Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hollowman 2
Subtitles for Hollowman 2
keywords: hollowman, 2000, english, xsubt, com, hollow, ii,
original filename: HollowMan2000-English[Xsubt.com][0816351611].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,220 --> 00:03:01,557
Hi. I'm Devin Villiers, M.D.
2
00:03:02,808 --> 00:03:06,270
I couldn't help noticing
your lovely necklace.
3
00:03:06,270 --> 00:03:08,856
And what's your area of specialty,
Dr. Villiers?
4
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
I kill monkeys,
5
00:03:10,482 --> 00:03:14,027
as well as rats, gerbils,
the occasional potbellied pig,
6
00:03:14,152 --> 00:03:16,822
but mostly monkeys.
7
00:03:17,114 --> 00:03:20,200
- He means medical research, dear.
- Nope.
8
00:03:20,284 --> 00:03:22,786
I just like to kill monkeys.
9
00:03:23,537 --> 00:03:26,623
It's la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Dovraga!
{6193}{6227}Dovraga.
{7468}{7565}Ja sam nevjerojatno dobar.
{7792}{7836}Bože...
{8015}{8075}Sebastiane, znaš li|koliko je sati?
{8083}{8153}Da Vinci nikada ne spava.|kaže da je to gubljenje vremena.
{8164}{8196}Ko je to ?
{8248}{8276}Ne tièe te se.
{8344}{8369}Ne više.
{8417}{8443}Linda...
{8488}{8520}Otkrio sam gdje griješimo
{8559}{8584}Shvatio si ?
{8591}{8615}Vidi ovo.
{8727}{8756}Gledaj.
{8828}{8951}Posle 11 mjeseci rada...|.. tek tako ti padne na pamet?
{8960}{9025}Kako? Uobièajeno. Kava i Kolaèi.
{9032}{9072}Mrzim te.
{9077}{9175}Možeš li pronaæi Matta, pa doðite u laboratorij?|Želim Isabelle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,510
VAROlTUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut
t?m?n DivX:n sis?lt?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:02,881 --> 00:00:05,190
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:01:00,441 --> 00:01:04,593
MIES ILMAN VARJOA
4
00:03:39,601 --> 00:03:42,479
Hemmetti!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,510
ðÃÃÃÃÃÃ:
Ãï ðñüãñáììá
2
00:00:02,881 --> 00:00:05,190
Ãðáãïñåýåôáé áõóôçñþò ç áÃôéãñáöÃ,
ç Ãêäïóç, ç åðÃäåéîç, ç Ã¥ÃïéêÃáóç,
3
00:01:00,401 --> 00:01:04,394
Ã'ÃÃÃÃà ¢ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:38,561 --> 00:03:39,550
ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:03:39,841 --> 00:03:40,796
Ãá ðÃñåé!
6
00:04:11,041 --> 00:04:12,315
Ãá ðÃñåé.
7
00:04:26,521 --> 00:04:28,910
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:05:00,081 --> 00:05:01,230
ÃÃÃÃÃÃÃ
9
00:05:02,001 --> 00:05:05,91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,441 --> 00:01:04,593
MIES ILMAN VARJOA
2
00:03:39,601 --> 00:03:42,479
Hemmetti!
3
00:04:10,521 --> 00:04:14,514
Hemmetti.
4
00:04:26,281 --> 00:04:28,920
Sinun pit?isi tehd? t?it?
5
00:05:01,321 --> 00:05:06,634
Min?h?n olen hemmetinmoinen nero.
6
00:05:15,321 --> 00:05:17,551
Voi luoja.
7
00:05:23,681 --> 00:05:26,241
Sebastian, nyt on y?.
8
00:05:26,361 --> 00:05:29,433
a Vincin mielest?
nukkuminen oli ajanhukkaa.
9
00:05:29,561 --> 00:05:31,995
Kuka tuo on?
10
00:05:32,801 --> 00:05:35,395
Se ei kuulu sinulle.
11
00:05:36,801 --> 00:05:40,919
-Ei ainakaan e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,401 --> 00:01:04,394
?????? ???????
2
00:03:38,561 --> 00:03:39,550
???????
3
00:03:39,841 --> 00:03:40,796
?? ?????!
4
00:04:11,041 --> 00:04:12,315
?? ?????.
5
00:04:26,521 --> 00:04:28,910
?? ??????
?? ?????????
6
00:05:00,081 --> 00:05:01,230
???????
7
00:05:02,001 --> 00:05:05,914
????? ???????.
8
00:05:14,961 --> 00:05:16,679
??? ???!
9
00:05:23,881 --> 00:05:26,270
??????????,
?????? ?? ??? ?????;
10
00:05:26,561 --> 00:05:29,439
? ??? ??????
??? ???????? ????.
11
00:05:29,841 --> 00:05:31,115
????? ????? ?????;
12
00:05:33,201 --> 00:05:34,350
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:CZ?OWIEK WIDMO
00:03:44:NIESTABILNE
00:03:46:Cholera!..
00:04:19:Cholera!.
00:04:34:Powiniene? pracowa?.
00:05:09:STABILNE
00:05:13:Jestem cholernym geniuszem.
00:05:34:Sebastian|Czy zdajesz sobie spraw?, kt?ra jest godzina?
00:05:37:Sen to tylko strata czasu...
00:05:41:Kto to?
00:05:44:Nie twoja sprawa.
00:05:48:Ju? nie.
00:05:54:Poprawi?em wi?zanie.
00:05:56:Zrobi?e? to.
00:05:58:Zerknij na to.
00:06:05:STABILNE
00:06:10:Przez jedena?cie miesi?cy nic, a tu nagle ci si? uda?o?|Jakim cudem?
00:06:14:Wiesz, to co zwykle... Kawa i ciastka.
00:06:18:Nienawidz? ci?.|Wiem.
00:06:20:Mog?aby? odnale?? Matta?|Chcia?bym spr?bowa?.
00:06:23:My?l?, ?e tak. Kiedy si? zjawisz?
00:06:28:W Szwecj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,401 --> 00:01:04,394
?????? ???????
2
00:03:38,561 --> 00:03:39,550
???????
3
00:03:39,841 --> 00:03:40,796
?? ?????!
4
00:04:11,041 --> 00:04:12,315
?? ?????.
5
00:04:26,521 --> 00:04:28,910
?? ??????
?? ?????????
6
00:05:00,081 --> 00:05:01,230
???????
7
00:05:02,001 --> 00:05:05,914
????? ???????.
8
00:05:14,961 --> 00:05:16,679
??? ???!
9
00:05:23,881 --> 00:05:26,270
??????????,
?????? ?? ??? ?????;
10
00:05:26,561 --> 00:05:29,439
? ??? ??????
??? ???????? ????.
11
00:05:29,841 --> 00:05:31,115
????? ????? ?????;
12
00:05:33,201 --> 00:05:34,350
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Dovraga!
{6193}{6227}Dovraga.
{7468}{7565}Ja sam nevjerojatno dobar.
{7792}{7836}Bože...
{8015}{8075}Sebastiane, znaš li|koliko je sati?
{8083}{8153}Da Vinci nikada ne spava.|kaže da je to gubljenje vremena.
{8164}{8196}Ko je to ?
{8248}{8276}Ne tièe te se.
{8344}{8369}Ne više.
{8417}{8443}Linda...
{8488}{8520}Otkrio sam gdje griješimo
{8559}{8584}Shvatio si ?
{8591}{8615}Vidi ovo.
{8727}{8756}Gledaj.
{8828}{8951}Posle 11 mjeseci rada...|.. tek tako ti padne na pamet?
{8960}{9025}Kako? Uobièajeno. Kava i Kolaèi.
{9032}{9072}Mrzim te.
{9077}{9175}Možeš li pronaæi Matta, pa doðite u laboratorij?|Želim Isabelle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,817 --> 00:03:05,817
????????? : KELTIS
2
00:03:05,818 --> 00:03:09,818
????. ?? ???? ?????? ??????.
????? ???????.
3
00:03:10,623 --> 00:03:14,293
??????????? ?? ?????????
????? ???.
4
00:03:14,294 --> 00:03:17,062
??? ???? ????? ? ?????????? ???
??????;
5
00:03:17,063 --> 00:03:18,697
??????? ?????????...
6
00:03:18,698 --> 00:03:22,467
... ???????? ??? ???????
????? ???????????...
7
00:03:22,468 --> 00:03:25,571
...???? ?????? ?????????.
8
00:03:25,572 --> 00:03:28,807
- ?????? ??????? ??????, ??????? ???.
- ???, ???.
9
00:03:28,808 --> 00:03:32,211
???? ??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Dovraga!
{6193}{6227}Dovraga.
{7468}{7565}Ja sam nevjerojatno dobar.
{7792}{7836}Bože...
{8015}{8075}Sebastiane, znaš li|koliko je sati?
{8083}{8153}Da Vinci nikada ne spava.|kaže da je to gubljenje vremena.
{8164}{8196}Ko je to ?
{8248}{8276}Ne tièe te se.
{8344}{8369}Ne više.
{8417}{8443}Linda...
{8488}{8520}Otkrio sam gdje griješimo
{8559}{8584}Shvatio si ?
{8591}{8615}Vidi ovo.
{8727}{8756}Gledaj.
{8828}{8951}Posle 11 mjeseci rada...|.. tek tako ti padne na pamet?
{8960}{9025}Kako? Uobièajeno. Kava i Kolaèi.
{9032}{9072}Mrzim te.
{9077}{9175}Možeš li pronaæi Matta, pa doðite u laboratorij?|Želim Isabelle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,817 --> 00:03:05,817
????????? : KELTIS
2
00:03:05,818 --> 00:03:09,818
????. ?? ???? ?????? ??????.
????? ???????.
3
00:03:10,623 --> 00:03:14,293
??????????? ?? ?????????
????? ???.
4
00:03:14,294 --> 00:03:17,062
??? ???? ????? ? ?????????? ???
??????;
5
00:03:17,063 --> 00:03:18,697
??????? ?????????...
6
00:03:18,698 --> 00:03:22,467
... ???????? ??? ???????
????? ???????????...
7
00:03:22,468 --> 00:03:25,571
...???? ?????? ?????????.
8
00:03:25,572 --> 00:03:28,807
- ?????? ??????? ??????, ??????? ???.
- ???, ???.
9
00:03:28,808 --> 00:03:32,211
???? ??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Dovraga!
{6193}{6227}Dovraga.
{7468}{7565}Ja sam nevjerojatno dobar.
{7792}{7836}Bože...
{8015}{8075}Sebastiane, znaš li|koliko je sati?
{8083}{8153}Da Vinci nikada ne spava.|kaže da je to gubljenje vremena.
{8164}{8196}Ko je to ?
{8248}{8276}Ne tièe te se.
{8344}{8369}Ne više.
{8417}{8443}Linda...
{8488}{8520}Otkrio sam gdje griješimo
{8559}{8584}Shvatio si ?
{8591}{8615}Vidi ovo.
{8727}{8756}Gledaj.
{8828}{8951}Posle 11 mjeseci rada...|.. tek tako ti padne na pamet?
{8960}{9025}Kako? Uobièajeno. Kava i Kolaèi.
{9032}{9072}Mrzim te.
{9077}{9175}Možeš li pronaæi Matta, pa doðite u laboratorij?|Želim Isabelle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,800 --> 00:03:46,789
Ãî äÿâîëèòå!
2
00:04:18,332 --> 00:04:19,731
Ãî äÿâîëèòå.
3
00:05:11,485 --> 00:05:15,546
Ãç ñúì ïðîêëåò ãåÃèè.
4
00:05:24,999 --> 00:05:26,830
O, Ãîñïîäè.
5
00:05:34,308 --> 00:05:36,799
Ãåáà ñòèà Ã, èìà ø ëè
ïðåäñòà âà êîëêî å ÷à ñúò?
6
00:05:37,144 --> 00:05:40,079
Ãà ÃèÃ֏ Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïÿë.
Ãà çâà ë, ֌ Ã¥ çà ãóáà Ãà âðåìå.
7
00:05:40,514 --> 00:05:41,845
Ãîé áåøå òîâà ?
8
00:05:44,018 --> 00:05:45,212
ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
9
00:05:48,055 --> 00:05:49,079
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,800 --> 00:03:46,789
Ãî äÿâîëèòå!
2
00:04:18,332 --> 00:04:19,731
Ãî äÿâîëèòå.
3
00:05:11,485 --> 00:05:15,546
Ãç ñúì ïðîêëåò ãåÃèè.
4
00:05:24,999 --> 00:05:26,830
O, Ãîñïîäè.
5
00:05:34,308 --> 00:05:36,799
Ãåáà ñòèà Ã, èìà ø ëè
ïðåäñòà âà êîëêî å ÷à ñúò?
6
00:05:37,144 --> 00:05:40,079
Ãà ÃèÃ֏ Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïÿë.
Ãà çâà ë, ֌ Ã¥ çà ãóáà Ãà âðåìå.
7
00:05:40,514 --> 00:05:41,845
Ãîé áåøå òîâà ?
8
00:05:44,018 --> 00:05:45,212
ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Ãî äÿâîëèòå!
{6193}{6227}Ãî äÿâîëèòå.
{7468}{7565}Ãç ñúì ïðîêëåò ãåÃèè.
{7792}{7836}O, Ãîñïîäè.
{8015}{8075}Ãåáà ñòèà Ã, èìà ø ëè|ïðåäñòà âà êîëêî Ã¥ ÷à ñúò?
{8083}{8153}Ãà ÃèÃ֏ Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïÿë.|Ãà çâà ë, ֌ Ã¥ çà ãóáà Ãà âðåìå.
{8164}{8196}Ãîé áåøå òîâà ?
{8248}{8276}ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
{8344}{8369}Ãå÷å ÃÃ¥ Ã¥.
{8417}{8443}ÃèÃäà ...
{8488}{8520}...Ãòêðèõ Ãáðà òÃèÿò ïðîöåñ.
{8559}{8584}Ãòêðèë ñè ãî?
{8591}{8615}ÃîãëåäÃè òîâà .
{8727}{8756}Ãëåäà é.
{8828}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,800 --> 00:03:46,789
Ãî äÿâîëèòå!
2
00:04:18,332 --> 00:04:19,731
Ãî äÿâîëèòå.
3
00:05:11,485 --> 00:05:15,546
Ãç ñúì ïðîêëåò ãåÃèè.
4
00:05:24,999 --> 00:05:26,830
O, Ãîñïîäè.
5
00:05:34,308 --> 00:05:36,799
Ãåáà ñòèà Ã, èìà ø ëè
ïðåäñòà âà êîëêî å ÷à ñúò?
6
00:05:37,144 --> 00:05:40,079
Ãà ÃèÃ֏ Ãèêîãà ÃÃ¥ ñïÿë.
Ãà çâà ë, ֌ Ã¥ çà ãóáà Ãà âðåìå.
7
00:05:40,514 --> 00:05:41,845
Ãîé áåøå òîâà ?
8
00:05:44,018 --> 00:05:45,212
ÃÃ¥ Ã¥ òâîÿ ðà áîòà .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5413}{5437}Doðavola!
{6193}{6227}Doðavola.
{7468}{7565}Ja sam ðavolski dobar.
{7792}{7836}Bože...
{8015}{8075}Sebastiane, znaš li|koliko je sati?
{8083}{8153}Da Vinèi nikada ne spava.|kaže da je to gubljenje vremena.
{8164}{8196}Ko je to ?
{8248}{8276}Ne tièe te se.
{8344}{8369}Ne više.
{8417}{8443}Linda...
{8488}{8520}Otkrio sam gde grešimo
{8559}{8584}Provalio si ?
{8591}{8615}Vidi ovo.
{8727}{8756}Gledaj.
{8828}{8951}Posle 11 meseci rada...|.. tek tako ti padne na pamet?
{8960}{9025}Kako? Uobièajeno. Kafa i Kolaèi.
{9032}{9072}Mrzim te.
{9077}{9175}Možeš li pronaæi Meta, pa doðite u laboratoriju?|Želim Izabel za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:09,310
Hei. Olen Devin Villiers.
2
00:03:10,623 --> 00:03:14,218
En voinut olla huomaamatta
kaunista kaulakoruasi.
3
00:03:14,294 --> 00:03:16,990
Mikä on erikoisalanne,
tohtori Villiers?
4
00:03:17,063 --> 00:03:18,621
Tapan apinoita, -
5
00:03:18,698 --> 00:03:22,395
kuten myös rottia, gerbiileitä,
satunnaisia sikoja, -
6
00:03:22,468 --> 00:03:25,266
mutta enimmäkseen apinoita.
7
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
- Tutkimustyötä, kulta.
- Ei.
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,436
Minä vain pidän
apinoiden tappamisesta.
9
00:03:32,212 --> 00:03:35,477
O
Subtitles for Hollowman 2
keywords: hollowman, 2, 1, cd, hollow, ii, 2006, stv, french, multi, dvdr, ntsc, circus, fr,
original filename: hollowman2-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:09,310
Bonsoir. Je suis Devin Villiers,
docteur en médecine.
2
00:03:10,623 --> 00:03:14,218
Je n'ai pu m'empêcher de remarquer
votre magnifique collier.
3
00:03:14,294 --> 00:03:16,990
Et quelle est votre spécialité,
Dr Villiers ?
4
00:03:17,063 --> 00:03:18,621
Je tue des singes,
5
00:03:18,698 --> 00:03:22,395
mais aussi des rats, des gerbilles,
un cochon ventru à l'occasion,
6
00:03:22,468 --> 00:03:25,266
mais des singes, la plupart du temps.
7
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
- Il veut dire qu'il est chercheur.
- Non.
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,436
Subtitles for Hollowman 2
keywords: hollowman, 2, gr, hman, hollow, readme,
original filename: Hollowman 2_DVDrip_GR_Hman.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,817 --> 00:03:05,817
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ : KELTIS
2
00:03:05,818 --> 00:03:09,818
Ãåéá. ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥ Ãôåâéà Ãéëéåñ.
ÃÃìáé ãéáôñüò.
3
00:03:10,623 --> 00:03:14,293
Ãáñáôçñïýóá ôï ðáÃÃìïñöï
êïëéà óáò.
4
00:03:14,294 --> 00:03:17,062
Ãáé ðïéá Ã¥ÃÃáé ç åéäéêüôçôà óáò
ãéáôñÃ;
5
00:03:17,063 --> 00:03:18,697
ÃêïôþÃù ìáéìïýäåò...
6
00:03:18,698 --> 00:03:22,467
... ðïÃôÃêéá êáé ìåñéêÃò
öïñÃò ãïõñïõÃÃêéá...
7
00:03:22,468 --> 00:03:25,571
...áëëÃ
Subtitles for Hollowman 2
keywords: hollow, man, ii, 2006, 1, 2, cd, v, hman, hollowman, int, momo,
original filename: Hollow.Man.II.2006.1&2cd.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 10.09.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: sharemare
{500}{600}Oikoluku: cotton
{4462}{4562}Hei. Olen Devin Villiers,|lääketieteen tohtori.
{4577}{4663}En voinut olla huomaamatta|ihastuttavaa kaulakoruanne.
{4665}{4730}Mihin alaan olette erikoistuneet,|tohtori Villiers?
{4732}{4769}Minä tapan apinoita, -
{4771}{4859}samoin kuin rottia, gerbiilejä,|yksittäisiä lihavia sikoja, -
{4861}{4928}mutta enimmäkseen apinoita.
{4936}{5011}- Tieteellistä tutkimusta, kulta.|- Ei.
{5013}{5076}Minä vain tykkään tappaa apinoita
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,510
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,881 --> 00:00:05,190
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:01:00,401 --> 00:01:04,394
??????? ???????