:27,479 --> 00:01:30,991
Hallo? - Barry. - Adem.
- Kun je geloven dat dit gebeurd?
6
00:01:30,992 --> 00:01:33,058
Ik kan 't ook niet geloven.
Ik kom je halen.
7
00:01:35,908 --> 00:01:37,558
't Ziet er geslepen uit.
8
00:01:40,870 --> 00:01:44,379
Barry, waarom gebruik je de trappen niet,
je vader heeft daar veel gel
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, camera,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 20ef3f6f0f931ebdec04f16f10ab4990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole stierf in mei.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
Op een zondagmiddag
en er was geen wolkje aan de hemel.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
Het is moeilijk de betekenis van
iemands leven te meten.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Sommigen zullen zeggen, dat
dat bepaald wordt door de achterblijvers.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Sommigen zeggen,
dat je het kunt meten in geloof.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Sommigen zeggen door liefde.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Weer anderen zeggen,
dat het leven helemaal niets betekent.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,760 --> 00:02:12,053
Gebaseerd op het EIDOS-spel "HITMAN"
2
00:02:43,450 --> 00:02:45,798
LONDEN - ENGELAND
3
00:03:36,949 --> 00:03:38,926
Verdomme.
- Het is er niet.
4
00:03:39,855 --> 00:03:41,979
Het ligt in de keuken,
waar je het hebt laten liggen.
5
00:03:42,257 --> 00:03:43,708
Hoe ben jij binnen geraakt?
6
00:03:46,030 --> 00:03:47,972
Je hebt een leuke familie.
7
00:03:50,636 --> 00:03:53,303
Ze maken het goed.
Levend.
8
00:03:53,680 --> 00:03:55,726
Ze slapen.
9
00:03:57,310 --> 00:03:58,799
Ga jij me vermoorden?
10
00:03:58,800 --> 00:04:02,211
Als ik j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,473 --> 00:00:36,589
Voor de tijd begon, was er de Cube.
2
00:00:36,618 --> 00:00:42,788
We weten niet waar het vandaan komt,
alleen dat het werelden kan cre?ren...
3
00:00:42,808 --> 00:00:48,341
en ze vullen met leven.
Zo is ons ras ontstaan.
4
00:00:48,612 --> 00:00:51,296
Een tijd lang leefden we in harmonie.
5
00:00:51,332 --> 00:00:55,465
Maar zoals alle grote krachten,
gebruiken sommigen het voor goede doelen...
6
00:00:55,501 --> 00:01:01,206
en anderen voor slechte.
En zo begon de oorlog.
7
00:01:01,242 --> 00:01:06,575
Een oorlog die woedde,
tot hij opgeslokt werd do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier dan
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, camera,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1461e8abffa23d2776406edd6cd3e26c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,572
Pap?
- Ja.
2
00:01:34,648 --> 00:01:37,036
Het water is groen.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,878
Nee, het is fluorescerend.
4
00:01:40,954 --> 00:01:44,582
Wat is? Flor...
- Fluorescerend
5
00:01:46,526 --> 00:01:50,324
Fluorescerend betekent, verlicht van binnenuit.
6
00:01:51,064 --> 00:01:53,656
Ben ik fluorescerend?
7
00:01:57,204 --> 00:01:59,865
Ja, Dory, dat ben je.
8
00:02:06,780 --> 00:02:14,447
DINGEN DIE WIJ IN HET VUUR
HEBBEN VERLOREN
9
00:02:31,605 --> 00:02:35,028
Waarom slaapt oma de hele tijd?
10
00:02:37,144 --> 00:02:39,964
Ze
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, dutch, nl, 2, int, cam, crackpots,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 44e362dbd755ffe721da56dd84896115.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,290 --> 00:02:58,295
Ok?, neem de tijd.
2
00:02:58,928 --> 00:03:01,113
Zo is het goed.
3
00:03:14,282 --> 00:03:16,919
Pap, pap, deze kant op!
4
00:03:19,382 --> 00:03:23,629
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:03:58,098 --> 00:04:00,776
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:04:07,547 --> 00:04:09,958
Laten we gaan, kom mee!
Vooruit!
7
00:04:15,668 --> 00:04:17,891
Sam, ga, vooruit!
8
00:04:24,933 --> 00:04:27,117
Sam, alles goed met je?
9
00:04:37,189 --> 00:04:39,680
Ik ben bang.
10
00:04:41,458 --> 00:04:43,908
Wacht even.
11
00:04:54,451 --> 00:04:56,72
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, dutch, nl, 4, cam, internal, afh,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b385c991d2da5f2597faa2d0f2b8a4ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:34,086 --> 00:08:40,086
De naam van het onderwerp is John Kramer.
Leeftijd, 52, mannelijk, blank.
2
00:08:41,806 --> 00:08:43,671
Het zag er wel eens beter voor hem uit.
3
00:09:18,499 --> 00:09:22,867
Er is recent een rechthoek uit de schedel
gehaald, aan de linkerkant van het septum.
4
00:09:24,496 --> 00:09:26,859
Kwakzalverachtige hersenchirurgie.
5
00:10:57,222 --> 00:10:59,027
Laten we de maag onderzoeken.
6
00:11:17,628 --> 00:11:20,509
Krijg nu wat...
7
00:11:22,962 --> 00:11:25,316
Haal moordzaken erbij. Nu.
8
00:11:33,923 --> 00:11:35,728
Waar is het?
9
00:11:36,5
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, dutch, nl, subbed, cam, stuffies,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 211cb17606e767d143002ebe7b7f1e60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,038 --> 00:02:02,720
De naam van 't kadaver is John Cramer.
2
00:02:03,001 --> 00:02:05,845
Een 52 jarige man. Blank.
3
00:02:08,028 --> 00:02:09,948
Hij heeft betere tijden meegemaakt.
4
00:02:44,597 --> 00:02:49,559
We hebben een recente horizontale doorsnijding
aan de linker achterzijde van de schedel.
5
00:02:50,636 --> 00:02:52,806
't Lijkt wel een
achterdeur hersenoperatie.
6
00:04:23,206 --> 00:04:25,378
Laten we de maag onderzoeken.
7
00:04:43,919 --> 00:04:46,291
Wat is dat verdomme?
8
00:04:49,082 --> 00:04:51,380
Haal moordzaken hierheen. Nu!
9
00:05:00,113 --
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: phantasm, iii:, lord, of, the, dead, 1994, 1, cd, dutch, nl, shrek, third, 2007, proper, ts, camera,
original filename: Phantasm III: Lord of the Dead - 1994 - 1CD - Dutch - nl - 3161832b679a9b3c9617400c3f2db8f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:40,440
Sneller Rossie.
2
00:00:40,480 --> 00:00:43,440
Naar de hoogste kamer,
van de grootste toren.
3
00:00:43,480 --> 00:00:49,320
Waar mijn prinses wacht om gered te
worden, door prins Charming.
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,480
Dit is nog slechter dan Love Letters.
Ik haat diner theater.
5
00:01:03,515 --> 00:01:05,280
Ik ook.
6
00:01:07,360 --> 00:01:08,480
Halt Rosie.
7
00:01:10,480 --> 00:01:15,365
Eindelijk, prins Charming nadert.
Vrees niet, lieve vrouwe.
8
00:01:15,400 --> 00:01:20,480
Ik slacht het monster dat je bewaakt,
en neem dan mijn plaats in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: the, condemned, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, camera, nlsubs,
original filename: The Condemned - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 88a6caed63754775e881dfe0a7e3e23e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,958 --> 00:00:28,838
****THE CONDEMNED****
2
00:03:28,595 --> 00:03:30,095
Hem wil ik.
3
00:03:48,255 --> 00:03:49,799
Bella, vertel op.
4
00:03:49,834 --> 00:03:52,185
De nieuwe reclamespots,
zijn klaar om te gelanceerd te worden.
5
00:03:52,220 --> 00:03:53,000
Perfect.
6
00:03:53,708 --> 00:03:55,393
Laat wat beelden zien,
van die nieuweling.
7
00:03:55,737 --> 00:03:56,362
Die zijn goud waard.
8
00:03:56,777 --> 00:03:59,722
Eddie! Hoe staat het ervoor?
9
00:04:00,072 --> 00:04:01,266
Goed, zeer goed.
10
00:04:01,597 --> 00:04:03,472
Team A, bestookt de chatroo
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: comic, relief, presents:, have, i, got, buzzcocks, all, 2001, dutch, nl, hot, fuzz,
original filename: Comic Relief Presents: Have I Got Buzzcocks All ... - 2001 - - Dutch - nl - e85c96fc0ed6fd6b858c8e28e37238e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,731 --> 00:01:03,731
Policijski poru?nik Nikolas Ejnd?el.
2
00:01:03,831 --> 00:01:05,631
Ro?en i ?kolovan u Londonu.
3
00:01:05,631 --> 00:01:08,431
Diplomirao u roku,
na Kenterberi Univerzitetu, 1993.,
4
00:01:08,531 --> 00:01:11,231
studirao politiku i sociologiju.
5
00:01:11,231 --> 00:01:14,831
Poha?ao kurs policije u Hendonu.
6
00:01:14,831 --> 00:01:19,031
Pokazao veliku spretnost u radu na terenu.
7
00:01:19,831 --> 00:01:24,031
Veoma prime?en, istakao se
u mirovnim misijama
i kontroli nereda.
8
00:01:24,031 --> 00:01:28,431
Akademski superioran na
teoretskom kursu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,245
En daarom weten wij Fransen de waarheid!
Het beste eten wordt in Frankrijk gemaakt.
2
00:00:05,246 --> 00:00:07,444
En het beste eten van Frankrijk komt uit Parijs.
3
00:00:07,445 --> 00:00:11,921
En volgens sommigen komt het beste eten
uit Parijs, van chef Gusteau.
4
00:00:11,922 --> 00:00:16,125
Gusteau's restaurant is het beste van Parijs.
Er is een wachtlijst van vijf maanden.
5
00:00:16,126 --> 00:00:21,402
En zijn artikelen in de vijf belangrijkste
tijdschriften, maakt zijn concurenten jaloers.
6
00:00:21,403 --> 00:00:24,947
Hij is de jongste chef ooit,
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: transformers:, robots, in, disguise, 2001, cd, dutch, nl, transformers, 2007, cam, video, 2,
original filename: Transformers: Robots in Disguise - 2001 - 1CD - Dutch - nl - d6ec2b91f571e431f383a341104c2136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,589
Snel, verstop je!
2
00:00:05,721 --> 00:00:07,721
Wat smerig, Sam.
3
00:00:08,225 --> 00:00:11,981
Kijk naar de tuin, hij is vernietigd.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,367
Judy, bel de gemeente,
we hebben een blauwe transformator.
5
00:00:20,467 --> 00:00:22,928
De elektriciteitsmast vonkt.
6
00:00:23,028 --> 00:00:27,066
Wat een verspilling.
Kapot. Weg.
7
00:00:29,785 --> 00:00:32,655
Hij is erg vervelend, mag ik hem uitschakelen?
8
00:00:32,755 --> 00:00:35,605
Verstop je, je weet
dat we geen mensen aanvallen.
9
00:00:35,705 --> 00:00:36,661
Wat is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58,
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: superbad, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, camera,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 302ed649e679541b57008d127b0d1391.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,404 --> 00:01:48,282
H? man, ik heb wat onderzoek
voor volgende jaar gedaan
2
00:01:48,283 --> 00:01:50,950
en ik ben eruit bij welke
website ik me ga registreren.
3
00:01:50,951 --> 00:01:54,671
De Fastastic Voyage.
- Welke is de Fastastic Voyage?
4
00:01:54,766 --> 00:01:57,842
De Fastastic Voyage is degene waarbij ze de
Grandham meisjes op straat vinden.
5
00:01:57,843 --> 00:02:01,318
En ze nodigen ze uit in een busje,
en geven ze dan een beurt.
6
00:02:01,319 --> 00:02:04,635
Het kost 13 dollar per maand en je hebt toegang
tot een hoop andere sites,
7
00:02:04,636 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin hebben jullie de startschans aangepast.
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nee we hadden geen tijd
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
prachtig
4
00:00:57,190 --> 00:01:02,317
Laat de ziel van de adelaar mij bijstaan
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:22,046
Is alles in orde?
7
00:02:16,537 --> 00:02:18,936
Wat is er aan de hand,sukkels?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Morgen spring ik over het zwembad,
2dollar ingang,vertel het
aan jullie vrienden.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Ga weg weg man.
10
00:02:31,751
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: vacancy, 2007, 1, cd, dutch, nl, cam, subbed, prop, 3, r,
original filename: Vacancy - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4c3bb2b743fdf2e053437fd06c8bfeca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,547 --> 00:03:23,572
Verdomme.
- Wat doe je?
2
00:03:23,822 --> 00:03:26,521
Er zat verdomme, een wasbeer
midden op de weg.
3
00:03:28,727 --> 00:03:34,354
Beter wij dood dan de auto beschadigen, h?.
- We leven nog.
4
00:03:34,625 --> 00:03:37,743
Dat blijkt wel uit die pissige blik van jou.
5
00:04:04,574 --> 00:04:05,998
Dit is de snelweg niet.
6
00:04:06,248 --> 00:04:09,473
Er was daar een ongeluk, ik ben
Afgeslagen en heb een afkorting genomen.
7
00:04:09,723 --> 00:04:11,323
Waar naartoe?
8
00:04:13,085 --> 00:04:15,144
Hoor je dat?
- Wat?
9
00:04:15,789 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58,
Subtitles for Hot Fuzz 2007 1 Cd Dutch Nl Cam Camera Www
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, ts, camera,