Search Movie Subtitles results for hitman dutch by relevance:
- Hitman ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier
- Hitman.2007.720p.BluRay .x264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,741 --> 00:03:57,662
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:57,746 --> 00:04:00,582
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,585
Leuk gezin heb je.
4
00:04:06,296 --> 00:04:09,758
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:09,841 --> 00:04:12,010
Ze slapen.
6
00:04:13,053 --> 00:04:14,221
Ga je me vermoorden?
7
00:04:14,304 --> 00:04:17,849
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:17,933 --> 00:04:21,020
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,103 --> 00:04:24,815
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
- Hitman.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-Larceny.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,541 --> 00:03:58,462
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:58,546 --> 00:04:01,382
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:02,341 --> 00:04:04,385
Leuk gezin heb je.
4
00:04:07,096 --> 00:04:10,558
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:10,641 --> 00:04:12,810
Ze slapen.
6
00:04:13,853 --> 00:04:15,021
Ga je me vermoorden?
7
00:04:15,104 --> 00:04:18,649
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:18,733 --> 00:04:21,820
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,903 --> 00:04:25,615
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
- Hitman (2007) NLsubs NLT-release.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier dan
- Hitman.CAM.XViD-HooKah. srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier dan
- Hitman.2007.DVDR-boom.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,104 --> 00:03:03,498
<i>London - Engeland</i>
2
00:03:52,995 --> 00:03:55,260
Verdomme.
- Het is er niet.
3
00:03:55,339 --> 00:03:57,812
Het ligt in de keuken,
waar je het hebt laten liggen.
4
00:03:57,892 --> 00:04:00,246
Hoe geraakte je er weg?
5
00:04:01,826 --> 00:04:04,194
Je hebt een leuke familie.
6
00:04:06,912 --> 00:04:09,661
Ze maken het goed.
Levend.
7
00:04:10,170 --> 00:04:12,702
Ze slapen.
8
00:04:13,382 --> 00:04:14,701
Ga jij me vermoorden?
9
00:04:14,730 --> 00:04:18,192
Als ik wou vermoorden, had ik dat
vanmorgen gedaan, toen je naar je auto ging.
- Hitman.2007.720p.BluRay .x264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,741 --> 00:03:57,662
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:57,746 --> 00:04:00,582
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,585
Leuk gezin heb je.
4
00:04:06,296 --> 00:04:09,758
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:09,841 --> 00:04:12,010
Ze slapen.
6
00:04:13,053 --> 00:04:14,221
Ga je me vermoorden?
7
00:04:14,304 --> 00:04:17,849
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:17,933 --> 00:04:21,020
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,103 --> 00:04:24,815
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
- Hitman.2007.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.CD1.srt
- Hitman.2007.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,151 --> 00:03:58,072
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:58,156 --> 00:04:00,992
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:01,951 --> 00:04:03,995
Leuk gezin heb je.
4
00:04:06,706 --> 00:04:10,168
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:10,251 --> 00:04:12,420
Ze slapen.
6
00:04:13,463 --> 00:04:14,631
Ga je me vermoorden?
7
00:04:14,714 --> 00:04:18,260
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:18,344 --> 00:04:21,431
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,514 --> 00:04:25,226
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
- Quantum.of.Solace.REPACK.DVSCR.XviD-COAL iTiON.srt
- hitman.(3443973).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,106 --> 00:00:04,517
F
2
00:00:04,551 --> 00:00:04,995
Fe
3
00:00:05,028 --> 00:00:05,470
Fea
4
00:00:05,503 --> 00:00:05,947
Fear
5
00:00:05,979 --> 00:00:06,424
Fearl
6
00:00:06,457 --> 00:00:06,900
Fearle
7
00:00:06,933 --> 00:00:07,377
Fearles
8
00:00:07,410 --> 00:00:07,854
Fearless
9
00:00:07,886 --> 00:00:08,328
Fearless T
10
00:00:08,362 --> 00:00:08,806
Fearless Te
11
00:00:08,838 --> 00:00:09,282
Fearless Teq
12
00:00:09,315 --> 00:00:09,759
Fearless Teq U
13
00:00:09,792 --> 00:00:10,235
Fearless Teq Un
14
00:00:10,269 --> 00:00:10,713
Fearless Teq Und
15
00:00:10,745 --> 00:00:11,190
Fearless Teq U
- Hitman.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-Larceny.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,541 --> 00:03:58,462
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:58,546 --> 00:04:01,382
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:02,341 --> 00:04:04,385
Leuk gezin heb je.
4
00:04:07,096 --> 00:04:10,558
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:10,641 --> 00:04:12,810
Ze slapen.
6
00:04:13,853 --> 00:04:15,021
Ga je me vermoorden?
7
00:04:15,104 --> 00:04:18,649
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:18,733 --> 00:04:21,820
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,903 --> 00:04:25,615
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,760
Huurmoordenaars hebben
altijd hun prijs.
2
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
Soms 10 dollar, soms vele tonnen.
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,280
Maar er is ook iemand die gratis werkt.
4
00:01:19,440 --> 00:01:23,800
Hij doodt z'n slachtoffers - slechte
mensen - omdat ze het verdienen.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Onder de beroepsmoordenaars...
6
00:01:26,240 --> 00:01:29,760
staat hij bekend
als de koning der moordenaars.
7
00:01:29,960 --> 00:01:34,760
Zij die hem vrezen
kennen hem als de Engel des Doods.
8
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
Is zone A gechec
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,699 --> 00:03:22,699
Subbed For
2
00:03:22,699 --> 00:03:23,200
Subbed For
N
3
00:03:23,200 --> 00:03:23,701
Subbed For
N
L
4
00:03:23,701 --> 00:03:24,202
Subbed For
N
L
T
5
00:03:24,202 --> 00:03:27,203
Subbed For
N
L
T - RELEASE
6
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
7
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
8
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
9
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, s
- Hitman.2007.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.CD1.srt
- Hitman.2007.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,151 --> 00:03:58,072
Daar ligt ie niet,
hij ligt in de keuken.
2
00:03:58,156 --> 00:04:00,992
Hoe ben je binnengekomen?
3
00:04:01,951 --> 00:04:03,995
Leuk gezin heb je.
4
00:04:06,706 --> 00:04:10,168
Ze maken het goed.
Ze leven.
5
00:04:10,251 --> 00:04:12,420
Ze slapen.
6
00:04:13,463 --> 00:04:14,631
Ga je me vermoorden?
7
00:04:14,714 --> 00:04:18,260
Dan had ik dat gedaan toen je
vanochtend naar je auto liep.
8
00:04:18,344 --> 00:04:21,431
Ik zou al weg zijn
voor je lichaam de grond raakte.
9
00:04:21,514 --> 00:04:25,226
Waarom ben je dan hier?
- Om te prat
- Hitman.2007.DVDR-boom.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,104 --> 00:03:03,498
<i>London - Engeland</i>
2
00:03:52,995 --> 00:03:55,260
Verdomme.
- Het is er niet.
3
00:03:55,339 --> 00:03:57,812
Het ligt in de keuken,
waar je het hebt laten liggen.
4
00:03:57,892 --> 00:04:00,246
Hoe geraakte je er weg?
5
00:04:01,826 --> 00:04:04,194
Je hebt een leuke familie.
6
00:04:06,912 --> 00:04:09,661
Ze maken het goed.
Levend.
7
00:04:10,170 --> 00:04:12,702
Ze slapen.
8
00:04:13,382 --> 00:04:14,701
Ga jij me vermoorden?
9
00:04:14,730 --> 00:04:18,192
Als ik wou vermoorden, had ik dat
vanmorgen gedaan, toen je naar je auto ging.
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,760
Huurmoordenaars hebben
altijd hun prijs.
2
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
Soms 10 dollar, soms vele tonnen.
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,280
Maar er is ook iemand die gratis werkt.
4
00:01:19,440 --> 00:01:23,800
Hij doodt z'n slachtoffers - slechte
mensen - omdat ze het verdienen.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Onder de beroepsmoordenaars...
6
00:01:26,240 --> 00:01:29,760
staat hij bekend
als de koning der moordenaars.
7
00:01:29,960 --> 00:01:34,760
Zij die hem vrezen
kennen hem als de Engel des Doods.
8
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
Is zone A gechec
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- hitman.(3452489).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:59.308 --> 00:02:59.489
L
2
00:02:59.489 --> 00:02:59.670
LO
3
00:02:59.670 --> 00:02:59.851
LON
4
00:02:59.851 --> 00:03:00.032
LOND
5
00:03:00.032 --> 00:03:00.213
LONDE
6
00:03:00.213 --> 00:03:00.394
LONDEN
7
00:03:00.394 --> 00:03:00.575
LONDEN -
8
00:03:00.575 --> 00:03:00.756
LONDEN - E
9
00:03:00.756 --> 00:03:00.937
LONDEN - EN
10
00:03:00.937 --> 00:03:01.118
LONDEN - ENG
11
00:03:01.118 --> 00:03:01.299
LONDEN - ENGE
12
00:03:01.299 --> 00:03:01.480
LONDEN - ENGEL
13
00:03:01.480 --> 00:03:01.661
LONDEN - ENGELA
14
00:03:01.661 --> 00:03:01.842
LONDEN - ENGELAN
15
00:03:01.842 --> 00:03:02.379
LONDEN -
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,760
Huurmoordenaars hebben
altijd hun prijs.
2
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
Soms 10 dollar, soms vele tonnen.
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,280
Maar er is ook iemand die gratis werkt.
4
00:01:19,440 --> 00:01:23,800
Hij doodt z'n slachtoffers - slechte
mensen - omdat ze het verdienen.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Onder de beroepsmoordenaars...
6
00:01:26,240 --> 00:01:29,760
staat hij bekend
als de koning der moordenaars.
7
00:01:29,960 --> 00:01:34,760
Zij die hem vrezen
kennen hem als de Engel des Doods.
8
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
Is zone A gechec
- Hitman.CAM.XVID.SUBBED- Stuffies.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,760 --> 00:02:12,053
Gebaseerd op het EIDOS-spel "HITMAN"
2
00:02:43,450 --> 00:02:45,798
LONDEN - ENGELAND
3
00:03:36,949 --> 00:03:38,926
Verdomme.
- Het is er niet.
4
00:03:39,855 --> 00:03:41,979
Het ligt in de keuken,
waar je het hebt laten liggen.
5
00:03:42,257 --> 00:03:43,708
Hoe ben jij binnen geraakt?
6
00:03:46,030 --> 00:03:47,972
Je hebt een leuke familie.
7
00:03:50,636 --> 00:03:53,303
Ze maken het goed.
Levend.
8
00:03:53,680 --> 00:03:55,726
Ze slapen.
9
00:03:57,310 --> 00:03:58,799
Ga jij me vermoorden?
10
00:03:58,800 --> 00:04:02,211
Als ik j
- Quantum.of.Solace.REPACK.DVSCR.XviD-COAL iTiON.srt
- hitman.(3443973).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,106 --> 00:00:04,517
F
2
00:00:04,551 --> 00:00:04,995
Fe
3
00:00:05,028 --> 00:00:05,470
Fea
4
00:00:05,503 --> 00:00:05,947
Fear
5
00:00:05,979 --> 00:00:06,424
Fearl
6
00:00:06,457 --> 00:00:06,900
Fearle
7
00:00:06,933 --> 00:00:07,377
Fearles
8
00:00:07,410 --> 00:00:07,854
Fearless
9
00:00:07,886 --> 00:00:08,328
Fearless T
10
00:00:08,362 --> 00:00:08,806
Fearless Te
11
00:00:08,838 --> 00:00:09,282
Fearless Teq
12
00:00:09,315 --> 00:00:09,759
Fearless Teq U
13
00:00:09,792 --> 00:00:10,235
Fearless Teq Un
14
00:00:10,269 --> 00:00:10,713
- Hitman[2007][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,104 --> 00:02:59,285
L
2
00:02:59,285 --> 00:02:59,466
LO
3
00:02:59,466 --> 00:02:59,647
LON
4
00:02:59,647 --> 00:02:59,828
LOND
5
00:02:59,828 --> 00:03:00,009
LONDE
6
00:03:00,009 --> 00:03:00,190
LONDEN
7
00:03:00,190 --> 00:03:00,371
LONDEN -
8
00:03:00,371 --> 00:03:00,552
LONDEN - E
9
00:03:00,552 --> 00:03:00,733
LONDEN - EN
10
00:03:00,733 --> 00:03:00,914
LONDEN - ENG
11
00:03:00,914 --> 00:03:01,095
LONDEN - ENGE
12
00:03:01,095 --> 00:03:01,276
LONDEN - ENGEL
13
00:03:01,276 --> 00:03:01,457
LONDEN - ENGELA
14
00:03:01,457 --> 00:03:01
There are more subtitles available for Hitman Dutch
Click here to view them