Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Horse Whisperer, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Horse Whisperer, The by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{688}IMBLANZITORUL DE CAl
{4745}{4790}Rahat !
{4963}{5042}- Salut !|- Salut !
{5253}{5315}- Deci, i-ai întrebat ?|- Da. Au zis cã sunt de acord.
{5318}{5363}O, e bine !
{5367}{5413}Sigur este în regulã cu mama ta, da ?
{5417}{5467}Da, ei nu-i pasã. Ea munceºte.
{5471}{5515}Nu vine ºi ea weekend-ul ãsta ?
{5519}{5571}Nu ºtiu.
{5574}{5643}Haide, cât de drãguþ este ?|Spune-mi !
{5646}{5701}- Este de-a dreptul minunat.|- Da ?
{5704}{5808}Este tipul de veriºor, dar nu prea.|Vrea sã devinã lucrãtor silvic.
{5812}{5919}O, e bine ! Deci, dupã cinã,|putem face un foc în camera ta,|ºi el poate veni sã ne salveze.
{5923}{5
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Horse Whisperer (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{883}[ Panting ]
{989}{1075}[ Heart Beating ]
{1293}{1399}- [ Panting Continues ]|- [ Beating Continues ]
{1821}{1891}[ Girl Laughing ]
{2510}{2571}[ Geese Honking ]
{3575}{3697}[ Panting ]
{4725}{4774}That shit !
{4939}{5025}- Hello !|- Hello !
{5028}{5097}[ Both Laughing ]
{5228}{5300}- So, did you ask 'em ?|- Yep. They said fine.
{5302}{5396}- Oh, good !|- Sure it's okay with your mom, right ?
{5397}{5450}Yeah. She doesn't care.|She's working.
{5453}{5549}- Isn't she coming up this weekend ?|- I don't know.
{5550}{5610}So, uh, come on.|How cute is he ? Spit it out.
{5613}{5685}-[ Giggling ] Oh, he's kind of gorgeous.|-Yeah ?
{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{681}ZAKLINACZ KONI
{4700}{4788}- ''Cover'' fa?szuje dane.|- Zasraniec!
{5247}{5314}- Pyta?a? ich?|- Tak, zgodzili si?.
{5323}{5353}?wietnie!
{5363}{5458}- Co na to twoja mama?|- Olewa to. Pracuje.
{5467}{5546}- Nie przyjedzie na weekend?|- Nie wiem.
{5564}{5697}- Jest ?adny? M?w!|- Jest boski.
{5708}{5802}Daleki kuzyn. Chce zosta?|stra?nikiem le?nym.
{5811}{5914}Po kolacji wzniecimy po?ar|w twoim pokoju, a on nas ocali.
{5927}{6042}- Ale mia?a min?!|- P?k?abym ze ?miechu.
{6107}{6161}Cze??, Guliwerze.
{6207}{6250}Cze??, Pielgrzymie.
{6312}{6345}Chod?.
{6639}{6706}Jeste? taki ?liczny.
{6735}{6821}I co?|Co my?lisz?
{6903}{6937}Masz
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:23,000
SUBTITULADO POR: -® P@QUIBUR ®-2007.-
2
00:00:24,005 --> 00:00:27,500
"EL CABALLO WHISPERER"
(EL SEÃOR DE LOS CABALLOS)
3
00:03:08,425 --> 00:03:09,691
"Portada" falsifica circulación.
4
00:03:09,973 --> 00:03:11,891
¡Ese maldito!
5
00:03:18,797 --> 00:03:20,255
¡Hola!
6
00:03:21,137 --> 00:03:22,365
¡Hola!
7
00:03:30,000 --> 00:03:33,107
- ¿Les preguntaste?
- Si, dijeron que si.
8
00:03:33,146 --> 00:03:34,757
¡Que bien!
9
00:03:34,833 --> 00:03:36,752
¿Le pareció bien a tu mamá?
10
00:03:36,790 --> 00:03:38,938
No le importa.
Va
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, cd, 1, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Horse Whisperer - CD1 - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:27,269
HEVOSKUISKAAJA
2
00:03:07,720 --> 00:03:11,315
COVER
VÃÃRISTELEE LEVIKKILUKUJAAN
3
00:03:29,480 --> 00:03:32,438
-Saitko sinä luvan?
-Sain.
4
00:03:32,560 --> 00:03:36,519
-Hyvä!
-Sopiiko se myös sinun äidillesi?
5
00:03:36,640 --> 00:03:40,155
-Se tekee töitä.
-Eikö se tule tänne viikonlopuksi?
6
00:03:40,280 --> 00:03:45,149
En tiedä. Onko se tyyppi tosi suloinen?
Kerro nyt.
7
00:03:45,280 --> 00:03:47,748
Se on tosi upea!
8
00:03:47,880 --> 00:03:51,839
Se on kaukainen sukulainen
ja haluaa metsänvartijaksi.
9
00:03:51,960 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,007 --> 00:03:12,636
Cover knoeit met verkoopcijfers
2
00:03:31,007 --> 00:03:35,364
Heb je het gevraagd ?
- Prima, zeiden ze.
3
00:03:35,527 --> 00:03:39,600
Mag het van je moeder ?
- Het kan 'r niet schelen. Ze werkt.
4
00:03:39,767 --> 00:03:43,521
Komt ze dit weekend niet ?
- Ik weet 't niet.
5
00:03:43,687 --> 00:03:49,125
Is hij echt leuk ? Vertel op.
- Hij is best fantastisch.
6
00:03:49,287 --> 00:03:53,246
Hij is 'n neef of zoiets.
Hij wil boswachter worden.
7
00:03:53,407 --> 00:03:57,844
Dan zetten we onze kamer
in brand en kan hij ons redden.
8
00:03:58,007 --
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, cd, 2, fin, 5, fps, 1998,
original filename: The Horse Whisperer - CD2 - Fin - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,758
Lähdetään ajelulle.
2
00:00:58,240 --> 00:01:01,038
-Osaatko sinä ajaa?
-Olen liian nuori.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Koskaan ei ole liian aikaista aloittaa.
Hyppää sisään.
4
00:01:08,760 --> 00:01:12,719
-En minä pysty...
-Minulla ei ole koko päivää aikaa.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,039
Laita avain virtalukkoon.
6
00:01:41,720 --> 00:01:44,029
Tämäkö?
7
00:01:48,120 --> 00:01:53,069
Oikeanpuoleinen poljin on kaasu
ja se toinen on jarru.
8
00:01:53,200 --> 00:01:59,070
-En usko, että pystyn jalallani...
-Otetaan siitä selvää.
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, cd, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Horse Whisperer - CD2 - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,758
Lähdetään ajelulle.
2
00:00:58,240 --> 00:01:01,038
-Osaatko sinä ajaa?
-Olen liian nuori.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Koskaan ei ole liian aikaista aloittaa.
Hyppää sisään.
4
00:01:08,760 --> 00:01:12,719
-En minä pysty...
-Minulla ei ole koko päivää aikaa.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,039
Laita avain virtalukkoon.
6
00:01:41,720 --> 00:01:44,029
Tämäkö?
7
00:01:48,120 --> 00:01:53,069
Oikeanpuoleinen poljin on kaasu
ja se toinen on jarru.
8
00:01:53,200 --> 00:01:59,070
-En usko, että pystyn jalallani...
-Otetaan siitä selvää.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{681}ZAKLINACZ KONI
{4700}{4788}- ''Cover'' fa?szuje dane.|- Zasraniec!
{5247}{5314}- Pyta?a? ich?|- Tak, zgodzili si?.
{5323}{5353}?wietnie!
{5363}{5458}- Co na to twoja mama?|- Olewa to. Pracuje.
{5467}{5546}- Nie przyjedzie na weekend?|- Nie wiem.
{5564}{5697}- Jest ?adny? M?w!|- Jest boski.
{5708}{5802}Daleki kuzyn. Chce zosta?|stra?nikiem le?nym.
{5811}{5914}Po kolacji wzniecimy po?ar|w twoim pokoju, a on nas ocali.
{5927}{6042}- Ale mia?a min?!|- P?k?abym ze ?miechu.
{6107}{6161}Cze??, Guliwerze.
{6207}{6250}Cze??, Pielgrzymie.
{6312}{6345}Chod?.
{6639}{6706}Jeste? taki ?liczny.
{6735}{6821}I co?|Co my?lisz?
{6903}{6937}Masz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The Horse Whisperer â El Señor de los Caballos. Duración: 169 min. NTSC 29.97 fps. Widescreen (2.35:1). subtÃtulos por cypher-one
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 1998,
original filename: The Horse Whisperer - CD1 - Fin - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:27,269
HEVOSKUISKAAJA
2
00:03:07,720 --> 00:03:11,315
COVER
VÃÃRISTELEE LEVIKKILUKUJAAN
3
00:03:29,480 --> 00:03:32,438
-Saitko sinä luvan?
-Sain.
4
00:03:32,560 --> 00:03:36,519
-Hyvä!
-Sopiiko se myös sinun äidillesi?
5
00:03:36,640 --> 00:03:40,155
-Se tekee töitä.
-Eikö se tule tänne viikonlopuksi?
6
00:03:40,280 --> 00:03:45,149
En tiedä. Onko se tyyppi tosi suloinen?
Kerro nyt.
7
00:03:45,280 --> 00:03:47,748
Se on tosi upea!
8
00:03:47,880 --> 00:03:51,839
Se on kaukainen sukulainen
ja haluaa metsänvartijaksi.
9
00:03:51,960 --> 00:03
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, baris, kadiz, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Horse Whisperer (1998) - Baris Kadiz - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{900}Ãeviren : Barýþ Kadýz
{950}{1050}Gözdem Ãçin...
{4746}{4794}Kahretsin !
{4959}{5046}- Merhaba !|- Merhaba !
{5247}{5320}- Onlara sordun mu ?|- Evet. Ãyi dediler.
{5322}{5415}- Oh, güzel !|- Annen içinde uygun, deðil mi?
{5417}{5471}Evet. O zaten umursamaz.|O çalisiyor.
{5472}{5570}- Bu hafta sonu gelecek deðil mi ?|- Bilmiyorum.
{5572}{5631}Yani, uh, Ãçeri gir.|Nasýl birisi ? Anlat bakalým.
{5633}{5705}- Oh, çok hoþ biri.|- Evet ?
{5707}{5769}Bir tür kuzen gibi birþey,|ama tam olarak deðil.
{5771}{5829}- Orman bekçisi olmak istiyor.|- Oh, güzel.
{5830}{5924}Yemekten sonra odanda bir ateþ ç
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Horse Whisperer - 1998 - 1CD - Czech - cz - 7ec7c97d0d54d9fbadc04444302f915a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4742}{4789}Ten hajzl!
{4960}{5041}- Hal?!|- Hal?!
{5250}{5314}- Ptala jsi se doma? |- Jo, m?m to dovolen?.
{5315}{5362}Skv?l?!
{5364}{5412}Tv? m?ma taky souhlasila?
{5414}{5466}T? je to jedno, je v pr?ci.
{5468}{5514}P?ijede sem na v?kend?
{5516}{5570}To nev?m.
{5571}{5642}Rad?i mi o ?ekni n?co o n?m.|Tak vyklop to.
{5643}{5700}- Je fakta skv?lej. |- Jo?
{5701}{5807}Vypad? jako m?j bratranec. |Chce se st?t lesn?kem.
{5809}{5919}Co kdybychom po ve?e?i zap?lily tv?j pokoj. |Mohl by n?s p?ij?t zachr?nit.
{5921}{5986}M?la bys vid?t, |jak by se tv??ila.
{5988}{6069}Dlouho jsem se tak nesm?la. |Nev???m, ?e si to chce? nechat uj?
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Horse Whisperer - 1998 - 1CD - Czech - cz - d2f947e7a77a42d3545cdd84bc308fe6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,098 --> 00:00:28,469
ZA??K?VA? KON?
2
00:03:09,319 --> 00:03:11,871
'Cover' fal?uje po?et v?tisk?.
Blbec!
3
00:03:19,679 --> 00:03:21,271
Ahoj!
4
00:03:22,039 --> 00:03:23,836
Ahoj!
5
00:03:30,892 --> 00:03:32,013
Tak co? Zeptala ses?
6
00:03:32,679 --> 00:03:33,953
Jo. ?ekli, ?e jo.
7
00:03:34,239 --> 00:03:35,513
To je fajn!
8
00:03:35,839 --> 00:03:37,431
Co tvoje m?ma?
9
00:03:37,639 --> 00:03:39,709
M?m? to je fuk.
Ta pracuje.
10
00:03:39,999 --> 00:03:41,751
P?ijede na v?kend?
11
00:03:41,959 --> 00:03:43,233
Nev?m.
12
00:03:43,879 --> 00:03:46,757
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Horse Whisperer - 1998 - 1CD - Czech - cz - 6f70a84e3a3f21ddbfc444180276c03e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4658}{4718}www.titulky.com
{4738}{4785}Ten hajzl!
{4956}{5037}- Hal?!|- Hal?!
{5246}{5310}- Ptala jsi se doma? |- Jo, m?m to dovolen?.
{5311}{5358}Skv?l?!
{5360}{5408}Tv? m?ma taky souhlasila?
{5410}{5462}T? je to jedno, je v pr?ci.
{5464}{5510}P?ijede sem na v?kend?
{5512}{5566}To nev?m.
{5567}{5638}Rad?i mi o ?ekni n?co o n?m.|Tak vyklop to.
{5639}{5696}- Je fakta skv?lej. |- Jo?
{5697}{5803}Vypad? jako m?j bratranec. |Chce se st?t lesn?kem.
{5805}{5914}Co kdybychom po ve?e?i zap?lily tv?j pokoj. |Mohl by n?s p?ij?t zachr?nit.
{5916}{5981}M?la bys vid?t, |jak by se tv??ila.
{5983}{6064}Dlouho jsem se tak nesm?la. |Nev???m, ?e si to c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,007 --> 00:03:12,636
Cover knoeit met verkoopcijfers
2
00:03:31,007 --> 00:03:35,364
Heb je het gevraagd ?
- Prima, zeiden ze.
3
00:03:35,527 --> 00:03:39,600
Mag het van je moeder ?
- Het kan 'r niet schelen. Ze werkt.
4
00:03:39,767 --> 00:03:43,521
Komt ze dit weekend niet ?
- Ik weet 't niet.
5
00:03:43,687 --> 00:03:49,125
Is hij echt leuk ? Vertel op.
- Hij is best fantastisch.
6
00:03:49,287 --> 00:03:53,246
Hij is 'n neef of zoiets.
Hij wil boswachter worden.
7
00:03:53,407 --> 00:03:57,844
Dan zetten we onze kamer
in brand en kan hij ons redden.
8
00:03:58,007 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{688}Hobulausuja
{4753}{4802}See raisk!
{4964}{4982}Tere!
{5015}{5054}Tere!
{5254}{5270}Noh, kas sa küsisid neilt?
{5284}{5327}Jah. Nad olid nõus.
{5329}{5340}Oh, tore!
{5372}{5423}Kindel, et su ema on nõus?
{5424}{5478}Jah. Ta ei hooli.|Ta töötab.
{5480}{5512}Kas ta see nädalavahetus ei tule?
{5524}{5577}Ma ei tea.
{5579}{5639}Noh, ah, lase tulla.|Kui armas ta on? Räägi välja.
{5640}{5712}Oh, ta on selline jumalik.|-Jah?
{5714}{5776}Ta on nagu|nõbu, aga mitte tegelikult.
{5778}{5836}Ta tahab saada metsavahiks.|-Oh, tore.
{5837}{5932}Pärast lõunasööki me võiksime teha tule|sinu tuppa, ja tema saaks tulla meid pääs
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, baris, kadiz, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Horse Whisperer (1998) - Baris Kadiz - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.18c -\-
{671}{863}Ãeviren : Barýþ Kadýz
{911}{1006}Gözdem Ãçin...
{4551}{4597}Kahretsin !
{4755}{4839}- Merhaba !|- Merhaba !
{5032}{5102}- Onlara sordun mu ?|- Evet. Ãyi dediler.
{5104}{5193}- Oh, güzel !|- Annen içinde uygun, deðil mi?
{5195}{5246}Evet. O zaten umursamaz.|O çalisiyor.
{5247}{5341}- Bu hafta sonu gelecek deðil mi ?|- Bilmiyorum.
{5343}{5400}Yani, uh, Ãçeri gir.|Nasýl birisi ? Anlat bakalým.
{5402}{5471}- Oh, çok hoþ biri.|- Evet ?
{5473}{5532}Bir tür kuzen gibi birþey,|ama tam olarak deðil.
{5534}{5590}- Orman bekçisi olmak istiyor.|- O
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Horse Whisperer - 1998 - 1CD - Spanish - es - c4c8c7be99816ef649facd81b23d3b97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,368 --> 00:00:27,980
- Untranslated subtitle -
2
00:03:08,464 --> 00:03:09,710
- Untranslated subtitle -
3
00:03:09,808 --> 00:03:11,717
- Untranslated subtitle -
4
00:03:18,614 --> 00:03:20,056
- Untranslated subtitle -
5
00:03:20,936 --> 00:03:22,183
- Untranslated subtitle -
6
00:03:29,799 --> 00:03:32,907
- Untranslated subtitle -
7
00:03:32,956 --> 00:03:34,572
- Untranslated subtitle -
8
00:03:34,638 --> 00:03:36,548
- Untranslated subtitle -
9
00:03:36,613 --> 00:03:38,752
- Untranslated subtitle -
10
00:03:38,821 --> 00:03:40,691
- Untranslated subtitle -
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, 1, cd, czech, cz, czok,
original filename: The Horse Whisperer - 1998 - 1CD - Czech - cz - 301bab42fe83c7d1c14161bc24feafd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4738}{4785}Ten hajzl!
{4956}{5037}- Hal?!|- Hal?!
{5246}{5310}- Ptala jsi se doma? |- Jo, m?m to dovolen?.
{5311}{5358}Skv?l?!
{5360}{5408}Tv? m?ma taky souhlasila?
{5410}{5462}T? je to jedno, je v pr?ci.
{5464}{5510}P?ijede sem na v?kend?
{5512}{5566}To nev?m.
{5567}{5638}Rad?i mi o ?ekni n?co o n?m.|Tak vyklop to.
{5639}{5696}- Je fakta skv?lej. |- Jo?
{5697}{5803}Vypad? jako m?j bratranec. |Chce se st?t lesn?kem.
{5805}{5914}Co kdybychom po ve?e?i zap?lily tv?j pokoj. |Mohl by n?s p?ij?t zachr?nit.
{5916}{5981}M?la bys vid?t, |jak by se tv??ila.
{5983}{6064}Dlouho jsem se tak nesm?la. |Nev???m, ?e si to chce? nechat uj?t.
{6065}{610
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4738}{4786}Sranje!
{4951}{5038}Živio!|Živio!
{5238}{5312}Si jih vprašala?|Da. Rekli so da lahko.
{5314}{5407}Dobro!|Si preprièana, da ti bo mama pustila?
{5409}{5462}Da. Njej je vseeno.|Ker dela.
{5464}{5561}Ali ne pride nazaj ta vikend?|Ne vem.
{5563}{5623}No zdej pa povej.|Kako dober je? Povej že.
{5625}{5697}Ãudovit je.|-Res?
{5698}{5761}Je nekaj podobnega kot|bratranec, vendar ni.
{5762}{5820}Hoèe biti gozdar.|Dobro.
{5822}{5916}Po veèerji lahko zanetiva ogenj|v tvoji sobi in naju bo prišel rešit.
{5918}{5983}Morala bi videti njen pogled.
{5985}{6102}Nikoli se še nisem tako nasmejala.
{6104}{6162}Živijo, Gulliver. Kako s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4738}{4786}Sranje!
{4951}{5038}Živio!|Živio!
{5238}{5312}Si jih vprašala?|Da. Rekli so da lahko.
{5314}{5407}Dobro!|Si preprièana, da ti bo mama pustila?
{5409}{5462}Da. Njej je vseeno.|Ker dela.
{5464}{5561}Ali ne pride nazaj ta vikend?|Ne vem.
{5563}{5623}No zdej pa povej.|Kako dober je? Povej že.
{5625}{5697}Ãudovit je.|-Res?
{5698}{5761}Je nekaj podobnega kot|bratranec, vendar ni.
{5762}{5820}Hoèe biti gozdar.|Dobro.
{5822}{5916}Po veèerji lahko zanetiva ogenj|v tvoji sobi in naju bo prišel rešit.
{5918}{5983}Morala bi videti njen pogled.
{5985}{6102}Nikoli se še nisem tako nasmejala.
{6104}{6162}Živijo, Gulliver. Kako s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{595}{688}IMBLANZITORUL DE CAl
{4745}{4790}Rahat !
{4963}{5042}- Salut !|- Salut !
{5253}{5315}- Deci, i-ai ?ntrebat ?|- Da. Au zis c? sunt de acord.
{5318}{5363}O, e bine !
{5367}{5413}Sigur este ?n regul? cu mama ta, da ?
{5417}{5467}Da, ei nu-i pas?. Ea munce?te.
{5471}{5515}Nu vine ?i ea weekend-ul ?sta ?
{5519}{5571}Nu ?tiu.
{5574}{5643}Haide, c?t de dr?gu? este ?|Spune-mi !
{5646}{5701}- Este de-a dreptul minunat.|- Da ?
{5704}{5808}Este tipul de veri?or, dar nu prea.|Vrea s? devin? lucr?tor silvic.
{5812}{5919}O, e bine ! Deci, dup? cin?,|putem face un foc ?n camera ta,|?i el poate veni s? ne salveze.
{5923}{5987}Ar fi trebuit s?-i vezi fa?a.
{5990}{6069}N-am r?s nicioda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{681}ZAKLINACZ KONI
{4700}{4788}- "Cover" fa?szuje dane.|- Zasraniec!
{5247}{5314}- Pyta?a? ich?|- Tak, zgodzili si?.
{5323}{5353}?wietnie!
{5363}{5458}- Co na to twoja mama?|- Olewa to. Pracuje.
{5467}{5546}- Nie przyjedzie na weekend?|- Nie wiem.
{5564}{5697}- Jest ?adny? M?w!|- Jest boski.
{5708}{5802}Daleki kuzyn. Chce zosta?|stra?nikiem le?nym.
{5811}{5914}Po kolacji wzniecimy po?ar|w twoim pokoju, a on nas ocali.
{5927}{6042}- Ale mia?a min?!|- P?k?abym ze ?miechu.
{6107}{6161}Cze??, uliwerze.
{6207}{6250}Cze??, Pielgrzymie.
{6312}{6345}Chod?.
{6639}{6706}Jeste? taki ?liczny.
{6735}{6821}I co?|Co my?lisz?
{6903}{6937}Masz oc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,541 --> 00:00:42,292
'??? ??? ????? ???? ???.
2
00:00:58,392 --> 00:01:01,395
- ?????? ?? ??????;
- ????? ????? ?????.
3
00:01:01,687 --> 00:01:04,439
???? ??? ????? ?????
?? ??????. ???? ????.
4
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
- ??? ?????.
- ????, ?? ??????????.
5
00:01:38,223 --> 00:01:39,975
???? ?? ??????, ????? ??.
6
00:01:42,019 --> 00:01:43,061
????;
7
00:01:48,150 --> 00:01:50,986
?? ????? ?????? ????? ?? ?????,
?? ???????? ????? ?? ?????.
8
00:01:53,614 --> 00:01:56,450
??? ?????? ??? ?????
??... ?? ???? ???.
9
00:01:56,783 --> 00:01:59,244
??????? ?????? ?? ?
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: napisy, info, 38, 5, horse, whisperer, pl, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{681}ZAKLINACZ KONI
{4700}{4788}- "Cover" fa?szuje dane.|- Zasraniec!
{5247}{5314}- Pyta?a? ich?|- Tak, zgodzili si?.
{5323}{5353}?wietnie!
{5363}{5458}- Co na to twoja mama?|- Olewa to. Pracuje.
{5467}{5546}- Nie przyjedzie na weekend?|- Nie wiem.
{5564}{5697}- Jest ?adny? M?w!|- Jest boski.
{5708}{5802}Daleki kuzyn. Chce zosta?|stra?nikiem le?nym.
{5811}{5914}Po kolacji wzniecimy po?ar|w twoim pokoju, a on nas ocali.
{5927}{6042}- Ale mia?a min?!|- P?k?abym ze ?miechu.
{6107}{6161}Cze??, uliwerze.
{6207}{6250}Cze??, Pielgrzymie.
{6312}{6345}Chod?.
{6639}{6706}Jeste? taki ?liczny.
{6735}{6821}I co?|Co my?lisz?
{6903}{6937}Masz oc
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: horse, whisperer, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5551-Horse Whisperer The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{595}{688}CEL CE ªOPTEªTE CAILOR
{768}{897}Traducerea ºi adaptarea|ª T E F A N 2 0 0 2
{4745}{4790}Rahat !
{4963}{5042}- Salut !|- Salut !
{5253}{5315}- Deci, i-ai întrebat ?|- Da. Au zis cã sunt de acord.
{5318}{5363}O, e bine !
{5367}{5413}Sigur este în regulã cu mama ta, da ?
{5417}{5467}Da, ei nu-i pasã. Ea munceºte.
{5471}{5515}Nu vine ºi ea weekend-ul ãsta ?
{5519}{5571}Nu ºtiu.
{5574}{5643}Haide, cât de drãguþ este ?|Spune-mi !
{5646}{5701}- Este de-a dreptul minunat.|- Da ?
{5704}{5808}Este tipul de veriºor, dar nu prea.|Vrea sã devinã lucrãtor silvic.
{5812}{5919}O, e bine ! Deci, dupã cinã,|putem fa
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: horse, whisperer, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1998, 97, 6,
original filename: Horse Whisperer - Eng - 23 And 25 FPS - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,943 --> 00:00:36,312
[ Panting ]
2
00:00:40,718 --> 00:00:44,313
[ Heart Beating ]
3
00:00:53,431 --> 00:00:57,800
- [ Panting Continues ]
- [ Beating Continues ]
4
00:01:15,453 --> 00:01:18,388
[ Girl Laughing ]
5
00:01:44,182 --> 00:01:46,707
[ Geese Honking ]
6
00:02:28,526 --> 00:02:33,623
[ Panting ]
7
00:03:16,574 --> 00:03:18,565
That shit !
8
00:03:25,450 --> 00:03:29,079
- Hello !
- Hello !
9
00:03:29,153 --> 00:03:32,088
[ Both Laughing ]
10
00:03:37,428 --> 00:03:40,488
- So, did you ask 'em ?
- Yep. They said fine.
11
00:03:40,565 --> 00:03:44,467
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,060 --> 00:00:36,260
[ Panting ]
2
00:00:40,460 --> 00:00:43,940
[ Heart Beating ]
3
00:00:52,660 --> 00:00:56,860
- [ Panting Continues ]
- [ Beating Continues ]
4
00:01:13,780 --> 00:01:16,620
[ Girl Laughing ]
5
00:01:41,340 --> 00:01:43,780
[ Geese Honking ]
6
00:02:23,860 --> 00:02:28,740
[ Panting ]
7
00:03:09,940 --> 00:03:11,860
That shit !
8
00:03:18,460 --> 00:03:21,940
- Hello !
- Hello !
9
00:03:22,020 --> 00:03:24,820
[ Both Laughing ]
10
00:03:29,940 --> 00:03:32,900
- So, did you ask 'em ?
- Yep. They said fine.
11
00:03:32,940 --> 00:03:36,700
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: 1939, horse, whisperer, the, 1998, 2, 5, fps, subenhi, suben,
original filename: 19398-Horse_Whisperer,_The_(1998)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{797}{907}[ Panting ]
{1008}{1098}[ Heart Beating ]
{1313}{1423}- [ Panting Continues ]|- [ Beating Continues ]
{1841}{1913}[ Girl Laughing ]
{2528}{2593}[ Geese Honking ]
{3593}{3721}[ Panting ]
{4745}{4795}That shit !
{4958}{5048}- Hello !|- Hello !
{5047}{5120}[ Both Laughing ]
{5246}{5321}- So, did you ask 'em ?|- Yep. They said fine.
{5320}{5418}- Oh, good !|- Sure it's okay with your mom, right ?
{5416}{5471}Yeah. She doesn't care.|She's working.
{5472}{5572}- Isn't she coming up this weekend ?|- I don't know.
{5570}{5633}So, uh, come on.|How cute is he ? Spit it out.
{5632}{5707}-[ Giggling ] Oh, he's kind of gorgeous.|-Yeah ?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1031}{1085}Come take a ride with me.
{1467}{1542}- Can you drive?|- Drive? Not old enough.
{1545}{1616}Well, it's never too soon to start.|Here. Get in.
{1691}{1754}Uh, l, l can't.
{1757}{1802}Come on.|l don't have all day.
{2471}{2526}Put the key in|and turn it on.
{2555}{2601}- This one?|- Mm-hmm.
{2712}{2805}Now, the right pedal is the gas.|The other one's the brake.
{2807}{2922}Uh, l don't think l, l can|with my, uh, with my leg.
{2924}{2984}Well, there's only one way to find out.|Now, put it in ''D.''
{3087}{3150}Now give it some gas.
{3275}{3346}Okay, we know you can.
{3349}{3425}Now you just gotta feel how much.|Now
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,039 --> 00:00:20,039
From Trinity
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,350
ÃOVJEK KOJI JE
Å APTAO KONJIMA
3
00:03:08,040 --> 00:03:10,190
Ãasopis Cover
krivotvori tiražu
4
00:03:10,400 --> 00:03:11,799
Taj gad!
5
00:03:18,200 --> 00:03:19,758
Zdravo!
6
00:03:20,840 --> 00:03:22,114
Zdravo!
7
00:03:30,080 --> 00:03:32,833
Jesi Ii ih pitaIa?
-PristaIi su.
8
00:03:33,080 --> 00:03:35,878
Sjajno. -Tvoja
mama se sIaže?
9
00:03:36,680 --> 00:03:40,036
Nije je briga. Ona radi.
-Doæi æe ovaj vikend?
10
00:03:40,680 --> 00:03:42,113
Ne znam.
11
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1037}{1093}Pridi, greva na vožnjo.
{1472}{1545}Znaš voziti?|Voziti? Nisem dovolj stara.
{1547}{1593}Nikoli ni prezgodaj|zaèeti.
{1595}{1641}Pridi noter.
{1691}{1762}Ne morem.
{1764}{1822}Pridi.|Nimam celega dne.
{2464}{2510}Vstavi kljuè|in vžgi motor.
{2560}{2606}Tega?
{2704}{2764}Desna stopalka je plin.
{2766}{2812}Druga pa je zavora.
{2814}{2928}Mislim, da ne morem|z mojo nogo.
{2929}{2992}Le en naèin je, da izveš.|Daj v prvo."
{3096}{3142}Dodaj malo plina.
{3278}{3334}Dobro, sedaj veva, da lahko.
{3336}{3386}Sedaj pa moraš|dobiti še obèutek.
{3388}{3434}Sedaj|Poiskusi znova.
{3547}{3593}tako.
{3668}{3730}Lepo. Zelo lepo
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, internal, vh, prod, cd, 2, 1,
original filename: Id005786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Znowu! Jeszcze raz!
00:00:03:Drugi raz mnie nie nabierzecie.|Le?cie do mamy.
00:00:32:Co?
00:00:33:Nie potrafi pani|siedzie? w bezruchu?
00:00:38:W Nowym Jorku|to bardzo ryzykowne.
00:00:45:Czemu mam wra?enie,|?e pan ze mnie kpi?
00:00:48:Nie wiem.
00:00:51:Nie, powinien pan zaprzeczy?.
00:00:55:M?wi pani za obydwu|rozm?wc?w.
00:00:58:Wi?kszo?? kobiet musi, panie Booker.
00:01:03:Prosz? mi m?wi? "Tom".
00:01:08:Mo?e troch? kpi?.
00:01:10:Nie korzystasz z okazji,|by si? odpr??y??
00:01:19:To pi?kna okolica.
00:01:22:Mog?abym tu mie?
00:01:26:domek letniskowy.|Ale ca?y rok...?
00:01:31:Nie brak ci ?wiata?
00:01:35:A jest za czym t?skni??
00:01:37:Je?li nie mieszka?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,541 --> 00:00:42,292
'Ãëá ìéá âüëôá ìáæà ìïõ.
2
00:00:58,392 --> 00:01:01,395
- ÃÃñåéò Ãá ïäçãÃò;
- ÃÃìáé ìéêñà áêüìá.
3
00:01:01,687 --> 00:01:04,439
Ãïôà äåà åÃÃáé ÃùñÃò
Ãá ìÃèåéò. Ãðåò ìÃóá.
4
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
- Ãåà ìðïñþ.
- Ãðåò, èá Ãõ÷ôþóïõìå.
5
00:01:38,223 --> 00:01:39,975
ÃÃëå ôï êëåéäÃ, ãýñÃá ôï.
6
00:01:42,019 --> 00:01:43,061
Ãõôü;
7
00:01:48,150 --> 00:01:50,986
Ãï äåîéü ðåôÃëé Ã¥ÃÃáé ôï ãêÃæé,
ôï Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1024}{1057}Przejed? si? ze mn?.
{1460}{1495}Umiesz prowadzi??
{1504}{1581}- Nie.|- Nigdy nie jest za wcze?nie.
{1588}{1612}Wsiadaj.
{1728}{1752}Nie mog?.
{1758}{1797}Nie b?d? ca?y dzie? czeka?.
{2466}{2497}W??cz siInik.
{2550}{2577}Tym?
{2704}{2775}Z prawej gaz, z Iewej hamuIec.
{2840}{2920}Chyba nie dam rady...
{2923}{2981}- z moj? nog?.|- Przekonaj si?. Wrzu? D.
{3080}{3119}A teraz gaz.
{3283}{3322}Potrafisz.
{3346}{3417}A teraz z wyczuciem.|Jeszcze raz.
{3654}{3685}?adnie.
{3702}{3785}A teraz skr?cisz w Iewo.
{3925}{3988}Jed? prosto. Nic ?atwiejszego.
{4013}{4132}Ja si? zdrzemn?.|Jed?, a? do ko?ca drogi.
{4185}{428
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, baris, kadiz, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Horse Whisperer (1998) - Baris Kadiz - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{900}Ãeviren : Barýþ Kadýz
{950}{1050}Gözdem Ãçin...
{4746}{4794}Kahretsin !
{4959}{5046}- Merhaba !|- Merhaba !
{5247}{5320}- Onlara sordun mu ?|- Evet. Ãyi dediler.
{5322}{5415}- Oh, güzel !|- Annen içinde uygun, deðil mi?
{5417}{5471}Evet. O zaten umursamaz.|O çalisiyor.
{5472}{5570}- Bu hafta sonu gelecek deðil mi ?|- Bilmiyorum.
{5572}{5631}Yani, uh, Ãçeri gir.|Nasýl birisi ? Anlat bakalým.
{5633}{5705}- Oh, çok hoþ biri.|- Evet ?
{5707}{5769}Bir tür kuzen gibi birþey,|ama tam olarak deðil.
{5771}{5829}- Orman bekçisi olmak istiyor.|- Oh, güzel.
{5830}{5924}Yemekten sonra odanda bir ateþ ç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{225}Czemu wci?? nosisz|ten kapelusz?
{225}{325}Bo pasuje na moj? g?ow?.
{325}{350}Chcesz przymierzy??
{350}{450}Co mam zrobi?? Co?
{500}{600}Dobrze, jeszcze raz.|Si?dziesz mi na kolanach?
{625}{700}Patrz uwa?nie.
{700}{800}Wystaw palec.
{925}{975}P?tla za?o?ona.
{975}{1075}Jedyny spos?b, by j? zdj??,|to rozsun?? d?onie.
{1075}{1125}Patrzcie. Patrzysz?
{1125}{1225}Patrzcie uwa?nie.
{1214}{1262}Znowu! Jeszcze raz!
{1262}{1358}Drugi raz mnie nie nabierzecie.|Le?cie do mamy.
{1957}{1981}Co?
{1981}{2077}Nie potrafi pani|siedzie? w bezruchu?
{2101}{2197}W Nowym Jorku|to bardzo ryzykowne.
{2269}{2341}Czemu mam wra?enie,|?e pan ze mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{705}Å EPETALEC KONJEM
{4722}{4769}Cover potvarja prodajne številke
{4768}{4816}Pokvarjenec!
{4981}{5068}Živio!|Živio!
{5268}{5342}Si jih vprašala?|Da. Rekli so da lahko.
{5344}{5437}Dobro!|Si preprièana, da ti bo mama pustila?
{5439}{5492}Da. Njej je vseeno.|Ker dela.
{5494}{5591}Ali ne pride nazaj ta vikend?|Ne vem.
{5593}{5653}No zdej pa povej.|Kako dober je? Povej že.
{5655}{5727}Ãudovit je.|-Res?
{5728}{5791}Je nekaj podobnega kot|bratranec, vendar ni.
{5792}{5850}Hoèe biti gozdar.|Dobro.
{5852}{5946}Po veèerji lahko zanetiva ogenj|v tvoji sobi in naju bo prišel rešit.
{5948}{6013}Morala bi videti njen pogled.
{6015
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: 1939, horse, whisperer, the, 1998, 2, 5, fps, subenhi, suben,
original filename: 19398-Horse_Whisperer,_The_(1998)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{797}{907}[ Panting ]
{1008}{1098}[ Heart Beating ]
{1313}{1423}- [ Panting Continues ]|- [ Beating Continues ]
{1841}{1913}[ Girl Laughing ]
{2528}{2593}[ Geese Honking ]
{3593}{3721}[ Panting ]
{4745}{4795}That shit !
{4958}{5048}- Hello !|- Hello !
{5047}{5120}[ Both Laughing ]
{5246}{5321}- So, did you ask 'em ?|- Yep. They said fine.
{5320}{5418}- Oh, good !|- Sure it's okay with your mom, right ?
{5416}{5471}Yeah. She doesn't care.|She's working.
{5472}{5572}- Isn't she coming up this weekend ?|- I don't know.
{5570}{5633}So, uh, come on.|How cute is he ? Spit it out.
{5632}{5707}-[ Giggling ] Oh, he's kind of gorgeous.|-Yeah ?
{5707}{5772}He's sort of like|a cousin, but
Subtitles for Horse Whisperer, The
keywords: the, horse, whisperer, 1998, cd, 3, tide, french, 1, 2,
original filename: f8768b2e527547b239d77dea90ca15dd.zip