Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Honey I Blew Up The Kids.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,727 --> 00:03:17,400
Dobro jutro, narode. Kako ste?
- Dobro jutro, Ozi. - Dobro jutro, Ozi.
2
00:03:35,727 --> 00:03:37,797
Ãula sam da je on neki pronalazaè.
3
00:04:06,167 --> 00:04:07,486
Nik, doruèak.
4
00:04:12,047 --> 00:04:15,198
Nik!
- Dolazim.
5
00:04:17,487 --> 00:04:20,399
Ruke ti sada postaju veæe.
6
00:04:20,487 --> 00:04:23,479
Ruke i noge su sada duže.
7
00:04:23,567 --> 00:04:27,719
Ãak oseæaÅ¡ i unutraÅ¡nji rast
kada mama i tata...
8
00:04:29,127 --> 00:04:31,118
Vejn.
- Da, draga?
9
00:04:31,207 --> 00:04:33,596
Gde je beba?
- U ogradici za i
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: married, with, children, s08e1, 5, honey, i, blew, up, myself, saints, s08e15,
original filename: ad27bab150b99fdec1f7555cf7232217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,550 --> 00:01:36,020
Okay, Enid, work with me here.
Pull it in.
2
00:01:36,270 --> 00:01:39,148
Pull in your talons.
We're almost there.
3
00:01:44,510 --> 00:01:47,946
See? I told you I was a four.
4
00:01:49,190 --> 00:01:53,866
No. "Fore" is what you'll have to yell
when the shoe pops off your foot.
5
00:01:54,430 --> 00:01:55,658
Now...
6
00:01:58,710 --> 00:01:59,938
...are we finished here?
7
00:02:00,190 --> 00:02:03,102
Well, I'm not sure
I like this shade of blue.
8
00:02:04,390 --> 00:02:06,142
I'll tell you what I'll do then:
9
00:02:06,390 --> 00:02:11,259
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,816 --> 00:00:42,984
QUERIDA, AGRANDÃ AL NIÃO
2
00:03:23,950 --> 00:03:26,680
- Buenos dÃas. ¿Cómo están?
- Buen dÃa, Ozzie.
3
00:03:45,839 --> 00:03:48,034
Me dijeron que es un inventor.
4
00:04:15,936 --> 00:04:19,030
ADAM - MAMÃ & PAPÃ - AMY
NICK - GARAJ E - TALLER
Nick, el desayuno.
5
00:04:23,677 --> 00:04:25,235
¡Nick!
6
00:04:25,312 --> 00:04:26,802
Ya voy.
7
00:04:29,382 --> 00:04:31,976
<i>Tus manos son más grandes ahora</i>
8
00:04:32,686 --> 00:04:35,678
<i>Tus brazos y piernas</i>
<i>son más largos ahora</i>
9
00:04:35,755 --> 00:04:40,055
<i>H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: married, with, children, season, 8, ned, saints, s08e0, 6, no, chicken, check, s08e06, s08e1, 5, honey, i, blew, up, myself, s08e15, 4, luck, of, the, bundys, s08e04, 3, worst, noel, s08e13, proud, to, be, your, bud, s08e03, s08e2, ride, scare, s08e22, 7, valentine's, day, massacre, s08e17, nooner, or, nothing, s08e21, kelly, knows, something, s08e26, assault, and, batteries, s08e24, d'arcy, files, s08e20, scared, single, s08e08, how, green, was, my, apple, s08e16, banking, marcy, s08e05, sofa, so, good, s08e14, 9, field, screams, s08e19, get, outta, dodge, s08e18, hood, 'n, boyz, s08e02, al, goes, deep, s08e25, ma'am, s08e09, tisket, tasket, can, peg, make, basket, s08e01, legend, ironhead, haynes, s08e23, change, for, buck, s08e11, take, wife, please, s08e07, dances, weezy, s08e10, little, off, top, s08e12,
original filename: Married.with.Children.Season.8.Ned.DVDRip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,420 --> 00:01:29,695
We hebben boodschappen gedaan,
mam.
2
00:01:29,940 --> 00:01:33,535
Wat is pap z'n Dodge toch een genot.
De herrie, de roest...
3
00:01:33,780 --> 00:01:37,568
de weg die je voorbij ziet racen
door de gaten in de bodem.
4
00:01:37,820 --> 00:01:42,336
We hebben alles kunnen vinden:
Bonbons met whisky...
5
00:01:42,580 --> 00:01:44,377
liefdesromannetjes...
6
00:01:44,980 --> 00:01:47,369
een cd van Kenny G...
7
00:01:48,220 --> 00:01:51,257
Papa en jij gaan er een leuke avond
van maken, h??
8
00:01:51,460 --> 00:01:53,496
Batterijen.
9
00:01:58,42
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: honey, i, shrunk, the, kids, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Honey I Shrunk the Kids (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,559 --> 00:03:01,424
Good morning, Quark.
2
00:03:03,297 --> 00:03:06,266
I couldn't believe it. Lisa told
Janet that Paul asked Barbara...
3
00:03:06,333 --> 00:03:09,302
to ask me if I had
a date to the dance.
4
00:03:09,369 --> 00:03:11,803
No, they broke up for
religious differences.
5
00:03:11,872 --> 00:03:14,568
She thought she was God
and he disagreed.
6
00:03:16,576 --> 00:03:19,067
Yeah, this afternoon around 5:00.
7
00:03:19,146 --> 00:03:21,842
I'm meeting him at the mall.
I don't know.
8
00:03:21,915 --> 00:03:23,678
Maybe. Yeah.
9
00:03:25,652 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: honey, i, shrunk, the, kids, 1989, technoson, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey I Shrunk the Kids (1989) - TechnoSon - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{685}{801}Eyvah, Ãocuklar Küçüldü.
{4305}{4350}Günaydýn, Quark.
{4395}{4466}Buna inanamadým. Paul'un Barbara'dan|dans için bir randevum...
{4468}{4539}olup olmadýðýný bana sormasýný|istediðini Lisa, Janet'a söylemiþ.
{4540}{4599}Hayýr, onlar dini farklýlýklar|yüzünden ayrýldý.
{4600}{4665}Tanrý'yla onun|anlaþamadýðýný düþünmüþ.
{4713}{4773}Evet, bu öðleden sonra 5:00 sularýnda.
{4775}{4839}Onunla çarþý yerinde buluþuyorum.|Bilmiyorum.
{4841}{4883}Belki. Evet.
{4931}{5024}Oh, Olmaz. Bir süre oyalanýp Nick'e|göz kulak olmalýyým.
{5026}{5100}Eþyalarý parçalamaktan hoþlanýyor.
{5102}{5222}Pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:53,797
Goedemorgen, Quark.
2
00:02:57,320 --> 00:03:01,472
Volgens Lisa heeft Paul aan Barbara
gevraagd of ik al iemand had.
3
00:03:01,560 --> 00:03:05,678
Nee, het was 'n religieuze ruzie.
Zij dacht dat ze God was.
4
00:03:08,440 --> 00:03:10,874
Ik zie hem om vijf uur...
5
00:03:10,960 --> 00:03:13,520
in het winkelcentrum.
Weet ik niet.
6
00:03:13,600 --> 00:03:15,352
Misschien.
7
00:03:17,160 --> 00:03:20,914
Nee, ik moet op Nick passen.
8
00:03:21,000 --> 00:03:23,309
Anders sloopt ie van alles.
9
00:03:23,400 --> 00:03:26,676
Daarom kom ik naar jou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,680 --> 00:03:38,433
Een uitvinder, zeggen ze.
2
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
Nick, ontbijten.
3
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
Ik kom.
4
00:04:17,280 --> 00:04:20,078
je handen worden groter
5
00:04:20,200 --> 00:04:23,431
je armen en benen worden langer
6
00:04:23,560 --> 00:04:27,155
je voelt zelfs je ingewanden groeien
7
00:04:28,960 --> 00:04:33,351
Wayne, waar is de kleine?
- In z'n box.
8
00:04:33,480 --> 00:04:37,678
Hij klimt eruit.
- Nee, dat heb ik gefikst.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,875
Het spijt me, maar de vorige keer
hielp dat ook niet.
10
00:04:44,
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: lois, and, clark, nas, 1993, season, 1, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 8, the, rival, s01e18, 6, ides, of, metropolis, s01e16, s01e2, fly, hard, s01e20, house, luthor, s01e22, s01e0, pilot, s01e01, 5, illusions, grandeur, s01e15, 9, vatman, s01e19, all, shook, up, s01e13, pheromone, my, lovely, s01e11, requiem, for, a, superhero, s01e06, strange, visitor, s01e03, steel, bars, s01e10, 4, witness, s01e14, honeymoon, in, s01e12, barbarians, at, planet, s01e21, 7, foundling, s01e17, neverending, battle, s01e04, green, glow, s01e09, i've, got, crush, you, s01e07, im, looking, through, s01e05, smart, kids, s01e08,
original filename: Lois and Clark NAS (1993) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,135 --> 00:00:24,069
Que tal um jogo de um a um?
2
00:00:24,671 --> 00:00:26,764
Voc? ? Bo?
3
00:00:26,973 --> 00:00:31,205
- Eu sei.
- Claro. Quer dizer, voc? saberia.
4
00:00:32,045 --> 00:00:34,013
- Claro.
- O primeiro lance livre...
5
00:00:34,214 --> 00:00:35,977
...convertido leva a bola.
- Certo.
6
00:00:41,121 --> 00:00:43,487
Bo ? bom de lance livre.
7
00:00:52,132 --> 00:00:55,499
O que posso dizer?
Bo ? bom de cesta.
8
00:01:10,884 --> 00:01:14,547
N?o me diga!
Bo ? bom de "gancho".
9
00:01:14,788 --> 00:01:16,551
? isso a?!
10
00:01:54,528 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,128 --> 00:00:35,568
Ãïà !
2
00:00:35,648 --> 00:00:37,568
ÃóñÃè ìå!
3
00:00:54,528 --> 00:00:55,968
Ãáå, úúú, Ãåéçè Ãó,
4
00:00:56,008 --> 00:00:58,128
èñêà ø ëè äà ÷óåø åäÃÃ
ïåñÃè÷êà ?
5
00:01:01,928 --> 00:01:04,328
Ãõ, áðà ò'÷åä...
6
00:01:09,368 --> 00:01:12,808
Ã, ìóðãà âåëêå!
7
00:01:12,848 --> 00:01:14,848
Ãðåêðà ñÃà ñè!
8
00:01:21,177 --> 00:01:24,777
Ãêúïà ,
ùå ïîãîâîðÿ ñ Ãåãî.
9
00:01:23,667 --> 00:01:27,067
ÃèÃÃ¥, ìà éêà òè è à ç
èñêà ìå
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:46,700
2
00:01:03,700 --> 00:01:05,100
You are Dead, bitch!
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,200
What the hell you are looking at?
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Fuck... get out!
5
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
You run out of luck beautiful...
6
00:01:50,100 --> 00:01:51,900
I will make you your Caesarean operation...
7
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
You son of bitch!
8
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
eat your vegetables...
9
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
In here, gome on...
10
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
There she is...
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,320 --> 00:01:03,480
Sen ?ld?n, kaltak!
2
00:01:12,840 --> 00:01:14,560
Ne bak?yorsun?
3
00:01:14,560 --> 00:01:24,160
Altyaz?lar: HE-MAN
tr.heman@gmail.com
4
00:01:28,920 --> 00:01:30,720
Kahretsin.
5
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
G?r?n??e g?re ?ans?n?
kaybettin, g?zelim.
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,400
?imdi sana sezaryen do?um
yapt?raca??m.
7
00:01:50,040 --> 00:01:51,200
Seni orospu ?ocu?u...
8
00:01:55,680 --> 00:01:57,080
Sebzelerini ye.
9
00:01:57,120 --> 00:01:58,080
K?z burada!
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
Hadi!
11
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 02.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Rollo, Siiseli, Shafty,|unltd, zippi, jukoliste, juzkaaz ja Chip
{289}{364}Oikoluku: Putki
{1544}{1595}Nyt kuolet, narttu!
{1806}{1859}Helvetti?k? tuijotat?
{2211}{2263}Voi vitunposket.
{2574}{2639}Taisi tuuri tehd? ten?n,|kaunokainen.
{2650}{2707}Nyt tehd??n keisarinleikkaus.
{2734}{2784}Paskiainen.
{2878}{2951}- Sy? vihanneksesi.|- H?n on t??ll?.
{3125}{3175}Tuolla h?n on.
{3192}{3242}H?ivy t??lt?!
{4498}{4552}Ty?nn?!
{4729}{4779}Perseeni!
{4810}{4861}- Tied?tk?, mit? vihaan?|- En!
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: knocked, up, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvdntsc,
original filename: Knocked Up - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 894f882656f46455d3567c89b378cbd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,992 --> 00:00:32,872
Tradu??o: Lore
2
00:00:35,732 --> 00:00:38,797
UM AZAR DO CARA?AS
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,986
- Pego-te fogo aos tomates!
- Raios! As minhas m?os!
4
00:00:50,796 --> 00:00:54,770
- Demasiado quente para o Jonah!
- Tenho ?gua na boca!
5
00:01:14,152 --> 00:01:15,729
Meu Deus!
6
00:01:22,494 --> 00:01:25,154
Tenho de sair! Tenho de sair!
7
00:01:42,430 --> 00:01:44,547
Sadie, acorda.
8
00:01:44,847 --> 00:01:46,948
Meu Deus!
9
00:01:46,983 --> 00:01:48,719
Pap?, acorda.
10
00:01:51,981 --> 00:01:53,599
Est? bem, j? acordei.
11
00:01:59,39
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: 8, minutes, 2007, 1, cd, spanish, knocked, up, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 88 Minutes - 2007 - 1CD - Spanish - es - dc13e3f9e4ab59d64f2e74b5bb44be90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Te quemar? los huevos.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
?Mierda! ?Mierda! ?Mis manos!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
?Demasiado caliente para Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
?Tragu? agua, carajo!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
?Ay, Dios m?o!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
?Tengo que bajar! ?Tengo que bajar!
?Tengo que bajar!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, ?despi?rtate!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
?Ay, Dios m?o!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Pap?, ?despi?rtate!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Est? bien. Estoy levantado.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:08,700
Transcrição, Tradução e Legendas por
Daniel 'Hanged' (hanged@brturbo.com)
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,500
qualquer dúvida ou reclamação, não
mande e-mail porque tirei essa legenda
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
de ouvido e deu um puta trabalho,
pra mim chega, aproveitem!
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Me coloca no chão!
5
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
Querida, eu falo com ele.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
Filho...
7
00:01:27,600 --> 00:01:29,100
Sua mãe e eu gostarÃamos que você
8
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
prestasse atenção no
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: up, periscope, 1959, 1, cd, english, en, dimension,
original filename: Up Periscope - 1959 - 1CD - English - en - 9027f706f3a7f98f004e45564dc5211d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,240 --> 00:02:41,233
<i>And in accordance with my
orders to remain undetected,</i>
2
00:02:41,311 --> 00:02:44,303
<i>stayed on bottom additional six hours</i>
3
00:02:44,380 --> 00:02:47,907
<i>after sonar reported convoy had passed</i>
4
00:02:47,984 --> 00:02:51,249
<i>in order to ensure not
being sighted or detected</i>
5
00:02:51,321 --> 00:02:54,188
<i>by possible trailing destroyer.</i>
6
00:02:54,257 --> 00:02:57,954
<i>Ford, James A, Seaman First Class,</i>
7
00:02:58,027 --> 00:03:01,258
<i>badly injured by accident
in forward torpedo room.</i>
8
00:03:02,799 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Je vais faire frire tes couilles.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Merde ! Merde ! Mes mains !
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
C'est trop chaud pour Jonah !
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
J'ai avalé de I'eau !
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh ! Mon Dieu !
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Je veux descendre ! Je veux descendre !
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, réveille-toi !
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh ! Mon Dieu !
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Papa, réveille-toi !
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Tres bien, je suis réveillé.
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: somebody, up, there, likes, me, 2007, 1, cd, french, fr, 1956, with, paul, newman,
original filename: Somebody Up There Likes Me - 2007 - 1CD - French - fr - ed509252be1d0fce998d0e5b04758bfe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:12,415
As? es como lo recuerdo... sin duda.
Rocky Graziano.
2
00:00:16,965 --> 00:00:23,359
MARCADO POR EL ODIO
3
00:02:23,967 --> 00:02:26,422
Nick, ?por qu? no le
das una oportunidad?
4
00:02:26,591 --> 00:02:28,249
- Usa la izquierda.
- Por favor, basta.
5
00:02:28,415 --> 00:02:30,836
Usa la izquierda.
Vamos, contraataca.
6
00:02:31,007 --> 00:02:32,468
- Por favor, basta.
- C?brete.
7
00:02:32,639 --> 00:02:35,006
- Basta.
- Usa la izquierda. C?brete.
8
00:02:35,167 --> 00:02:37,338
Vi a un tipo pelear mejor
con su sombra.
9
00:02:37,502 --> 00:02
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: the, englishman, who, went, up, a, hill, but, came, down, mountain,
original filename: 86634.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{660}{749}Iz nekih èudnih razloga|,izgubljenih u vremenu...
{751}{836}U Velsu postoji iznenaðujuæa |nestašica prezimena.
{838}{944}Izgleda da su svi|Williams, Jones ili Evans.
{946}{1000}Da bi spreèili opštu konfuziju...
{1002}{1094}Velšani èesto dodaju |zanimanje uz prezime.
{1096}{1167}Na primer,|Tu je Williams pumpadžija...
{1169}{1231}i Williams smrt.
{1233}{1286}Tu je Jones flaša...
{1288}{1337}i Jones nagraðeni kupus.
{1339}{1418}Koji oznaèava njegov| hobi ali i njegovu liènost.
{1422}{1538}Evans mesar|i Evans smak sveta.
{1540}{1614}Ali ime jednog èoveka| ostaje zagonetka.
{1616}{1718}Bila je sve dok nis
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: blowup, 1966, 1, cd, finnish, fi, blow, michelangelo, antonioni,
original filename: Blowup - 1966 - 1CD - Finnish - fi - d45c188ed5a0dc1f777abf6d47c04034.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,697
- Adeus. N?s veremos voc? novamente.
- Adeus.
2
00:03:46,201 --> 00:03:49,034
Me de algum dinheiro. Vamos.
3
00:03:51,534 --> 00:03:54,243
- ?timo
- Obrigado.
4
00:04:18,120 --> 00:04:20,286
Azul 439.
5
00:04:20,828 --> 00:04:25,995
- Azul 439. Cambio
- Azul 439, v? em frente, por favor. Cambio
6
00:04:26,162 --> 00:04:28,912
Chamando o Weston 0-219.
Diga para ele que estou a caminho.
7
00:04:29,079 --> 00:04:31,829
Roger Wilco. Aguarde.
8
00:05:08,123 --> 00:05:10,374
- Ol?
- Ol?
9
00:05:33,000 --> 00:05:35,626
Revela estes filmes para mim.
Sim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,692 --> 00:00:27,620
Stadion Wrigley, domov Chicago Cubs
2
00:00:30,495 --> 00:00:31,807
Poj?me, poj?me
3
00:00:45,745 --> 00:00:48,340
Co se tak t????, Cubs prohr?vaj
4
00:00:49,814 --> 00:00:51,054
Ale Socks vyhr?vaj
5
00:00:55,720 --> 00:00:56,973
Tak bude? cel? den?
6
00:00:57,440 --> 00:00:58,474
No jak tak
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,181
Ale nenech?? mi m?sto na sezen?
8
00:01:00,488 --> 00:01:02,206
J? taky sed?m vedle kluka co se roztahuje jako doma.
9
00:01:02,551 --> 00:01:03,361
P?esta? a pod?vej se na m?
10
00:01:04,492 --> 00:01:05,721
Co sebou trh??..
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, portuguese, pt, ntsc, dvdr, fairview,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 37174bb3bda4797753dc2e3c64195bc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,958 --> 00:00:48,215
Tradu??o: Lore
2
00:01:04,231 --> 00:01:05,651
Est?s morta, cadela!
3
00:01:15,086 --> 00:01:16,588
Para onde est?s tu a olhar?
4
00:01:32,242 --> 00:01:34,246
Merda.
5
00:01:47,148 --> 00:01:49,151
Acabou a tua sorte.
6
00:01:50,570 --> 00:01:52,364
Vou fazer-te a cesariana.
7
00:01:54,242 --> 00:01:55,662
Filho da puta!
8
00:01:59,963 --> 00:02:01,486
Come os teus vegetais.
9
00:02:01,590 --> 00:02:04,138
Est? aqui dentro. Vamos!
10
00:02:10,275 --> 00:02:11,486
Est? aqui!
11
00:02:13,030 --> 00:02:14,532
Sai daqui!
12
00:02:16,370 -->
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: knocked, up, 2007, 1, cd, croatian, hr, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Knocked Up - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 04bbb50f6d0d9ce4f3428cf474692eca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Osvijetli svoju glavu na vatri.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Jebi ga! Jebi ga!
Moje ruke!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
previ?e vru?e za Jonah-a!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Jebena voda mi je
u ustima!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, moj Bo?e!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Moram iza?i! Moram iza?i!
Moram iza?i! Moram iza?i!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, ustaj!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Moj Bo?e!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Tata, budi se!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
OK, ustajem.
11
00:01:59,252 --> 00:
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 11, 1993, and, tnaos, s01e1, all, shook, up, medieval, s01e13,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(113)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,944 --> 00:00:14,539
Me encantan las mañanas. Cualquier
cosa es posible en las mañanas.
2
00:00:14,614 --> 00:00:18,175
Eso espero. Pues hasta ahora no tenemos
ni el más mÃnimo fragmento...
3
00:00:18,251 --> 00:00:22,278
...de algo que algún dÃa, con mucho
trabajo, pueda parecer una historia.
4
00:00:22,389 --> 00:00:24,823
Por favor, Lois.
Conseguimos una gran historia ayer.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,121
Conoces a Perry.
Eres bueno por lo que tengas hoy.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,560
Pequeño descafeinado, leche descremada,
sin espuma, azúcar, ni crema.
7
00:00:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{95}HE'S EMPTY, TERRY!TAKE THE SHOT!
{124}{153}TAKE THE ST, TERRY!
{155}{177}HE WAS RIGHT ON TOP OF ME.
{182}{203}I COULDN'T MAKE A MOVE.
{206}{239}I DON'T KNOW WHAT I WAS SUPPOSED TO DO.
{242}{273}WE BOTH KNOW WHAT HAPPENED that day
{321}{369}DON'T YOU MAKE IT WORSE BY TRYING TO PRETEND DIFFERENTLY.
{376}{390}APPARENTLY,
{393}{457}YOU HAVEN'T REPORTED FOR YOUR PSYCHIATRIC EVALUATION.
{460}{532}- THE ONLY REASON I'M HERE IS THAT IT'S A CONDITION OF MY REINST...|- NO, I UNDERSTAND THAT,
{534}{565}YOU WANNA BE HERE OR NOT,
{568}{616}I STILL HAVE TO MAKE SOME KIND OF REPORT AS TO YOUR STATE OF MIND.
{618}{649}HOW DO THINK YOU'D FEEL IF Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{129}W poprzednim odcinku...
{1558}{1631}Wybrze?e Florydy, kwiecie? 1999
{3184}{3244}{y:b}Locked up|Zamkni?te
{3334}{3445}S?uchaj. Jak m?wi?, ?e by?am|z lud?mi, nie mam na my?li 20 ani 30.
{3445}{3548}Ok, czyli? Setki, tysi?ce? Ile?
{3596}{3745}Co? pomi?dzy... 950 i 1200|od kiedy mia?am 14 lat.
{3788}{3884}Cokolwiek, przecie? wiesz, ?e to nie jest wa?ne.|Nie obchodzi mnie to.
{3884}{3985}Robi?am przekr?ty w Santa Monica|z moim przyjacielem Clivem.
{3985}{4095}I wszyscy ci go?cie my?leli,|?e by?am ma?a uliczn? lesb? i zosta?am zabita.
{4095}{4166}To nie jest nic takiego|jak pomy?lisz o tym, racja?
{4166}{4342}Clea, to nie tak. Pos?uchaj,
Subtitles for Honey I Blew Up The Kids.
keywords: bringing, up, baby, 1938, dvdivx, ddx, swedish, motechnet, com,
original filename: 4821-Bringing.Up.Baby.1938.DVDivX-DDX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,400
INGEN FARA PÃ TAKET
2
00:00:41,600 --> 00:00:46,300
Svensk Text: Gunnar Hansson
3
00:01:19,400 --> 00:01:22,500
STUYVESANTS NATURHISTORISKA
MUSEUM
4
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
- God morgon, Miss Swallow.
- Ssh!
5
00:01:26,800 --> 00:01:29,400
- Varför?
- Ssh! Dr. Huxley tänker.
6
00:01:40,500 --> 00:01:43,400
Alice, jag tror den här
hör hemma i svansen.
7
00:01:43,700 --> 00:01:46,100
Nonsens. Det provade du igår
och det gick inte
8
00:01:46,600 --> 00:01:48,100
Ja, jag gjorde visst det, va?
9
00:01:48,500 --> 00:01:52,100
David, ett tel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,934 --> 00:00:07,501
<i>( theme music playing )
2
00:00:45,300 --> 00:00:49,000
- I HEARD A NOISE.
- THERE'S NO ONE THERE.
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,801
- ARE YOU SURE
EVERYTHING'S LOCKED?
- EVERYTHING'S LOCKED,
4
00:00:51,801 --> 00:00:54,767
- BOLTED, BARRED.
- HAVE YOU CHECKED THE WINDOWS?
5
00:00:54,767 --> 00:00:56,901
I CHECKED
THE WINDOWS.
6
00:00:56,901 --> 00:00:58,667
WHAT ABOUT THE GARAGE?
7
00:00:58,667 --> 00:01:00,701
YES,
IT'S STILL THERE.
8
00:01:03,334 --> 00:01:06,467
I CAN'T UNDERSTAND
WHY WE'VE NEVER BEEN BURGLED.
9
00:01:08,901 --> 00