Search Movie Subtitles results for hors de prix,french by relevance:
- Hors.De.Prix.FRENCH.RETAiL.D VDRip.XviD-CRiMETiME-PoWeR.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,440 --> 00:01:04,280
Disculpe...
2
00:02:11,440 --> 00:02:12,960
Ven aqu?, cari?o.
3
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
?Y c?mo les fu??
4
00:02:15,360 --> 00:02:17,720
Muy bien. Fuimos a la presa,
y despu?s...
5
00:02:17,720 --> 00:02:18,680
C?mo les fu??
6
00:02:18,680 --> 00:02:21,480
Muy bien. Fuimos a la presa
y a la ciudad vieja.
7
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
?No te gusta
la ciudad vieja, no?
8
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
?Y se divirti? con sus amigos?
9
00:02:26,240 --> 00:02:27,840
?Te divertiste con tus amigos?
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
?Y se port?
- hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{777}Translation - martek76|kalhornov@gmail.com
{1536}{1607}Excuse me...
{3286}{3324}Come here, honey.
{3334}{3384}So how did it go?
{3386}{3443}Very well. We went towards|the dam, and then...
{3444}{3467}How did it go?
{3469}{3537}Very well. We went towards the dam,|and then to the old town.
{3542}{3584}You don't like|the old town, do you?
{3597}{3649}So did you have fun|with your friends?
{3656}{3696}Did you have fun|with your friends?
{3702}{3737}And were you a good boy?
{3747}{3788}You were a good boy.
{3792}{3860}You were mommy's good boy.
{4621}{4671}So... how did it go?
{4809}{4849}Very well.|Impeccably.
{4850}{4883}We went
- Hors.De.Prix.FRENCH.DVDRIP.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,905 --> 00:00:12,233
- Priceless -
- Hors De Prix -
2
00:00:14,009 --> 00:00:24,265
Magyar sz?veg: Aussie
3
00:01:01,440 --> 00:01:04,280
Bocs?nat...
4
00:02:11,440 --> 00:02:12,960
Gyere ide, kedvesem!
5
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
Hogy viselkedett?
6
00:02:15,440 --> 00:02:17,720
Nagyon j?l. A g?t fel? ment?nk, ut?na...
7
00:02:17,760 --> 00:02:18,680
Hogy viselkedett?
8
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
Nagyon j?l. V?gigment?nk a g?ton,
ut?na a belv?rosban voltunk.
9
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Nem is szereted a belv?rost, igaz?
10
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
- hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{777}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{1536}{1607}Przepraszam...
{3286}{3324}Chod? do mnie, kochanie.
{3334}{3384}Wi?c jak by?o na spacerze?
{3386}{3443}Bardzo dobrze. Poszli?my w stron?|tamy, a potem...
{3444}{3467}Jak by?o?
{3469}{3537}Bardzo dobrze. Poszli?my w stron?|tamy, a potem na stare miasto.
{3542}{3584}Ty nie lubisz|starego miasta, prawda?
{3597}{3649}Dobrze si? bawi?e?|ze swoimi kolegami?
{3656}{3696}Dobrze si? bawi?e? z kolegami?
{3702}{3737}I by?e? grzeczny?
{3747}{3788}By?e? taki grzeczny jak teraz.
{3792}{3860}By?e? r?wnie grzeczny|co dla swojej mamusi.
{4621}{4671}Wi?c... jak by?
- Hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{888}Ãðåâîä: vip4o GmbH
{1536}{1607}ÃçâèÃåòå ...
{3286}{3324}Ãëà òóê,ñêúïè.
{3334}{3384}Ãà ê áåøå?
{3386}{3443}ÃÃîãî äîáðå. Ãîäèõìå äî |ÿçîâèðÃà òà ñòåÃà è ïîñëå
{3444}{3467}Ãà ê áåøå?
{3469}{3537}ÃÃîãî äîáðå. Ãîäèõìå äî ÿçîâèðÃà òà | ñòåÃà ,è ñëåä òîâà äî ñòà ðèÿ ãðà ä.
{3542}{3584}ÃÃ¥ õà ðåñâà ø ñòà ðèÿ ãðà ä,Ãà ëè?
{3597}{3649}Ãà áà âëÿâà ëè ñå ñ ïðèÿòåëè?
{3656}{3696}Ãà áà âëÿâà ëè ñå ñ òâîéòå ïðèÿòåëè?
{3702}{3737}Ãåøå ëè äîáðî ìîÃ
- Hors.de.prix.FRENCH.DVDRIP.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:01,439
Videoteca Privada de
MAR?A P?A DANIELSEN ... enjoy !!!!
2
00:01:01,440 --> 00:01:04,280
Disculpe...
3
00:02:11,440 --> 00:02:12,960
Ven aqu?, cari?o.
4
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
?Y c?mo les fue?
5
00:02:15,360 --> 00:02:17,720
Muy bien. Fuimos a la presa, y
despu?s...
6
00:02:17,720 --> 00:02:18,679
C?mo les fue?
7
00:02:18,680 --> 00:02:21,480
Muy bien. Fuimos a la presa y a la
ciudad vieja.
8
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
?No te gusta la ciudad vieja, no?
9
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
?Y se divirti? con sus amigos?
10
00:02:26,240 --> 0
- hors de prix FRENCH DVDRIP.txt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1607}Przepraszam...
{3286}{3324}Chod? do mnie, kochanie.
{3334}{3384}Wi?c jak by?o na spacerze?
{3386}{3443}Bardzo dobrze. Poszli?my w stron?|tamy, a potem...
{3444}{3467}Jak by?o?
{3469}{3537}Bardzo dobrze. Poszli?my w stron?|tamy, a potem na stare miasto.
{3542}{3584}Ty nie lubisz|starego miasta, prawda?
{3597}{3649}Dobrze si? bawi?e?|ze swoimi kolegami?
{3656}{3696}Dobrze si? bawi?e? z kolegami?
{3702}{3737}I by?e? grzeczny?
{3747}{3788}By?e? taki grzeczny jak teraz.
{3792}{3860}By?e? r?wnie grzeczny|co dla swojej mamusi.
{4621}{4671}Wi?c... jak by?o?
{4809}{4849}Bardzo dobrze.|Nienagannie.
{4850}{4883}Poszli?my w stron? tamy.
- Hors.De.Prix.Avec.Audrey.Tau tou.Et.Gad.Elmaleh.French.Dvdrip.Upload. by.[axe31].mininova org.txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{101}{200}wersja: Hors.De.Prix.2006.FRENCH.DVDSCR.XViD.La.Galette.Des.Rois.avi
{201}{300}Info: 25.0 fps, rozdz. 720*304 (2.21:1), XVID Mpeg-4, 2xMP3,|Plik: 701 MB, czas 1:40:17, 1 Åcie¿ka audio, jakoÅæ 53%
{1536}{1607}Przepraszam...
{3286}{3324}ChodŸ do mnie, kochanie.
{3334}{3384}Wiêc jak by³o na spacerze?
{3386}{3443}Bardzo dobrze. PoszliÅmy w stronê|tamy, a potem...
{3444}{3467}Jak by³o?
{3469}{3537}Bardzo dobrze. PoszliÅmy w stronê|tamy, a potem na stare miasto.
{3542}{3584}Ty nie lubisz|starego mi
- Hors.De.Prix.Avec.Audrey.Tau tou.Et.Gad.Elmaleh.French.Dvdrip.Upload. by.[axe31].mininova org.txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{101}{200}wersja: Hors.De.Prix.2006.FRENCH.DVDSCR.XViD.La.Galette.Des.Rois.avi
{201}{300}Info: 25.0 fps, rozdz. 720*304 (2.21:1), XVID Mpeg-4, 2xMP3,|Plik: 701 MB, czas 1:40:17, 1 Åcie¿ka audio, jakoÅæ 53%
{1536}{1607}Przepraszam...
{3286}{3324}ChodŸ do mnie, kochanie.
{3334}{3384}Wiêc jak by³o na spacerze?
{3386}{3443}Bardzo dobrze. PoszliÅmy w stronê|tamy, a potem...
{3444}{3467}Jak by³o?
{3469}{3537}Bardzo dobrze. PoszliÅmy w stronê|tamy, a potem na stare miasto.
{3542}{3584}Ty nie lubisz|starego mi
- hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,440 --> 00:01:04,280
Excuse me...
2
00:02:11,440 --> 00:02:12,960
Come here, honey.
3
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
So how did it go?
4
00:02:15,440 --> 00:02:17,720
Very well. We went towards
the dam, and then...
5
00:02:17,760 --> 00:02:18,680
How did it go?
6
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
Very well. We went towards the dam,
and then to the old town.
7
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
You don't like
the old town, do you?
8
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
So did you have fun
with your friends?
9
00:02:26,240 --> 00:02:27,840
Did you have fun
with your friends?
10
00:
- Hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
- hdp-xvid.sub
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{888}Ãðåâîä: vip4o GmbH
{1536}{1607}ÃçâèÃåòå ...
{3286}{3324}Ãëà òóê,ñêúïè.
{3334}{3384}Ãà ê áåøå?
{3386}{3443}ÃÃîãî äîáðå. Ãîäèõìå äî |ÿçîâèðÃà òà ñòåÃà è ïîñëå
{3444}{3467}Ãà ê áåøå?
{3469}{3537}ÃÃîãî äîáðå. Ãîäèõìå äî ÿçîâèðÃà òà | ñòåÃà ,è ñëåä òîâà äî ñòà ðèÿ ãðà ä.
{3542}{3584}ÃÃ¥ õà ðåñâà ø ñòà ðèÿ ãðà ä,Ãà ëè?
{3597}{3649}Ãà áà âëÿâà ëè ñå ñ ïðèÿòåëè?
{3656}{3696}Ãà áà âëÿâà ëè ñå ñ òâîéòå ïðèÿòåëè?
{3702}{3737}Ãåøå ëè äîáðî ìîÃ
- hors de prix FRENCH DVDRIP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,428 --> 00:01:04,226
Disculpe...
2
00:02:11,431 --> 00:02:12,921
Ven aquÃ, cariño.
3
00:02:13,366 --> 00:02:15,333
¿Y cómo les fue?
4
00:02:15,368 --> 00:02:17,770
Muy bien. Fuimos al dique
y después...
5
00:02:17,805 --> 00:02:18,805
¿Cómo les fue?
6
00:02:18,806 --> 00:02:21,508
Muy bien. Fuimos al dique
y a la ciudad vieja.
7
00:02:21,543 --> 00:02:23,339
¿No te gusta
la ciudad vieja, no?
8
00:02:23,877 --> 00:02:25,936
¿Y se divirtió con sus amigos?
9
00:02:26,246 --> 00:02:27,804
¿Te divertiste con tus amigos?
10
00:02:28,081 --> 00:02:29,446
¿Y s
- hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1607}Disculpe...
{3286}{3324}Ven aquÃ, cariño.
{3334}{3384}Y cómo les fué?
{3384}{3443}Muy bien. Fuimos a la presa, |y después...
{3443}{3467}Cómo les fué?
{3467}{3537}Muy bien. Fuimos a la presa |y a la ciudad vieja.
{3537}{3584}No te gusta|la ciudad vieja, no?
{3597}{3649}Y se divirtió con sus amigos?
{3656}{3696}Te divertiste con tus amigos?
{3702}{3737}Y se portó como |un buen chico?
{3747}{3788}Fuiste un buen chico.
{3788}{3860}Fuiste el niño bueno de mamá?
{4621}{4671}Y... cómo les fué?
{4809}{4849}Muy bien.|Impecable.
{4849}{4883}Fuimos a la presa...
{4883}{4931}Pero se sintió bien?
{4964}{4982}Cómo?
{499
- hors de prix FRENCH DVDRIP.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
SUBRIP FROM ORIGINAL DVD
TeLuS
2
00:02:11,687 --> 00:02:16,078
'Ãëá åäþ, áãÃðç ìïõ.
Ãþò Ãôáà ç âüëôá;
3
00:02:19,287 --> 00:02:21,482
Ãïëý êáëÃ.
ÃÃãáìå óôï ìüëï.
4
00:02:21,687 --> 00:02:24,281
-Ãáé ìåôà óôçà ðáëéà ðüëç.
-ÃÃ¥ ìáò áñÃóåé ç ðáëéà ðüëç!
5
00:02:24,687 --> 00:02:27,679
ÃÃñáóåò üìïñöá
ìå ôïõò öéëáñÃêïõò óïõ;
6
00:02:28,687 --> 00:02:30,882
Ãáé Ãóïõà êáëü ðáéäÃêé;
7
00:02:32,287 --> 00:02:34,676
'Ãóïõà Ã
- hors.de.prix.french.dvd scr.xvid-horsdeprix.txt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1607}Disculpe...
{3286}{3324}Ven aquÃ, cariño.
{3334}{3384}Y cómo les fué?
{3384}{3443}Muy bien. Fuimos a la presa, |y después...
{3443}{3467}Cómo les fué?
{3467}{3537}Muy bien. Fuimos a la presa |y a la ciudad vieja.
{3537}{3584}No te gusta|la ciudad vieja, no?
{3597}{3649}Y se divirtió con sus amigos?
{3656}{3696}Te divertiste con tus amigos?
{3702}{3737}Y se portó como |un buen chico?
{3747}{3788}Fuiste un buen chico.
{3788}{3860}Fuiste el niño bueno de mamá?
{4621}{4671}Y... cómo les fué?
{4809}{4849}Muy bien.|Impecable.
{4849}{4883}Fuimos a la presa...
{4883}{4931}Pero se sintió bien?
{4964}{4982}Cómo?
{499
- hors de prix FRENCH DVDRIP.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
SUBRIP FROM ORIGINAL DVD
TeLuS
2
00:02:11,687 --> 00:02:16,078
'Ãëá åäþ, áãÃðç ìïõ.
Ãþò Ãôáà ç âüëôá;
3
00:02:19,287 --> 00:02:21,482
Ãïëý êáëÃ.
ÃÃãáìå óôï ìüëï.
4
00:02:21,687 --> 00:02:24,281
-Ãáé ìåôà óôçà ðáëéà ðüëç.
-ÃÃ¥ ìáò áñÃóåé ç ðáëéà ðüëç!
5
00:02:24,687 --> 00:02:27,679
ÃÃñáóåò üìïñöá
ìå ôïõò öéëáñÃêïõò óïõ;
6
00:02:28,687 --> 00:02:30,882
Ãáé Ãóïõà êáëü ðáéäÃêé;
7
00:02:32,287 --> 00:02:34,676
'Ãóïõà Ã
- Priceless.2006.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS.s rt
- hors de prix FRENCH DVDRIP.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,428 --> 00:01:04,226
Disculpe...
2
00:02:11,431 --> 00:02:12,921
Ven aquÃ, cariño.
3
00:02:13,366 --> 00:02:15,333
¿Y cómo les fue?
4
00:02:15,368 --> 00:02:17,770
Muy bien. Fuimos al dique
y después...
5
00:02:17,805 --> 00:02:18,805
¿Cómo les fue?
6
00:02:18,806 --> 00:02:21,508
Muy bien. Fuimos al dique
y a la ciudad vieja.
7
00:02:21,543 --> 00:02:23,339
¿No te gusta
la ciudad vieja, no?
8
00:02:23,877 --> 00:02:25,936
¿Y se divirtió con sus amigos?
9
00:02:26,246 --> 00:02:27,804
¿Te divertiste con tus amigos?
10
00:02:28,081 --> 00:02:29,446
¿Y s
- Hors.De.Prix.Avec.Audrey.Tau tou.Et.Gad.Elmaleh.French.Dvdrip.Upload. by.[axe31].mininova org.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,498 --> 00:00:03,498
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
2
00:00:03,499 --> 00:00:04,499
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
O
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OS
4
00:00:05,501 --> 00:00:06,501
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OSO
5
00:00:06,502 --> 00:00:07,502
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OSOS
6
00:00:07,503 --> 00:00:08,503
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OSOS_
7
00:00:08,504 --> 00:00:09,504
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OSOS_4
8
00:00:09,505 --> 00:00:10,505
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ¥
OSOS_4_
9
00:00:10,5