Search Movie Subtitles results for hitman subbed by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,909 --> 00:00:42,878
????????? by amela
2
00:02:44,100 --> 00:02:46,600
??????? - ??????
3
00:03:38,092 --> 00:03:39,556
- ??????.
- ??? ????? ????.
4
00:03:40,557 --> 00:03:42,856
????? ???? ???????.
???? ??? ?? ??????.
5
00:03:42,900 --> 00:03:44,600
??? ?????? ????
6
00:03:46,985 --> 00:03:48,621
????? ?????? ??????????.
7
00:03:51,700 --> 00:03:53,100
????? ????.
8
00:03:53,300 --> 00:03:54,600
????????.
9
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
??????????.
10
00:03:58,519 --> 00:04:00,966
- ?? ?? ??????????
- ?? ????? ?? ?? ???????...
11
00:04:00,977 --> 00:04:03,1
- Hitman.2007.Eng.CAM.Div X-LTT.srt
- Hitman CAM XVID SUBBED - Stuffies.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,025 --> 00:00:25,025
HITMAN
2
00:02:09,596 --> 00:02:11,731
Bazat pe jocul EIDOS
"HITMAN"
3
00:02:27,648 --> 00:02:34,760
Traducerea ?i adaptarea:
Dan Bonta$ ?i thriller
4
00:02:43,530 --> 00:02:45,632
Londra - Anglia
5
00:03:36,950 --> 00:03:37,917
- Rahat.
- Nu-i acolo.
6
00:03:38,051 --> 00:03:41,087
E ?n buc?t?rie, unde l-ai l?sat.
7
00:03:41,754 --> 00:03:43,022
Cum ai intrat?
8
00:03:45,792 --> 00:03:47,093
Ai o familie frumoas?.
9
00:03:50,363 --> 00:03:51,431
Sunt bine.
10
00:03:51,998 --> 00:03:52,899
?n via??.
11
00:03:54,001 --> 00:03:55,168
Adormi
- Hitman.TS.SUBBED.XviD-THS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:27,280
HITMAN
2
00:02:11,228 --> 00:02:13,495
Bazat pe jocul EIDOS
"HITMAN"
3
00:02:29,020 --> 00:02:35,710
Traducerea si adaptarea:
Dan Bonta$ si thriller
4
00:02:44,725 --> 00:02:47,421
Londra - Anglia
5
00:03:37,678 --> 00:03:39,578
- Rahat.
- Nu-i acolo.
6
00:03:40,081 --> 00:03:42,276
E în bucãtãrie, unde l-ai lãsat.
7
00:03:43,184 --> 00:03:44,481
Cum ai intrat?
8
00:03:46,587 --> 00:03:48,487
Ai o familie frumoasã.
9
00:03:51,826 --> 00:03:53,135
Sunt bine.
10
00:03:53,236 --> 00:03:54,478
Ãn viatã.
11
00:03:55,413 --> 00:03:56,320
- Hitman.CAM.XVID.SUBBED-Stuffies.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,760 --> 00:02:12,053
Gebaseerd op het EIDOS-spel "HITMAN"
2
00:02:43,450 --> 00:02:45,798
LONDEN - ENGELAND
3
00:03:36,949 --> 00:03:38,926
Verdomme.
- Het is er niet.
4
00:03:39,855 --> 00:03:41,979
Het ligt in de keuken,
waar je het hebt laten liggen.
5
00:03:42,257 --> 00:03:43,708
Hoe ben jij binnen geraakt?
6
00:03:46,030 --> 00:03:47,972
Je hebt een leuke familie.
7
00:03:50,636 --> 00:03:53,303
Ze maken het goed.
Levend.
8
00:03:53,680 --> 00:03:55,726
Ze slapen.
9
00:03:57,310 --> 00:03:58,799
Ga jij me vermoorden?
10
00:03:58,800 --> 00:04:02,211
Als ik j
- Hitman.2007.TS.SUBBED.XviD-THS.avi.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,500 --> 00:02:46,010
Londra, Ãngiltere
2
00:03:37,840 --> 00:03:39,310
Lanet olsun!
Burda yok.
3
00:03:40,320 --> 00:03:42,630
Mutfakta, býraktýðýn yerde.
4
00:03:42,680 --> 00:03:44,390
Nerden biliyorsun?
5
00:03:46,790 --> 00:03:48,440
Güzel bir ailen var.
6
00:03:51,540 --> 00:03:52,950
Onlarýn durumu iyi.
7
00:03:53,150 --> 00:03:54,460
Yaþayarak,
8
00:03:55,060 --> 00:03:56,270
uyuyarak...
9
00:03:58,390 --> 00:04:00,860
Beni öldürecek misin? -
Seni öldürmek isteseydim
10
00:04:00,870 --> 00:04:03,010
senin arabanýn yanýnda yapardim.
11
00:04
- Hitman.TS.SUBBED.XviD-THS.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,024 --> 00:00:27,280
HITMAN
2
00:02:11,228 --> 00:02:13,495
Bazat pe jocul EIDOS
"HITMAN"
3
00:02:29,020 --> 00:02:35,710
Traducerea si adaptarea:
Dan Bonta$ si thriller
4
00:02:44,725 --> 00:02:47,421
Londra - Anglia
5
00:03:37,678 --> 00:03:39,578
- Rahat.
- Nu-i acolo.
6
00:03:40,081 --> 00:03:42,276
E ?n buc?t?rie, unde l-ai l?sat.
7
00:03:43,184 --> 00:03:44,481
Cum ai intrat?
8
00:03:46,587 --> 00:03:48,487
Ai o familie frumoas?.
9
00:03:51,826 --> 00:03:53,135
Sunt bine.
10
00:03:53,236 --> 00:03:54,478
?n viat?.
11
00:03:55,413 --> 00:03:56,320
Adormiti.
12
00:03:58,199 --> 00:03:59,830
O s? m? ucizi?
13
00:04
- Hitman.TS.SUBBED.XviD-THS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,001 --> 00:02:47,001
LONDON
ENGLESKA
2
00:03:39,002 --> 00:03:41,002
Nije tamo!
3
00:03:41,003 --> 00:03:43,003
U kujni je.
Tamo gde si ga ostavio
4
00:03:43,004 --> 00:03:44,004
Kako si izasao?
5
00:03:47,005 --> 00:03:48,005
Imas finu porodicu.
6
00:03:52,006 --> 00:03:53,006
Dobro su
7
00:03:54,007 --> 00:03:55,007
Zivi
8
00:03:55,008 --> 00:03:56,008
Spavaju
9
00:03:58,509 --> 00:04:00,009
Dali ces me ubiti
10
00:04:00,010 --> 00:04:03,010
Ako sam hteo da te ubijem
ucinio bi to onda kada si usao u kola jutros
11
00:04:07,011 --> 00:04:08,011
Onda zasto si
- Hitman.TS.SUBBED.XviD-THS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:27:.:: H I T M A N::.|AGENT 47
00:00:34:W rolach g³ównych:
00:02:43:LONDYN|ANGLIA
00:03:37:- Kurwa...|- Nie ma go tam.
00:03:39:Jest w kuchni.|Tam, gdzie go zostawi³eÅ.
00:03:42:Jak siê wydosta³eÅ?
00:03:46:Masz mi³¹ rodzinê.
00:03:51:Nic im nie jest.|¯yj¹.
00:03:54:Åpi¹.
00:03:57:Zabijesz mnie?
00:03:59:Gdybym chcia³ ciê zabiæ,
00:04:00:zrobi³bym to rano,|jak wsiada³eŠdo samochodu.
00:04:02:I znikn¹³bym, zanim twoje|cia³o upad³oby na chodnik.
00:04:05:- Wiêc po co tu jesteÅ?|- ¯eby porozmawiaæ.
00:04:09:Ale nie spraw, ¿ebym ciê zabi³,|bo nie odejdziesz sam.
00:04:13:Siad
- Hitman.TS.SUBBED.XviD-THS.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,024 --> 00:00:27,280
HITMAN
2
00:02:11,228 --> 00:02:13,495
Bazat pe jocul EIDOS
"HITMAN"
3
00:02:29,020 --> 00:02:35,710
Traducerea si adaptarea:
Dan Bonta$ si thriller
4
00:02:44,725 --> 00:02:47,421
Londra - Anglia
5
00:03:37,678 --> 00:03:39,578
- Rahat.
- Nu-i acolo.
6
00:03:40,081 --> 00:03:42,276
E în bucãtãrie, unde l-ai lãsat.
7
00:03:43,184 --> 00:03:44,481
Cum ai intrat?
8
00:03:46,587 --> 00:03:48,487
Ai o familie frumoasã.
9
00:03:51,826 --> 00:03:53,135
Sunt bine.
10
00:03:53,236 --> 00:03:54,478
Ãn viatã.
11
00:03:55,413 --> 00:03:56,320
Adormiti.
12
00:03:58,199 --> 00:03:59,830
O sã mã ucizi?