Search Movie Subtitles results for holy smoke srt by relevance:
- Holy Smoke - Eng - 25fps - 1999 - (715.302).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,132 --> 00:00:22,067
[ Applause ]
2
00:00:25,472 --> 00:00:27,406
[ Guitar Plays Intro ]
3
00:00:34,815 --> 00:00:36,749
[ Continues ]
4
00:00:39,486 --> 00:00:44,753
Holly holy eyes
5
00:00:51,498 --> 00:00:56,265
Dream of only me
6
00:01:01,608 --> 00:01:04,771
Where I am
7
00:01:05,846 --> 00:01:07,973
What I am
8
00:01:08,048 --> 00:01:10,380
What I believe in
9
00:01:14,121 --> 00:01:16,316
Holly holy
10
00:01:20,127 --> 00:01:22,891
Holly
11
00:01:23,964 --> 00:01:27,559
Holy dream
12
00:01:30,971 --> 00:01:36,238
Wanting only
13
00:01:36,309 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:45,079
# Holly holy eyes
2
00:00:51,400 --> 00:00:55,188
# Dream of only me
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,958
# Where I am
4
00:01:04,960 --> 00:01:09,317
# What I am, what I believe in
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,111
# Holly holy
6
00:01:18,880 --> 00:01:25,115
# Holly holy dream
7
00:01:29,200 --> 00:01:35,958
# Wanting only you
8
00:01:39,560 --> 00:01:45,556
# Holly holy love
9
00:01:50,160 --> 00:01:56,269
# Take the lonely child
10
00:02:01,640 --> 00:02:03,471
# And the seed
11
00:02:05,160 --> 00:02:08,869
# Let it be filled
with tomorrow
- Holy.Smoke.1999.Dvdrip.Divx. Ac3.Cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-07-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,519 --> 00:03:22,237
Dijimos que har?amos algo distinto,
quiero hacerlo.
2
00:03:22,318 --> 00:03:26,197
- ?Hag?moslo! Paseo en camello.
- Odio el paseo en camello.
3
00:03:26,278 --> 00:03:29,314
Realmente quiero hacerlo,
me parece algo aut?ntico.
4
00:03:29,397 --> 00:03:33,833
?A qu? te refieres con algo aut?ntico?
?Eso es para perdedores! ?Ruth?
5
00:03:33,916 --> 00:03:37,669
De acuerdo... ?Nos perderemos la
invitaci?n al buffet de Rajasthani!
6
00:03:38,795 --> 00:03:40,353
?Ruth!
7
00:03:45,834 --> 00:03:46,982
?Ruth!
8
00:03:52,912 --> 00:03:54,664
?Ruth, espera!
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,160
[ Applause ]
2
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
[ Guitar Plays Intro ]
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
[ Continues ]
4
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Holly holy eyes
5
00:00:49,400 --> 00:00:53,960
Dream of only me
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
Where I am
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,200
What I am
8
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
What I believe in
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Holly holy
10
00:01:16,840 --> 00:01:19,480
Holly
11
00:01:20,520 --> 00:01:23,960
Holy dream
12
00:01:27,240 --> 00:01:32,280
Wanting only
13
00:01:32,360 -->
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:42,840
Holly holy eyes
2
00:00:49,319 --> 00:00:53,880
Dream of only me
3
00:00:58,998 --> 00:01:02,040
Where I am
4
00:01:03,079 --> 00:01:05,119
What I am
5
00:01:05,199 --> 00:01:07,398
What I believe in
6
00:01:10,999 --> 00:01:13,119
Holly holy
7
00:01:16,759 --> 00:01:19,399
Holly
8
00:01:20,439 --> 00:01:23,879
Holy dream
9
00:01:27,158 --> 00:01:32,198
Wanting only
10
00:01:32,279 --> 00:01:35,038
You
11
00:01:37,718 --> 00:01:40,838
Holly
12
00:01:40,918 --> 00:01:44,358
Holy love
13
00:01:48,077 --> 00:01:52,357
Take the lonely
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,040 --> 00:03:23,759
Benim istediðim bir þeyi
yapacaðýz demiþtik.
2
00:03:23,840 --> 00:03:27,719
-Yaptýk. Deveye bindik.
-Deveye binmekten nefret ettim.
3
00:03:27,800 --> 00:03:30,837
Ben gerçek bir þeyler
yapmak istiyorum.
4
00:03:30,920 --> 00:03:35,357
Ne demek istiyorsun?
Bu kaybedenler için. Ruth?
5
00:03:35,440 --> 00:03:39,115
Rajasthani'deki açýk büfeye
geç kalacaðýz!
6
00:03:40,320 --> 00:03:41,799
Ruth!
7
00:03:47,360 --> 00:03:48,429
Ruth!
8
00:03:54,440 --> 00:03:56,112
Ruth bekle!
9
00:04:12,160 --> 00:04:16,995
SANS SOUCÃ, SÃDNEY
1
- Holy.Smoke.DVDRip-AXiAL.CD1. srt
- Holy.Smoke.DVDRip-AXiAL.CD2. srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,082 --> 00:00:05,349
Açýk evlilik önerdi.
Yaptýk.
1
00:00:05,462 --> 00:00:11,143
Baþkalarý ile yattýk.
Ben baþkalarý ile yattým.
2
00:00:12,729 --> 00:00:16,331
Sonra Hindistan'a gittik.
Altý kiþiydik.
3
00:00:16,424 --> 00:00:19,365
En iyi arkadaþýmla
iliþkiye girdi.
4
00:00:19,455 --> 00:00:24,061
Ona vurdum. Otobüsten indim.
Aðladým.
5
00:00:24,147 --> 00:00:28,375
Sonra, Tanrý olduðu söylenen
Singh ile tanýþtým.
6
00:00:28,466 --> 00:00:33,024
Tüm varlýðým sarsýldý.
Kendimi tamamen terk ettim.
7
00:00:34,943 --> 00:00:38,875
Ãþe yaramaz bir þeyle
karþýlaþtýðýmda onu test ettim.
8
00:00:38,
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,950 --> 00:03:22,668
We said we'd do something
l wanted to do.
2
00:03:22,749 --> 00:03:26,628
- We did. Camel riding.
- l hated camel riding.
3
00:03:26,709 --> 00:03:29,745
l really want to do
some real stuff.
4
00:03:29,828 --> 00:03:34,264
What do you mean real stuff?
lt's for losers! Ruth?
5
00:03:34,347 --> 00:03:38,100
OK... We'll miss
the Rajasthani buffet!
6
00:03:39,226 --> 00:03:40,784
Ruth!
7
00:03:46,265 --> 00:03:47,413
Ruth!
8
00:03:53,343 --> 00:03:55,095
Ruth, wait!
9
00:04:20,657 --> 00:04:22,375
ls she out of money?
10
00:04:22,457 --> 00:04:27
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,300 --> 00:03:28,400
Porque quero fazer isto.
Isto é uma coisa real!
2
00:03:28,400 --> 00:03:30,500
O que quer dizer com real?
São uns perdedores.
3
00:03:30,500 --> 00:03:33,300
Ruth, está bem.
4
00:03:33,300 --> 00:03:37,200
Vamos perder
o bufê do Rajasthani!
5
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Ruth!
6
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
Ruth, espere!
7
00:04:19,900 --> 00:04:21,100
Ela precisa de dinheiro?
8
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
Não, é simples.
9
00:04:24,100 --> 00:04:28,800
Resolvi contar-lhes a verdade,
em nome de nossa velha amizade.
10
00:04:37,900 -
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,338
Next thing his hand's
down my pants
2
00:00:04,429 --> 00:00:06,464
and he's pulled my dick out.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,937
lt's lying in his hand
and we're looking at it.
4
00:00:10,027 --> 00:00:12,540
And so he starts rubbing away.
5
00:00:14,307 --> 00:00:16,456
Are they spraying or something?
6
00:00:19,185 --> 00:00:20,538
Sorry?
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,103
ls the plane spraying?
8
00:00:23,624 --> 00:00:25,500
Doesn't matter.
9
00:00:25,583 --> 00:00:29,257
So, l'm on my way out
and Singh's standing there.
10
00:00:29,342 --> 00
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,300 --> 00:03:28,400
Porque quero fazer isto.
Isto é uma coisa real!
2
00:03:28,400 --> 00:03:30,500
O que quer dizer com real?
São uns perdedores.
3
00:03:30,500 --> 00:03:33,300
Ruth, está bem.
4
00:03:33,300 --> 00:03:37,200
Vamos perder
o bufê do Rajasthani!
5
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Ruth!
6
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
Ruth, espere!
7
00:04:19,900 --> 00:04:21,100
Ela precisa de dinheiro?
8
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
Não, é simples.
9
00:04:24,100 --> 00:04:28,800
Resolvi contar-lhes a verdade,
em nome de nossa velha amizade.
10
00:04:37,900 -
- holy smoke 2.srt
- holy smoke 1.srt
2 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,338
Next thing his hand's
down my pants
2
00:00:04,429 --> 00:00:06,464
and he's pulled my dick out.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,937
lt's lying in his hand
and we're looking at it.
4
00:00:10,027 --> 00:00:12,540
And so he starts rubbing away.
5
00:00:14,307 --> 00:00:16,456
Are they spraying or something?
6
00:00:19,185 --> 00:00:20,538
Sorry?
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,103
ls the plane spraying?
8
00:00:23,624 --> 00:00:25,500
Doesn't matter.
9
00:00:25,583 --> 00:00:29,257
So, l'm on my way out
and Singh's standing there.
10
00:00:29,342 --> 00
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,272
I thought, "I'm special,
he's chosen me. " Very happy.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,749
Next thing his hand's
down my pants
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,876
and he's pulled my dick out.
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,350
It's lying in his hand
and we're looking at it.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,954
And so he starts rubbing away.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,870
Are they spraying or something?
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,953
Sorry?
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,519
Is the plane spraying?
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,917
Doesn't matter.
10
00:00:26,000 -
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,160
[ Applause ]
2
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
[ Guitar Plays Intro ]
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
[ Continues ]
4
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Holly holy eyes
5
00:00:49,400 --> 00:00:53,960
Dream of only me
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
Where I am
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,200
What I am
8
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
What I believe in
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Holly holy
10
00:01:16,840 --> 00:01:19,480
Holly
11
00:01:20,520 --> 00:01:23,960
Holy dream
12
00:01:27,240 --> 00:01:32,280
Wanting only
13
00:01:32,360 -->
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,400 --> 00:03:25,316
- Vi skulle prova nåt annat.
- Det med ljusen var fånigt.
2
00:03:25,480 --> 00:03:31,555
- En ashram är äkta vara.
- Det är för förlorare.
3
00:03:31,720 --> 00:03:37,317
Ruth...
DÃ¥ missar vi rajasthani-buffe'n.
4
00:03:53,240 --> 00:03:55,515
Vänta!
5
00:04:19,680 --> 00:04:24,310
- Har hon slut på pengar?
- Nej, det är rätt enkelt.
6
00:04:24,480 --> 00:04:30,157
Ni måste veta sanningen för min
och Ruths gamla vänskaps skull.
7
00:04:37,760 --> 00:04:42,117
Vad är det taget med?
Väldigt exotiskt.
8
00:04:42,640 --> 00:04:47,475
-
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,400 --> 00:03:25,316
- Vi skulle prova nåt annat.
- Det med ljusen var fånigt.
2
00:03:25,480 --> 00:03:31,555
- En ashram är äkta vara.
- Det är för förlorare.
3
00:03:31,720 --> 00:03:37,317
Ruth...
DÃ¥ missar vi rajasthani-buffe'n.
4
00:03:53,240 --> 00:03:55,515
Vänta!
5
00:04:19,680 --> 00:04:24,310
- Har hon slut på pengar?
- Nej, det är rätt enkelt.
6
00:04:24,480 --> 00:04:30,157
Ni måste veta sanningen för min
och Ruths gamla vänskaps skull.
7
00:04:37,760 --> 00:04:42,117
Vad är det taget med?
Väldigt exotiskt.
8
00:04:42,640 --> 00:04:47,475
-
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05¡700 --> 00:00:37¡816
ÃáÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃà ÃáæÃÃÃà áÃÃÃà ãæÃÃ
ÃáÃà Ãà Ãà ÃáÃÃÃÃ
dvd4arab.maktoob.com
ÃÃáã: ÃÃà ÃÃä
lackersole@yahoo.com
2
00:00:37¡900 --> 00:00:43¡179
ÃÃæä åæáà ÃáãÃÃÃÃ
3
00:00:49¡500 --> 00:00:53¡288
ÃáÃáã ÃáæÃÃà áÃ
4
00:00:59¡340 --> 00:01:01¡058
ÃÃä Ãäÿ
5
00:01:03¡060 --> 00:01:07¡417
ãÃÃà Ãäÿ ¡ ÃãÃÃà ÃÃãä Ãäÿ
6
00:01:11¡220 --> 00:01:13¡211
åæáà ÃáãÃÃÃÃ
7
00:01:16¡980 --> 00:01:23¡215
åæáà ÃáãÃÃÃà Ãáã
8
00:
- Holy.Smoke.1999.Subs.EN.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:24,910
(Applause)
2
00:00:26,320 --> 00:00:30,199
(Acoustic rock guitar)
3
00:00:37,600 --> 00:00:39,716
(# Neil Diamond: ''Holly Holy'')
4
00:00:39,800 --> 00:00:45,079
# Holly holy eyes
5
00:00:51,400 --> 00:00:55,188
# Dream of only me
6
00:01:01,240 --> 00:01:02,958
# Where l am
7
00:01:04,960 --> 00:01:09,317
# What l am, what l believe in
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,111
# Holly holy
9
00:01:18,880 --> 00:01:25,115
# Holly holy dream
10
00:01:29,200 --> 00:01:35,958
# Wanting only you
11
00:01:39,560 --> 00:01:45,556
# Holly holy love
12
0
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,040 --> 00:03:23,759
Benim istediðim bir þeyi
yapacaðýz demiþtik.
2
00:03:23,840 --> 00:03:27,719
-Yaptýk. Deveye bindik.
-Deveye binmekten nefret ettim.
3
00:03:27,800 --> 00:03:30,837
Ben gerçek bir þeyler
yapmak istiyorum.
4
00:03:30,920 --> 00:03:35,357
Ne demek istiyorsun?
Bu kaybedenler için. Ruth?
5
00:03:35,440 --> 00:03:39,115
Rajasthani'deki açýk büfeye
geç kalacaðýz!
6
00:03:40,320 --> 00:03:41,799
Ruth!
7
00:03:47,360 --> 00:03:48,429
Ruth!
8
00:03:54,440 --> 00:03:56,112
Ruth bekle!
9
00:04:12,160 --> 00:04:16,995
SANS SOUCÃ, SÃDNEY
1
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,400 --> 00:03:25,316
Mehän sovimme,
että kokeilemme jotain uutta.
2
00:03:25,480 --> 00:03:31,555
- Hinduluostari on aito asia.
- Se on surkimuksia varten.
3
00:03:31,720 --> 00:03:37,317
Ruth... Meiltä jää
rajasthani-buffetti väliin.
4
00:03:53,240 --> 00:03:55,515
Odota, Ruth!
5
00:04:19,680 --> 00:04:24,310
- Onko häneltä rahat loppu?
- Ei, asia on aivan yksinkertainen.
6
00:04:24,480 --> 00:04:30,157
Minun pitää kertoa totuus Ruthin
ja minun vanhan ystävyyden vuoksi.
7
00:04:37,760 --> 00:04:42,117
Millä tuo on otettu?
Hyvin eksoottista.
8
00:04:42,640 -->
There are more subtitles available for Holy Smoke Srt
Click here to view them