Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Horror Napisy Ns 2002 Qix is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Horror Napisy Ns 2002 Qix by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:01:34:Mamo!
00:01:37:Wpu?cie mnie.
00:01:39:Klucze...
00:02:08:***HORROR***
00:07:59:S?uchaj ja...
00:08:01:Mo?ecie ju? wsta?.
00:08:08:Jeste? pewien ?e nikt ci? nie widzia??
00:08:10:Absolutnie.
00:08:12:Dobrze si? czujesz?|?wietnie.
00:08:15:Daj mi pistolet.
00:08:17:Spadaj.
00:08:19:Daj mi go.|Suko...
00:08:23:Kogo zastrzeli?e??
00:08:25:To by? ten
00:08:27:szkolny ochroniarz.
00:08:29:To by?o jego przeznaczenie.|Ty nie jeste? pieprzonym
00:08:31:centrum wszech?wiata!
00:08:33:To by?o z?e.
00:08:35:To brednie.
00:08:37:To po prostu jego fart.|Pieprz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:01:34:Mamo!
00:01:37:Wpu?cie mnie.
00:01:39:Klucze...
00:02:08:***HORROR***
00:07:59:S?uchaj ja...
00:08:01:Mo?ecie ju? wsta?.
00:08:08:Jeste? pewien ?e nikt ci? nie widzia??
00:08:10:Absolutnie.
00:08:12:Dobrze si? czujesz?|?wietnie.
00:08:15:Daj mi pistolet.
00:08:17:Spadaj.
00:08:19:Daj mi go.|Suko...
00:08:23:Kogo zastrzeli?e??
00:08:25:To by? ten
00:08:27:szkolny ochroniarz.
00:08:29:To by?o jego przeznaczenie.|Ty nie jeste? pieprzonym
00:08:31:centrum wszech?wiata!
00:08:33:To by?o z?e.
00:08:35:To brednie.
00:08:37:To po prostu jego fart.|Pieprz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:01:34:Mamo!
00:01:37:WpuÅcie mnie.
00:01:39:Klucze...
00:02:08:***HORROR***
00:07:59:S³uchaj ja...
00:08:01:Mo¿ecie ju¿ wstaæ.
00:08:08:JesteŠpewien ¿e nikt ciê nie widzia³?
00:08:10:Absolutnie.
00:08:12:Dobrze siê czujesz?|Åwietnie.
00:08:15:Daj mi pistolet.
00:08:17:Spadaj.
00:08:19:Daj mi go.|Suko...
00:08:23:Kogo zastrzeli³eÅ?
00:08:25:To by³ ten
00:08:27:szkolny ochroniarz.
00:08:29:To by³o jego przeznaczenie.|Ty nie jesteŠpieprzonym
00:08:31:centrum wszechÅwiata!
00:08:33:To by³o z³e.
00:08:35:To brednie.
00:08:37:To po prost
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2204}Mathematicians won the war.
{2239}{2295}Mathematicians broke the|Japanese's codes
{2314}{2346}and built the atom bomb.
{2366}{2427}Mathematicians... like you.
{2465}{2543}The stated goal of the Soviets|is the global communists.
{2569}{2601}In medicine or economics.
{2616}{2656}In technology or space.
{2671}{2699}Battlelines are being drawn.
{2735}{2792}To try on, we need results.
{2805}{2864}Publishable,|applicable results.
{2880}{2948}Now who among you would|be the next Morse...
{2985}{3007}the next Einstein.
{3035}{3153}Who among you would be the|Van Gogh of democracy, freedom and discovery.
{3183}{3279}Today we bequeath th
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: doctor, sleep, napisy, ns, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Doctor_Sleep_(NAPiSY-54552).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Napisy: Drwal|Drwal_ns@wp.pl
{5741}{5834}Picture a waterfall running|into a beautiful, clean river.
{5944}{5992}You stand on the bank of the river.
{6018}{6096}Soft grass brushes against|your bare feet.
{6110}{6180}The water is clear as crystal.
{6184}{6285}The sky is profoundly blue|and everything is clean.
{6309}{6375}Now take a drag on your cigarette.
{6844}{6901}Look at the sky now.
{6937}{6996}You've poisoned the sky.
{7019}{7098}Now look at the water.|It stinks.
{7138}{7213}Throw away your cigarette.
{7253}{7351}Now look at the water.|What do you see?
{7688}{7744}You won't want to smoke|anymore now.
{7767}{7809}Good.
{7888
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2530}Ai auzit de tunel?
{2584}{2656}Cel prin care trecem cu toþii|mai devreme sau mai târziu.
{2694}{2742}La capãt este o uºã.
{2841}{3009}ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...|este fie Raiul...fie infernul.
{3208}{3251}Aceasta este uºa.
{4433}{4490}-De ce este acest pacient la camera de izolare?
{4504}{4564}-Nu þi-au povestit de Lauree Strode?|-Nu.
{4564}{4636}Trebuie sã fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4645}{4765}-Ucigaºul în serie?
{4777}{4849}-Pentru moment...|-Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{4862}{4910}A decapitat un om.
{5014}{5062}Dumnezeule! De ce?
{5125}{5173}De Halloween. Acum trei ani.
{52
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: the, dangerous, lives, of, altar, boys, 2002, divx, qix, spa,
original filename: 100011833.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,575 --> 00:00:27,855
LOS CHICOS DEL ALTAR:
VIDAS PELIGROSAS
2
00:00:37,376 --> 00:00:39,776
Dime otra vez por qué hacemos esto.
3
00:00:39,896 --> 00:00:43,576
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
4
00:00:43,616 --> 00:00:44,536
Bien.
5
00:00:49,377 --> 00:00:51,417
Dame un poco
antes de que te lo bebas todo.
6
00:00:53,497 --> 00:00:56,257
¿Sabes? El último trago
es un 89% de saliva.
7
00:01:10,498 --> 00:01:11,898
¿Aqu�
8
00:01:11,978 --> 00:01:14,458
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
9
00:01:16,738 --> 00:01:18,779
AhÃ, muy bien,
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: amityville, dollhouse, napisy, ns, horror, viii, pl, ale, nie, pasuje,
original filename: Amityville_Dollhouse_(NAPiSY-70099).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4550}{4629}i co o tym my?lisz?
{4700}{4721}spoko.
{4725}{4787}jest ok?
{4875}{4946}ok? jest wspania?y.
{4950}{5054}tato, my?l? ?e ten dom jest cudowny.
{5250}{5296}uwierzysz w to?
{5300}{5321}w ko?cu tu jeste?my.
{5325}{5371}??
{5375}{5458}Jim, to przez ksi??k?.
{5475}{5546}a co z trz?sieniem ziemi, panie Martin?
{5550}{5621}kochanie, mo?esz mu m?wi? Bill.
{5625}{5671}najlepsze jest tu podw?rko.
{5675}{5696}pokaza? ci?
{5700}{5797}nie, nawet za milion lat. Bill.
{5850}{5921}daj mu szans?.
{6450}{6521}troch? za du?y.
{6525}{6571}daj spok?j, to klasyk.
{6575}{6658}ma automat. poka?? ci.
{6775}{6843}dzi?kuj? ci.
{7350}{7429}o, fajny
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x3, napisy, ns, s01e3, ws, fqm, s01e33,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x33_(NAPiSY-73117).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[74][134]Miejsce i rozmiar guza|uniemo?liwiaj? operacj?.
[129][156]Ile czasu mi zosta?o?
[151][177]Trudno powiedzie?.
[172][194]Ile?
[189][212]5 miesi?cy, mo?e 6.
[269][319]Przynajmniej nie b?d? musia? si? martwi?|o te b?le g?owy po ?mierci.
[341][365]To mia? by? dowcip, doktorze.
[429][452]Nic nie mo?e pan zrobi??
[447][466]Nie.
[475][525]Chocia? jest pewien zdolny|neurochirurg w Memphis.
[520][583]Znalaz? spos?b na leczenie guz?w przy pomocy antygen?w,|kt?re zatrzymuj? rozw?j chorych kom?rek.
[578][603]Gdzie tkwi haczyk?
[598][633]Leczenie t? metod? jest|wci?? w fazie do?wiadcze?.
[628][658]Ubezpieczenie go nie pokryje.
[665][685]Ile to kosztuje?
[680][722]Ca?a procedura, l
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: masters, of, horror, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, defacto, avi, s01e03,
original filename: Masters_of_Horror_01x03_(NAPiSY-73896).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{365}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{2414}{2543}{C:$fffaaa}TANIEC MARTWYCH
{6237}{6333}Wszystko w porz?dku, mamo?
{6334}{6430}Musia?am si? zdrzemn??.
{6431}{6491}Kto? przyszed??
{6492}{6579}Jest spokojnie.
{6580}{6681}Nie wiem jak damy rad?.
{6682}{6795}Tatu? zostawi? nam pieni?dze.
{6899}{6990}?ni? ci si? tato?
{7105}{7211}Nie pami?tam swoich sn?w.
{9755}{9844}Tych, kt?rzy dopiero przyszli,
{9846}{9905}witam w Pokoju Zag?ady.
{9905}{10030}Ch?opcy, dziewczyny i wszyscy inni,|kryj?cy si? w zakamarkach.
{10147}{10292}Dzi? mamy dla was Top Notch,|co? specjalnego.
{10309}{10426}Ale dodam, ?e to,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Written by Lisica & aries
00:00:45:Prawa autorskie zastrze?one ;)
00:00:53:Poniewa? to m?j 1st time wszelkie uwagi prosz? kierowa? na: riva@wp.pl : aries@city.net.pl
00:01:04:-On ju? jest?|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, szacunek dla ciebie|?e uda ci sie to wyci?gn?? na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Doko?czymy ich wszystkich po powrocie do szko?y.|Poza tym, masz dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Nie jest zimne,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie s?odkie.|-Ciesz? si?, ?e to prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:THE INVISIBLE
00:01:28:Ive never been so proud.
00:01:31:I'm so proud ofmyseIf|and ofNiclIas, ofcourse-
00:01:36:-thatwe have come so far.
00:01:39:You lnow...
00:01:40:Ever since Gunnar,|NiclIas'father, died-
00:01:46:-we have hadto struggIe.
00:01:48:Buttodaywe're enjoying|the fruits ofour Iabour.
00:01:54:AndtodayNiclIas reaIlyisthe son|that Ive alwayswantedto have.
00:02:00:CheersI
00:04:10:You're rather paIe.|Do you suffer from insomnia?
00:04:14:No.
00:04:19:Rememberthe Writers' Institute|that ItaIled about? In London?
00:04:24:Areyou going outin thatsweater?|Change...
00:04:28:It doesn'tftwith the trousers.
00:04:33:GreatIThanlsI
00:04:35:-You don'twantto lnow
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x2, 3, napisy, ns, s01e2, ws, fqm, s01e23,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x23_(NAPiSY-70150).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[110][143]Znak?w stopu nie stawia si? bez powodu... ofiaro.
[161][171]Cudownie.
[171][201]Pan Szcz??ciarz znowu w akcji.
[495][510]Cze??, kochanie.
[510][525]Cze??, tato.
[609][642]Kto? powinien powiedzie? temu facetowi|?e znak?w stopu nie stawia si? bez powodu.
[642][656]Co z samochodem?
[656][683]Kompletnie rozbity, tak jak moja g?owa.
[701][720]Przez pewien czas widzia?em podw?jnie.
[720][732]Dobrze si? czujesz?
[732][751]S?dz?, ?e tak.
[751][776]Mam nadziej?, ?e by? ubezpieczony.
[776][786]Czym si? martwisz?
[786][814]Nie wa?ne, kogo wina.|Nasze wsp?lne ubezpieczenie to pokryje.
[814][842]Nie p?ac? sk?adki od trzech miesi?cy.
[884][894]Co?
[904][928]Gabe, co my teraz zrob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{504}{588}Ndeysaan. Oh, life!
{607}{650}The world moves on,
{668}{707}time goes by,
{723}{767}and human beings change.
{845}{889}Yesterday is not today.
{903}{981}Once there was a village here
{986}{1056}called Timbering,
{1093}{1127}where I was born
{1161}{1225}and where I grew up.
{1273}{1371}That year
{1394}{1443}was a terrible year.
{1522}{1569}A thick fog
{1610}{1704}covered all the villages|on the coast.
{1816}{1916}You couldn't tell the difference|between the sky and the sea.
{1960}{2047}It lasted for many long days.
{2058}{2147}All the villagers were anxious,
{2184}{2254}and talked about the end|of the world.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{210}OSTRZE?ENIE:|Film zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez zawodowc?w lub pod ich nadzorem.
{216}{414}MTV i producenci programu nalegaj?, aby|widzowie nie pr?bowali odtwarza? ?adnego z tych numer?w.
{464}{526}Oto zabawa|w "policjant?w i z?odziei".
{526}{575}On b?dzie z?odziejem, a ja policjantem.
{651}{725}Mo?esz mie? na niego|oko, jak wejd? do ?rodka?
{758}{892}Spokojnie. Uspok?j si? przez minut?.|Mo?esz mie? na niego oko? Tylko przez chwilk?...
{1288}{1360}Rusz si?, nie st?j tak.
{1365}{1467}Hej! Pomo?esz mi?
{1472}{1566}Czy kto? mo?e mi pom?c|z tym ?mieciem?
{1571}{1630}- St?j!|- Zamknij si?!
{1635}{1706}Macie jakie?|dokumenty
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: simpsons, the, 17x0, 4, napisy, treehouse, of, horror, xvi, rl,
original filename: Simpsons_The_17x04_(NAPiSY-73349).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 320x240 23.971fps 100.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{74}Ogl?dacie sz?sty mecz mistrzostw ?wiata
{74}{164}Punktem kluczowym tego spotkania|jest jak dot?d chmura w kszta?cie ?yrafy,
{164}{226}kt?ra przep?yn??a w trakcie|przerwy z powodu deszczu
{226}{350}C?? to? Pa?karz znowu za??da?|przerwy technicznej!
{350}{}Sp?jrzmy teraz na trybuny|gdzie siedz? ?ony zawodnik?w.
{437}{}Nies?ychane! |Rozmawiaj? przez kom?rki!
{509}{}Bez w?tpienia narzekaj?|na swoje luksusowe ?ycie
{569}{}To najnudniejsza gra|w ca?ym wszech?wiecie
{633}{}A te wszystkie sterydy sprawiaj?,|?e zawodnicy wygl?daj? jak dziwol?gi!
{729
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x3, 9, napisy, ns, s01e3, ws, fqm, s01e39,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x39_(NAPiSY-74706).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[445][466]To siostra?
[466][488]Przynios?am ci proszki nasenne.
[488][518]- Ju? noc?|- Jest 9:30.
[532][569]- A co z dniem?|- To znaczy?
[569][595]By? pi?kny?
[595][625]?wieci?o s?o?ce?|By?o ciep?o?
[625][647]By?o ca?kiem ciep?o.
[647][665]Chmury.
[665][682]By?y chmury na niebie?
[682][697]S?dz?, ?e tak.
[697][772]Uwielbia?am wpatrywa? si? w niebo.|Sp?dza?am na tym mn?stwo czasu.
[772][820]Je?li wpatrujesz si? w nie wystarczaj?co|d?ugo, zamieniaj? si? w r??ne rzeczy.
[820][895]W statki, ludzi, cokolwiek zachcesz, je?li|wpatrujesz si? w nie wystarczaj?co d?ugo.
[895][928]- Pora zmierzy? ci temperatur?.|- Jeszcze tylko jedno pytanie.
[928][949]Tak?
[949][979]Kiedy, siostro?|Kied
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: masters, of, horror, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, bamhd, s01e04,
original filename: Masters_of_Horror_01x04_(NAPiSY-73969).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{241}{390}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1939}{2042}{C:$fffaaa}JENIFER
{6582}{6669}Jezu...|Co to kurwa jest?
{6683}{6765}Nigdy wi?cej, s?yszysz?
{6774}{6802}Sta?!
{6803}{6820}Policja!
{6821}{6873}Rzu? bro?!
{6874}{6935}Ju? za p??no.
{6936}{7003}Ju? kurwa za p??no!
{7004}{7055}Pu?? j?, ju?!
{7056}{7085}Odjed?!
{7086}{7132}Nie wiesz czym ona jest.
{7133}{7163}Nie masz poj?cia!
{7164}{7201}Nie r?b tego!
{7202}{7270}Nie r?b tego!
{8314}{8378}Jenifer...
{8672}{8743}Co jest, kurwa?|Jeste? ca?y?
{8744}{8815}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}T³umaczenie: burial|SoftSTORM Crew
{3131}{3206}To jest dach, z którego spad³a?
{3215}{3241}Sir, ona musia³a spaÅæ z...
{3245}{3287}budynku maj¹cego 600-700 stóp.
{3295}{3334}Ale nie mamy tak wysokich budynków.
{3340}{3380}Chyba, ¿e spad³a z samolotu.
{3447}{3483}Dziwne.
{3486}{3540}Sir, kontrola lotów twierdzi,...
{3542}{3610}¿e ¿aden samolot têdy nie przelatywa³.
{3657}{3708}Niesamowite.
{3721}{3751}Koroner!
{3871}{3899}Ten dach jest nawiedzony.
{4090}{4134}Sir, to szef.
{4209}{4234}Tak, sir.
{4249}{4328}Kau, oni przejmuj¹ dowodzenie.
{4745}{4809}Kaza³em im oczyÅciæ miejsce.
{4815}{4868}Zrób to, szybko.
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: rokugatsu, no, hebi, napisy, ns, a, snake, of, june, 2002,
original filename: Rokugatsu_no_hebi_(NAPiSY-71804).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Angry Frames Inc.
{252}{348}Re?yseria: Tsukamoto Shinya
{660}{756}Potrzebujemy du?ego obiektywu!|Potrzebujemy silnej lampy!
{852}{948}Mo?esz by? dumna ze swojego cia?a, pami?taj o tym.
{1115}{1211}A wi?c, du?y obiektyw i silna lampa, uh?
{1259}{1355}Znalaz?em dobr? restauracj?, powinni?my|i?? tam kiedy?.|- Do zobaczenia.
{1787}{1883}Panie Iguchi, czemu nie pracuje pan|nad nowym projektem?|- Nie.
{2051}{2146}Ok, mo?esz ju? i??.
{2170}{2266}Jest pan pewien, ?e chce pan |pojecha? panie Iguchi?
{2266}{2362}A wi?c mam nadziej?, ?e zobacz? pana |jutro z pana materia?ami.
{2554}{2650}Hello, to tw?j telefon zaufania!
{2698}{2794}Hello?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{94}Phil jest teraz strasznie gruby.
{288}{356}Jestem gotowy.
{360}{425}OK, kr?cimy.
{429}{517}- Ju?? Mog??|- Tak, zr?b to!
{551}{622}O m?j Bo?e! Nie!
{1415}{1472}Jasna cholera, Ryan.
{1476}{1532}- Co mu jest?|- Kawa?ki szk?a, to mi jest.
{1536}{1589}Powiniene? si? jako? zabezpieczy?|przed st?uczk? z autem.
{1593}{1671}Nie wiesz, co robisz?
{2717}{2802}Chod?, Key-Key.|We? gryza.
{3117}{3174}Kurwa.
{3872}{4038}Ile ty?k?w b?d? musia? skroi?, nim wy,|ludzie, zrozumiecie, by nie by? g?uptasami?
{4124}{4188}Przecie? jeste? zab?jc?,|nie u?ywasz takich s??w jak "g?uptas".
{4192}{4215}Wiem.
{4219}{4322}Stary, pami?tasz t? linijk?, kiedy powi
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x2, napisy, ns, s01e2, ws, fqm, s01e22,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x22_(NAPiSY-70035).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[144][163]- Panie Moore.|- Dzie? dobry.
[163][175]Gratulacje.|Bardzo dzi?kuj?.
[175][200]Wracaj do pracy, dobrze?
[200][212]Sean Moore...
[212][238]cz?owiek, kt?ry osi?gn?? poziom bogactwa...
[238][261]o kt?rym wi?kszo?? z nas mo?e tylko pomarzy?.
[261][285]Jednak decyzje, kt?re Sean podj??|aby to wszystko osi?gn??...
[285][305]zaczn? go dr?czy? i prze?ladowa?...
[305][326]dzi?ki ma?ej pomocy Strefy Mroku.
[326][356]Prawnicy od przetargu o 11:00.|Lunch z zespo?em reprezentacyjnym...
[356][392]Acha, jutro s? urodziny twojej matki.|Mam wys?a? ten sam bukiet, co zwykle?
[392][415]- Czytasz w moich my?lach.|- Pami?taj, ?eby do niej zadzwoni?.
[415][437]Bardzo ?mieszne.|To ostatnia rz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{349}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.3 MB
{401}{475}The.Amityville.Horror.2005.DVDrip.XviD-DVL
{576}{661}<<T?umaczenie: odzio>>
{723}{798}Drobne poprawki i dosynchronizowanie:|Henry McRobert
{1147}{1214}Historia oparta na faktach.
{1276}{1403}13 Listopada, 1974
{1634}{1704}Z?ap ich.
{1730}{1800}Zabij ich.
{1942}{2023}Z?O JEST DOWODEM|ISTNIENIA BOGA
{4175}{4252}Co si? sta?o, Ronnie?
{4319}{4393}Kocham ci?, Jodie.
{4740}{4787}AMITYVILLE
{4788}{4824}Policja, w czym mog? pom?c?
{4825}{4859}Wszyscy nie ?yj?.
{4881}{4904}Kto nie ?yje?
{4905}{4999}Ca?a rodzina zosta?a zastrzelona.
{5016}{5086}Du?o ju? widzia?em,|ale nigdy czego?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1097}{1200}{y:i}Vous savez, derri?re les murs...|{y:i}sous le plancher...
{1180}{1245}{y:i}L'eau froide, l'eau chaude,
{1285}{1340}{y:i}les tuyaux de chauffage partout
{1357}{1405}{y:i}qui fuient s?rement|{y:i}toute la journ?e.
{1420}{1477}{y:i}Tout finit toujours par pourrir.
{1547}{1627}{y:i}Et ?a finit mal,|{y:i}si on n'arr?te pas les fuites.
{1627}{1680}QUELQUES JOURS AVANT
{2540}{2617}{y:i}Je vais vous parler des gens|{y:i}dont je me souviens.
{2602}{2645}{y:i}Ceux qui me sont proches.
{2687}{2742}{y:i}Elle, c'est Donna Cherry,
{2735}{2820}{y:i}masseuse dipl?m?e.|{y:i}Et son mari, Bill.
{2800}{2847}{y:i}Un coureur de jupons.
{2915}{
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: divine, secrets, of, the, yaya, sisterhood, 2002, somebody, else, amp, burak, altun, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, qix,
original filename: Divine Secrets of the YaYa Sisterhood (2002) - Somebody_Else amp Burak Altun - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,854 --> 00:00:45,667
Ãeviri : Somebody_Else
Burak Altun @2002
2
00:00:48,795 --> 00:00:50,380
Hadi!
3
00:00:54,717 --> 00:00:56,386
Acele Et!
4
00:01:25,707 --> 00:01:28,668
Bunlar bizden önce giden...
5
00:01:28,877 --> 00:01:32,005
...kraliçelerin taçlarý.
6
00:01:32,213 --> 00:01:36,426
Hindistan'ýn kutsal topraklarýndan...
7
00:01:36,634 --> 00:01:39,971
...antik çaðlarýn ormanlarýdan...
8
00:01:40,180 --> 00:01:42,390
...Norveç ovalarýndan...
9
00:01:42,599 --> 00:01:45,602
...ve büyük Amazon ormanlarýndan
geldiler.
10
00:01:45,810 --> 00:01:49,
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x2, 5, napisy, ns, s01e2, ws, fqm, s01e25,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x25_(NAPiSY-70349).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[139][150]- Cze??, Ali.|- Cze??.
[150][177]Kawa. Czarna. Ekspresso.|Albo od razu dwie.
[177][193]Jeden z tych trudnych dni, co?
[193][205]Dzie? jak co dzie?.
[205][230]- To, co zwykle, Dev?|- Herbata, bez cukru.
[230][262]M?j misiaczek, zawsze dba o swoje zdrowie.
[262][291]"Znaleziono rodzin? karze?k?w ko?o Mendocino."
[291][303]?a?osne!
[303][319]Jak ludzie mog? wydawa? na to pieni?dze.
[319][350]Sama nie wiem.|Czy ktokolwiek wierzy w te bzdury?
[350][373]To nie bzdury.|To zabawne.
[373][390]Wi?c dlaczego si? nie ?miej??
[390][408]Najwyra?niej, nie zrozumia?a? dowcipu.
[408][437]- Zachowujesz si? jakby? to napisa?a.|- Bo napisa?a.
[437][463]- Wsp??czuj?.|- Sama za to p?acisz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{119}{268}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1890}{1993}POK?J DO WYNAJ?CIA
{2228}{2329}{C:$fffaaa}KOSZMARY W DOMU CZAROWNICY
{3362}{3423}KIEROWNIK
{4228}{4310}ZAKAZ ODWIEDZIN PO 22:00
{4435}{4496}KIEROWNIK
{5016}{5052}Czego chcesz?
{5053}{5131}Ja w sprawie pokoju.
{5155}{5243}?adnych zwierz?t, ?adnych imprez,|?adnej g?o?nej muzyki.
{5244}{5279}To cichy budynek.
{5280}{5334}Ko?cz? studia na uniwersytecie.
{5335}{5367}Pisz? prac?.
{5368}{5406}Potrzebuj? cichego miejsca na nauk?.
{5407}{5436}Student?
{5437}{552
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{88}{111}A tutaj?
{232}{255}Tutaj?
{328}{351}To "B".
{424}{447}A ten?
{472}{495}to "U".
{616}{661}To "O". Nie, nie.
{664}{709}Nie. To "D".
{712}{781}- Przykro mi, staruszku.|- Ale, doktorze
{784}{831}...Nigdy nie je?d?e|po autostradach, doktorze.
{856}{927}Potrzebuje prawko|by je?d?i? po mie?cie.
{1024}{1071}Co mog? zrobi? w tym wieku?
{1120}{1167}Dobra, spr?bujmy jeszcze raz.
{2080}{2151}PROSTE HISTORIE
{4312}{4335}Maria?
{4360}{4383}Maria?
{4408}{4431}Maria!
{4648}{4693}Cicho, dziecko ?pi
{4696}{4767}- Napisa?a? do TV?|- Ja? - Tak.
{4792}{4837}- Na teleturniej.|- Tak!
{4840}{4887}Tak, tak!
{4912}{4981}- Co, tak? -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Teraz dzieci, wygodnie siedzicie?
00:00:23:Zatem zaczn?
00:00:26:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:29:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:32:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:36:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:41:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:43:Istnia? tylko B?g
00:00:45:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:48:I to zrobi?
00:02:54:Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:02:59:Pewnie nie ?yje jak reszta
00:03:01:To by?y czasy
00:03:13:Panie Toltle pa?skie w?osy...
00:03:22:Tak?
00:03:23:Dzie? dobry pani
00:03:25:Przyszli?my...
00:03:27:A tak oczywi?cie
00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{210}OSTRZE?ENIE:|Film zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez zawodowc?w lub pod ich nadzorem.
{216}{424}MTV i producenci programu nalegaj?, aby|widzowie nie pr?bowali odtwarza? ?adnego z tych numer?w.
{471}{492}Sekund?.
{495}{585}Cze??. Jestem Johnny Knoxville.|Witam w Jackass.
{769}{812}JACKASS|CZ?? DRUGA
{1488}{1529}TEST OCHRANIACZA|Gdzie kopniesz Knoxvilla?
{1531}{1609}TEST OCHRANIACZA|Prosto mi?dzy nogi.
{1610}{1683}TEST PIERWSZY: DZIECI|.
{1683}{1805}TEST PIERWSZY: DZIECI|B?d?cie bardzo delikatne.
{1805}{1896}Podchodzicie do przodu, jedno po drugim.|Jeden kopniak.
{1949}{2029}Prosto w ochraniacz.|Dopiero rusza nast?pna osoba.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1038}>>> ?YLETY <<<
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??. Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata? w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|- Do samej g?ry.
{10033}{10106}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}- Czy mog? jeszcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
00:01:07:{C:$fffaaa}CZEKOLADA
00:01:28:By? pan kiedy? zakochany?
00:01:31:{Y:i}Jestem od 17 lat.
00:01:34:Nie o to mi chodzi?o.
00:01:37:Czy by? pan kiedy? zakochany?
00:01:39:Naprawd? zakochany.
00:01:41:{Y:i}Jasne.
00:01:45:Ale nie tak, jak ja.
00:01:47:{Y:i}O nie...
00:01:49:{Y:i}...ty jeste? szczeg?lny.
00:01:51:M?wi? powa?nie.
00:01:56:Nikt tak nie kocha? kobiety,|jak ja kocha?em j?.
00:02:00:{Y:i}To wida? po krwi na twojej koszuli.
00:02:05:Mo?e pan to nazwa? morderstwem.
00:02:07:To nie ma znaczenia.
00:02:12:{Y:i}Cofnijmy si? nieco.
00:02:15:{Y:i}Nie rozumiem|jak do tego wszystkiego dosz?
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: masters, of, horror, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, bamhd, s01e04,
original filename: Masters_of_Horror_01x04_(NAPiSY-73969).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{241}{390}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1939}{2042}{C:$fffaaa}JENIFER
{6582}{6669}Jezu...|Co to kurwa jest?
{6683}{6765}Nigdy wi?cej, s?yszysz?
{6774}{6802}Sta?!
{6803}{6820}Policja!
{6821}{6873}Rzu? bro?!
{6874}{6935}Ju? za p??no.
{6936}{7003}Ju? kurwa za p??no!
{7004}{7055}Pu?? j?, ju?!
{7056}{7085}Odjed?!
{7086}{7132}Nie wiesz czym ona jest.
{7133}{7163}Nie masz poj?cia!
{7164}{7201}Nie r?b tego!
{7202}{7270}Nie r?b tego!
{8314}{8378}Jenifer...
{8672}{8743}Co jest, kurwa?|Jeste? ca?y?
{8744}{8815}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 592x320 25.0fps 700.2 MB|/Dirty.Pretty.Things.2002.INTERNAL.DVDRip.XviD-QiX/
{1}{275}/Napisy robi? Aluminium|/Masz Wala i nie truj ;P
{300}{500}/Poprawki nani?s? Wampirek|/http://vvampirek.prv.pl
{700}{783}/Ryanair poszukuje pasa?era o nazwisku Wilton,
{785}{885}/udaj?cego si? do Brukseli,|/Charleroi, lotem FR 1014.
{887}{960}/Prosz? uda? si? natychmiast do bramki odlot?w nr 6.
{1012}{1083}Szuka pan samochodu?
{1113}{1160}Samoch?d? Londyn?
{1345}{1380}Szuka pan taks?wki?
{1385}{1432}Pa?ac Buckingham.
{1615}{1673}Szuka pan samochodu?
{1678}{1730}Jeste? z Sajit?
{1735}{1772}Nie jestem tu specjalnie po pana,
{1775}{1
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: alias, eng, 2, 5, fps, 2002, 73, 52, 69, 6, qix,
original filename: Alias - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:02:42,960 --> 00:02:49,274
When did you notice that your
patient, Jan Teugels, had escaped ?
3
00:02:49,480 --> 00:02:51,152
Not till this morning.
4
00:02:51,360 --> 00:02:54,716
His cell door was forced open
and my car was gone.
5
00:02:54,920 --> 00:02:59,232
Did he know he was going to be
transferred to a secure unit ?
6
00:02:59,440 --> 00:03:01,556
Hello, Mr Verwey.
- Hello.
7
00:03:01,760 --> 00:03:07,551
Our psychopath has been kind enough
to save the taxpayer a lot of money.
8
00:03:12,480 --> 00:03:15,597
I'm warning you,
there's not much left.
9
00:05:11,560 --> 00:05:12,993
Wonderful.
Here you are.
10
00:05:13,200 --> 00:05:17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.6 MB|/Dirty.Pretty.Things.2002.INTERNAL.DVDRip.XviD-QiX/
{5}{100}Jest jakim? lekarzem.|Jakim lekarzem?
{103}{153}Chcia?bym to wiedzie?.
{173}{210}Policja! Policja!
{755}{805}Panowie jak mog? pom?c?
{808}{855}Szukamy osoby o nazwisku Senay Gelik.
{858}{953}- Mo?liwe, ?e tu pracuje.|- Widzi pan tu kogo??
{990}{1028}Je?li pan j? spotka,
{1030}{1080}prosz? do nas zadzwoni?.
{1650}{1695}Jeste? tu dopiero od dw?ch dni,
{1698}{1753}i ju? mam przez ciebie k?opoty.
{1785}{1840}Mo?e powinienem zawiadomi? Urz?d Imigracyjny.
{1865}{1915}Mam do nich zadzwoni??
{1933}{1968}Nie zrobi pan tego.
{1973}{2038}Po
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: irreversible, 2002, 1, cd, hungarian, hu, qix,
original filename: Irreversible - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 1fa27996fa322ffdc4e614e3194787c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,383 --> 00:01:45,136
F?szerepben
2
00:01:57,383 --> 00:02:01,137
VISSZAFORD?THATATLAN
3
00:02:33,423 --> 00:02:36,176
Zene
4
00:02:39,383 --> 00:02:42,136
?rta, f?nyk?pezte
5
00:02:42,343 --> 00:02:46,177
?s rendezte:
Gaspar Noe
6
00:04:53,640 --> 00:04:55,596
Megmondjam?
7
00:05:02,400 --> 00:05:04,755
Az id? mindent lerombol.
8
00:05:21,800 --> 00:05:24,189
Erre gondoltam.
9
00:05:27,040 --> 00:05:29,235
Mi t?rt?nt veled?
10
00:05:35,440 --> 00:05:37,635
Megmondom.
11
00:05:42,160 --> 00:05:44,355
Sittre v?gtak, mert
12
00:05:50,440 --> 00:05:53,000
lefe
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x2, 8, napisy, ns, s01e2, ws, fqm, s01e28,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x28_(NAPiSY-71220).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[17][45]M?wi? ci, siedz? przy stole...
[45][63]z Trevor'em BIack'iem,|w?a?cicielem kasyna...
[63][80]z facetem, kt?ry nigdy nie przegra?...
[80][99]patrz? mu prosto w oczy...
[99][122]i wiem, ?e mam go na tacy.
[148][167]Ale w jednej chwili trac? kontrol?.
[167][186]Pozwalam mu si? zblefowa?.
[186][198]Wypadam z gry.
[211][245]Tak z czystej ciekawo?ci, co?
[245][277]Jasne. |Dlaczego nie?
[309][329]Nic nie mia?e?.
[329][350]Kasyno zawsze wygrywa, Jonah.
[350][367]Skarbie, to nie ma ko?ca.
[367][395]Raz pijemy szampana|i jemy obiad w restauracji...
[395][418]za moment nie sta? nas|na zap?acenie rachunku za telefon.
[418][439]To trwa ju? trzy lata, Jonah.
[439][465]To si? musi s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{175}{}poprawki: jaceks
{230}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{561}{}CENA POKOJU
{662}{745}Je?li spytasz kogo? o wojn?...
{746}{853}to wi?kszo?? my?li, ?e D-Day|to tylko Normandia...
{854}{979}i Pla?a Utah, ale to dlatego,|?e nag?o?nili to najbardziej w mediach.
{981}{1038}Ale takich miejsc by?o|co najmniej 40 na Pacyfiku...
{1040}{1187}na niekt?rych pla?ach zgin??o tyle samo ludzi,|je?li nie wi?cej, jak podczas D-Day w Normandii.
{1485}{1641}Pla?e by?y spokojne,|na oko?o ros?y plamy.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4506}{4609}Imprisoned in 1952?
{4609}{4711}Almost 50 years in solitary.|That's a record.
{4731}{4763}One gold ring.
{4765}{4803}One handkerchief.
{4821}{4879}One wooden figurine.
{4927}{4963}You carved this?
{7443}{7545}It passed through the 4th and|5th rib and punctured the heart.
{7628}{7806}7cm below the left nipple,|a 5cm long 2cm wide abrasion.
{7813}{7881}Injection marks above|the right talus...
{7883}{7928}Must be a narcotics addict.
{7933}{7963}Now I'll begin.
{8019}{8066}No left kidney,
{8074}{8151}right kidney... 150 grams.
{8152}{8226}Right lung, 500 grams.
{8633}{8703}It was found at the crime site.
{8763}{8861}Looks expen
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: red, bear, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, qix,
original filename: Red Bear - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,467 --> 00:01:10,334
Happy birthday to you,...
2
00:01:10,470 --> 00:01:13,439
...happy birthday to you,...
3
00:01:14,474 --> 00:01:17,341
...happy birthday,
dear Alice,...
4
00:01:17,477 --> 00:01:19,342
...happy birthday to you!
5
00:01:19,479 --> 00:01:22,346
Hey, sweetie, look,
this is your cake.
6
00:01:22,482 --> 00:01:24,450
Look, the candle,
blow it!
7
00:01:25,485 --> 00:01:28,454
- Well done, well done, baby!
- Where's the cake?
8
00:01:31,491 --> 00:01:33,459
It was very nice.
9
00:01:34,494 --> 00:01:37,463
I love your house,
it's so nice.
10
00:01:4
Subtitles for Horror Napisy Ns 2002 Qix
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x4, napisy, ns, s01e4, ws, fqm, s01e40,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x40_(NAPiSY-73990).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[21][44]- Opowiedz mi o nim jeszcze raz.|- Znowu?
[39][58]Tylko raz.
[53][85]B?dziesz si? wpatrywa? w ten|pier?cionek ca?? noc?
[80][121]Bo jest cudowny.|Kocham ci?.
[116][155]To dobra wiadomo??, w ko?cu|b?dziemy ze sob? do ko?ca ?ycia.
[150][177]Opowiedz mi jeszcze|raz o naszym domu.
[172][214]Przeje?d?a?em obok niego w zesz?ym|tygodniu i wci?? jest na sprzeda?.
[209][259]Nie jest za wielki, ale...|Wystarczaj?cy dla nas obojga.
[254][277]Jak na razie.
[272][315]Jest na kraw?dzi urwiska przy oceanie...
[310][348]tak aby? mog?a si? budzi? ka?dego ranka|i ogl?da? wsch?d s?o?ca znad wody.
[358][402]- Kiedy go zobacz??|- Nied?ugo.
[397][430]Jest tam p?otek z desek?
[425][470]- Zawsz