Search Movie Subtitles results for hitman fxg by relevance:
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-04-06
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,403 --> 00:00:44,429
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,539 --> 00:00:46,439
[Whirring]
3
00:01:00,188 --> 00:01:03,783
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,405 --> 00:01:52,305
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,949 --> 00:02:03,349
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,724 --> 00:02:45,693
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,307 --> 00:03:01,901
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,194 --> 00:03:54,957
<i>- Fuck!
- It's not there.</i>
9
00:03:55,063 --> 00:03:57,258
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,365 --> 00:03:59,230
How'd yo
- Hitman[2007][Unrated-Ed ition]DvDrip[Eng]-FXG-[www.torrentfive.co m]9561.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,050 --> 00:00:42,000
ASASINUL 2007
2
00:02:12,298 --> 00:02:14,198
DISCIPLINÃ
3
00:02:59,312 --> 00:03:01,906
LONDRA - ANGLIA
4
00:03:35,815 --> 00:03:36,611
AGENT SPECIAL INTERNAÃIONAL
5
00:03:38,051 --> 00:03:39,609
TATI
6
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
<i>- Drace!
- Nu-i acolo.</i>
7
00:03:55,068 --> 00:03:57,263
E în bucãtãrie, unde l-ai lãsat.
8
00:03:57,370 --> 00:03:59,235
Cum ai scãpat?
9
00:04:02,008 --> 00:04:03,976
Ai o familie frumoasã.
10
00:04:06,446 --> 00:04:09,006
Sunt bine, în viaþã.
11
00:04:09,115 --> 00:04:11,447
Dorm.
12
00:0
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.txt
- hitman.(3412999).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}
{100}{297}
{933}{1006}.:: H I T M A N::.|AGENT 47
{1991}{2128}
{2377}{2513}
{2641}{2746}
{2948}{3069}
{3104}{3224}
{4307}{4362}LONDYN|ANGLIA
{5584}{5646}- Kurwa...|- Nie ma go tam.
{5653}{5705}Jest w kuchni.|Tam, gdzie go zostawi³eÅ.
{5713}{5753}Jak siê wydosta³eÅ?
{5800}{5854}Masz mi³¹ rodzinê.
{5913}{5984}Nic im nie jest.|¯yj¹.
{5991}{6027}Åpi¹.
{6082}{6112}Zabijesz mnie?
{6119}{6145}Gdybym chcia³ ciê zabiæ,
{6152}{6196}zrobi³bym to rano,|jak wsiada³eŠdo samochodu.
{6200}{6273}I znikn¹³bym, zanim twoje|cia³o upad³oby na chodnik.
{6280}{6354}- Wiêc po co tu jesteÅ?|- ¯eby porozmawiaæ.
{6371}{6449}Ale nie spraw, ¿ebym ciê zabi³,|bo n
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- hitman.(3413819).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,403 --> 00:00:44,429
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,539 --> 00:00:46,439
[Whirring]
3
00:01:00,188 --> 00:01:03,783
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,405 --> 00:01:52,305
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,949 --> 00:02:03,349
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,724 --> 00:02:45,693
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,307 --> 00:03:01,901
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,194 --> 00:03:54,957
<i>- Fuck!
- It's not there.</i>
9
00:03:55,063 --> 00:03:57,258
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,365 --> 00:03:59,230
How'd you get in?
11
00:04:02,003 --> 00:04:03,971
You have a nice famil
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{939}{1059}{C:{preview}00FF}{Y:b} - HITMEN -
{5591}{5633}{Y:i}- Sranje!|- Nije tamo.
{5636}{5689}- U kuhinji je, tamo gdje si ga ostavio.
{5691}{5736}Kako si ti ušao?
{5802}{5850}Imaš divnu porodicu.
{5909}{5970}Dobro su. Živi su.
{5973}{6029}Spavaju.
{6081}{6133}- Hoæeš li me ubiti?|- Da sam te htio ubiti...
{6135}{6193}uèinio bih to|još jutros kada si ulazio u auto.
{6195}{6266}{Y:i}Bio bi mrtav pre nego što|bi tvoje telo udarilo u trotoar..
{6269}{6362}- Zašto si onda ovde?|- Želim porazgovarati.
{6365}{6444}Ali, Mike, ako me primoraš da te ubijem,|neæeš otiæi sam.
{6446}{6504}Sedi.
{6802}{6848}Jesi li ti dobar Ã
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,434
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,444
[Whirring]
3
00:01:00,193 --> 00:01:03,788
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,354
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,729 --> 00:02:45,698
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,312 --> 00:03:01,906
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
- Fuck!
- <i>It's not there.</i>
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,263
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,370 --> 00:03:59,235
How'd yo
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB
{100}{297}Synchro do wersji:|Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG
{933}{1006}.:: H I T M A N::.|AGENT 47
{1522}{1748}>>> Dark Project SubGroup <<<|www.dark-project.org
{1991}{2128}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{2377}{2513}T³umaczenie: Sabat1970
{2641}{2746}Korekta i kwestie rosyjskie:|Highlander
{2948}{3069}Korekta: omickal
{3104}{3224}Synchro: falcon1984
{4307}{4362}LONDYN|ANGLIA
{5584}{5646}- Kurwa...|- Nie ma go tam.
{5653}{5705}Jest w kuchni.|Tam, gdzie go zostawi³eÅ.
{5713}{5753}Jak siê wydosta³eÅ?
{5800}{5854}Masz mi³¹ rodzinê.
{5913}{5984}Nic im ni
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-500 --> 00:00:21,500
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃÃÃã ÃÃì
subtitle by akrmzaki
kievin_2010@hotmail.com
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:00:38,583 --> 00:00:41,883
ÃáÃÃÃá ÃáãÃÃæÃ
3
00:02:11,798 --> 00:02:13,698
<font color="#ffff00">ÃäÃÃÃÃ</font>
4
00:02:58,812 --> 00:03:01,406
<font color="#ffff00">(áäÃä - ÃäÃáÃÃÃ)</font>
5
00:03:35,315 --> 00:03:36,111
<font color="#ffffÃáÃæáÃà ÃáÃæáì </font>
6
00:03:37,551 --> 00:03:39,109
<font color="#ffff00">ÃÃÃ</font>
7
00:03:52,699 --> 00:03:54,462
!ÃÃÃð -
- Hitman[2007][Unrated.Ed ition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,318 --> 00:00:28,654
Tekstityksen versionumero: 1.5
Päiväys: 26.02.2008
2
00:00:28,987 --> 00:00:33,325
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
3
00:00:33,659 --> 00:00:37,663
Suomennos: jörö, sami83fin,
mixxu, hamuli ja starg
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
Oikoluku: Nokija ja
5
00:02:59,346 --> 00:03:01,890
LONTOO, ENGLANTI
6
00:03:53,192 --> 00:03:55,402
- Paska.
- Se ei ole siellä.
7
00:03:55,736 --> 00:03:58,989
- Se on keittiössä, minne jätit sen.
- Miten pääsit pois?
8
00:04:01,909 --> 00:04:04,036
Sinulla on mukava perhe.
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}
{100}{297}
{933}{1006}.:: H I T M A N::.|AGENT 47
{1991}{2128}
{2377}{2513}
{2641}{2746}
{2948}{3069}
{3104}{3224}
{4307}{4362}LONDYN|ANGLIA
{5584}{5646}- Kurwa...|- Nie ma go tam.
{5653}{5705}Jest w kuchni.|Tam, gdzie go zostawi³eÅ.
{5713}{5753}Jak siê wydosta³eÅ?
{5800}{5854}Masz mi³¹ rodzinê.
{5913}{5984}Nic im nie jest.|¯yj¹.
{5991}{6027}Åpi¹.
{6082}{6112}Zabijesz mnie?
{6119}{6145}Gdybym chcia³ ciê zabiæ,
{6152}{6196}zrobi³bym to rano,|jak wsiada³eŠdo samochodu.
{6200}{6273}I znikn¹³bym, zanim twoje|cia³o upad³oby na chodnik.
{6280}{6354}- Wiêc po co tu jesteÅ?|- ¯eby porozmawiaæ.
{6371}{64
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,124 --> 00:00:37,524
Omsynkad av Jimmie Karlsson
Texten hämtad från www.Undertexter.se
2
00:03:53,325 --> 00:03:55,915
- Fan också...
- Den är inte där.
3
00:03:56,017 --> 00:04:00,000
- Den är i köket.
- Hur kom du in?
4
00:04:02,331 --> 00:04:05,718
Du har en fin familj.
5
00:04:07,143 --> 00:04:11,726
De mår bra. Vid liv och sover.
6
00:04:13,957 --> 00:04:18,738
- Tänker du döda mig?
- I så fall hade jag dödat dig imorse-
7
00:04:18,839 --> 00:04:23,521
-och försvunnit på några sekunder.
- Varför är du då här?
8
00:04:23,621 --> 00:04:29,286
För a
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.english_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,434
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,444
[Whirring]
3
00:01:00,193 --> 00:01:03,788
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,354
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,729 --> 00:02:45,698
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,312 --> 00:03:01,906
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
- Fuck!
- <i>It's not there.</i>
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,263
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,370 --> 00:03:59,235
How'd yo
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:42,293
<font size=28></font>
{fad(1000,1000)}
{fad(1500,600)}
<font color="#FF6600">
[ ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃá ]
3
00:03:00,430 --> 00:03:04,726
áäÃä - ÃäÃáÃÃÃ
4
00:03:52,482 --> 00:03:55,110
ÃÃÃÃð
Ãäå áÃà åäÃÃ
5
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
Ãäå Ãà ÃáãÃÃà Ãà ÃáãÃÃä ÃáÃà ÃÃÃÃÃ¥
ÃÃà ÃÃÃÿ
6
00:04:00,866 --> 00:04:03,493
áÃÃà ÃÃÃáà áÃÃÃÃ
7
00:04:05,704 --> 00:04:11,335
Ãäåã ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ, äÃÃãæä
8
00:04:13,337 --> 00:04:14,505
åá ÃÃÃÃáäÿ
9
00:0
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- hitman.(3452489).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:59.308 --> 00:02:59.489
L
2
00:02:59.489 --> 00:02:59.670
LO
3
00:02:59.670 --> 00:02:59.851
LON
4
00:02:59.851 --> 00:03:00.032
LOND
5
00:03:00.032 --> 00:03:00.213
LONDE
6
00:03:00.213 --> 00:03:00.394
LONDEN
7
00:03:00.394 --> 00:03:00.575
LONDEN -
8
00:03:00.575 --> 00:03:00.756
LONDEN - E
9
00:03:00.756 --> 00:03:00.937
LONDEN - EN
10
00:03:00.937 --> 00:03:01.118
LONDEN - ENG
11
00:03:01.118 --> 00:03:01.299
LONDEN - ENGE
12
00:03:01.299 --> 00:03:01.480
LONDEN - ENGEL
13
00:03:01.480 --> 00:03:01.661
LONDEN - ENGELA
14
00:03:01.661 --> 00:03:01.842
LONDEN - ENGELAN
15
00:03:01.842 --> 00:03:02.379
LONDEN -
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[ger]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,465 --> 00:02:13,550
DISZIPLIN
2
00:03:52,191 --> 00:03:54,026
- Schei?e!
- Da ist sie nicht.
3
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Sie haben sie in der K?che liegen lassen.
4
00:03:57,196 --> 00:04:00,032
Wie sind Sie reingekommen?
5
00:04:00,991 --> 00:04:03,035
Sie haben eine nette Familie.
6
00:04:05,746 --> 00:04:09,208
Keine Sorge. Sie leben.
7
00:04:09,291 --> 00:04:11,460
Sie schlafen.
8
00:04:12,503 --> 00:04:15,589
- Wollen Sie mich t?ten?
- H?tte ich l?ngst tun k?nnen.
9
00:04:15,672 --> 00:04:20,469
Heute fr?h auf lhrem Weg zum Auto. Ich w?re
weg gewesen bevor Si
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.english_HI.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,434
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,444
[Whirring]
3
00:01:00,193 --> 00:01:03,788
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,354
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,729 --> 00:02:45,698
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,312 --> 00:03:01,906
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
- Fuck!
- <i>It's not there.</i>
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,263
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,370 --> 00:03:59,235
How'd yo
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,699 --> 00:02:29,780
ZASNOVANO NA EIDOSOVOJ
VIDEO IGRI "HITMAN"
2
00:02:59,107 --> 00:03:02,116
LONDON, ENGLESKA
3
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
- Jebem ti!
- Nije tamo.
4
00:03:55,850 --> 00:03:58,045
U kuhinji je, tamo
gdje si i ostavio.
5
00:03:58,145 --> 00:04:00,017
Kako si izašao?
6
00:04:02,110 --> 00:04:04,078
Imaš lijepu obitelj.
7
00:04:06,825 --> 00:04:09,108
Dobro su. Živi.
8
00:04:10,400 --> 00:04:11,870
Spavaju.
9
00:04:13,722 --> 00:04:16,058
- Hoæeš li me ubiti?
- Da sam to namjeravao...
10
00:04:16,158 --> 00:04:18,558
...uèinio bi to jutro
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.french.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,303 --> 00:03:01,848
LONDRES - ANGLETERRE
2
00:03:38,050 --> 00:03:39,677
PAPA
3
00:03:53,191 --> 00:03:55,026
- Merde.
- Il n'est pas l?.
4
00:03:55,651 --> 00:03:58,112
Vous l'avez laiss? ? la cuisine.
5
00:03:58,196 --> 00:04:01,032
Comment ?tes-vous entr? ?
6
00:04:01,991 --> 00:04:04,035
Vous avez une bien jolie famille.
7
00:04:06,746 --> 00:04:09,081
Ils vont bien. Ils sont en vie.
8
00:04:10,291 --> 00:04:11,501
Ils dorment.
9
00:04:13,503 --> 00:04:16,589
- Vous allez me tuer ?
- J'aurais pu le faire
10
00:04:16,672 --> 00:04:21,469
quand vous ?tes sorti c
- Hitman.2007.UNRATED.720 p.HDDVD-VxTHD_M1.srt
- Hitman_ENG [Unrated Edition.DvDrip-FXG].srt
- Versiunile DVDscr.rar
- Hitman.R5.LINE.XViD-PUK KA.srt
- Hitman.2007.R5.x264.AAC -JAVLiU.srt
4 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,907 --> 00:00:42,607
HITMAN - ASASINUL
2
00:02:12,345 --> 00:02:13,945
DISCIPLINÃ
3
00:02:26,100 --> 00:02:28,184
Bazat pe jocul EIDOS: HITMAN
4
00:02:43,774 --> 00:02:50,551
Traducerea ºi adaptarea:
Dan Bonta$ & thriller
5
00:02:53,638 --> 00:02:58,638
Corectarea ºi sincronizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
6
00:02:59,319 --> 00:03:02,113
LONDRA - ANGLIA
7
00:03:36,022 --> 00:03:36,818
AGENT SPECIAL INTERNAÃIONAL
8
00:03:38,258 --> 00:03:39,816
TATI
9
00:03:53,406 --> 00:03:55,169
<i>- Fir-ar sã fie!
- Nu-i acolo.</i>
10
00:03:55,275 --> 00:03:57,470
E în bucãtãrie, unde l-ai lãsat.
11
00:03:57,577 --> 00:03:59,44
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.swedish.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:52,058 --> 00:03:54,648
- Fan också...
- Den är inte där.
2
00:03:54,750 --> 00:03:58,733
- Den är i köket.
- Hur kom du in?
3
00:04:01,064 --> 00:04:04,452
Du har en fin familj.
4
00:04:05,877 --> 00:04:10,460
De mår bra. Vid liv och sover.
5
00:04:12,691 --> 00:04:17,472
- Tänker du döda mig?
- I så fall hade jag dödat dig imorse-
6
00:04:17,573 --> 00:04:22,256
-och försvunnit på några sekunder.
- Varför är du då här?
7
00:04:22,356 --> 00:04:28,021
För att prata, men om du tvingar mig
att döda dig så dör även din familj.
8
00:04:28,135 --> 00:04:30,528
Sätt dig!
9
00:04:42,726 --> 00:04:49,700
Ãr du en god man
There are more subtitles available for Hitman Fxg
Click here to view them