Search Movie Subtitles results for Hitchhiker's Guide by relevance:
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz, rev, hitchhiker, x26, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{729}{878}Je d?le?it?m a popul?rn?m faktem,|?e v?ci nejsou v?dy tak, jak se zdaj? b?t.
{904}{1034}Nap??klad na planet? Zemi ?lov?k v?dy v??il|?e byl nejinteligentn?j??m druhem
{1034}{1130}na planet?, m?sto t?et?m nejinteligentn?j??m.
{1144}{1233}Druh?mi nejinteligentn?j??mi tvory|byli samoz?ejm? delf?ni,
{1233}{1341}kte?? kupodivu u? d?vno v?d?li|o bl???c?m se zni?en? Zem?.
{1353}{1425}Pokusili se r?zn?mi zp?soby|upozornit lidstvo na nebezpe??,
{1432}{1504}ale v?t?ina jejich pokus?|o komunikaci byla chybn? pochopena
{1504}{1591}jako legra?n? pokusy pinkat m??kem|nebo si p?sk?n?m ??kat o cukr?tka.
{1591}{1667}Nakonec se rozhodli,
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhiker, s, guide, to, galaxy, per, anhalter, durch, die, galaxis,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,116 --> 00:00:33,108
Es ist eine bedeutende
und bekannte Tatsache:
2
00:00:33,196 --> 00:00:36,632
Die Dinge sind nicht immer,
was sie zu sein scheinen.
3
00:00:36,716 --> 00:00:40,425
Zum Beispiel: Auf dem Planeten Erde
hielt der Mensch sich immer
4
00:00:40,516 --> 00:00:44,191
für die intelligenteste Spezies
5
00:00:44,276 --> 00:00:46,836
und nicht für die drittintelligenteste.
6
00:00:46,916 --> 00:00:49,988
Die zweitintelligenteste
waren die Delfine.
7
00:00:50,076 --> 00:00:54,991
Komischerweise wussten sie lange vorher
von der drohenden Zerstörung der Erde.
8
00
Subtitles for hitchhiker's guide
25, 2, the, hitchhiker, s, guide, to, galaxy, per, anhalter, durch, die, galaxis,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,116 --> 00:00:33,108
Es ist eine bedeutende
und bekannte Tatsache:
2
00:00:33,196 --> 00:00:36,632
Die Dinge sind nicht immer,
was sie zu sein scheinen.
3
00:00:36,716 --> 00:00:40,425
Zum Beispiel: Auf dem Planeten Erde
hielt der Mensch sich immer
4
00:00:40,516 --> 00:00:44,191
für die intelligenteste Spezies
5
00:00:44,276 --> 00:00:46,836
und nicht für die drittintelligenteste.
6
00:00:46,916 --> 00:00:49,988
Die zweitintelligenteste
waren die Delfine.
7
00:00:50,076 --> 00:00:54,991
Komischerweise wussten sie lange vorher
von der drohenden Zerstörung der Erde.
8
00
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cs, rev, hitchhiker, x26, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{729}{878}Je d?le?it?m a popul?rn?m faktem,|?e v?ci nejsou v?dy tak, jak se zdaj? b?t.
{904}{1034}Nap??klad na planet? Zemi ?lov?k v?dy v??il|?e byl nejinteligentn?j??m druhem
{1034}{1130}na planet?, m?sto t?et?m nejinteligentn?j??m.
{1144}{1233}Druh?mi nejinteligentn?j??mi tvory|byli samoz?ejm? delf?ni,
{1233}{1341}kte?? kupodivu u? d?vno v?d?li|o bl???c?m se zni?en? Zem?.
{1353}{1425}Pokusili se r?zn?mi zp?soby|upozornit lidstvo na nebezpe??,
{1432}{1504}ale v?t?ina jejich pokus?|o komunikaci byla chybn? pochopena
{1504}{1591}jako legra?n? pokusy pinkat m??kem|nebo si p?sk?n?m ??kat o cukr?tka.
{1591}{1667}Nakonec se rozhodli,
Subtitles for hitchhiker's guide
hitchhiker, s, guide, to, the, galaxy, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
NiX IRC Network www.irc.nix.co.il
Free WebChat, Logs, Stats!
2
00:00:29,940 --> 00:00:33,070
Ãòî èçâåñòÃûé è âà æÃûé ôà êò
3
00:00:33,140 --> 00:00:37,080
÷òî âåùè ÃÃ¥ âñåãäà òà êèå, êà êèìè îÃè
âûãëÿäÿò.
4
00:00:37,150 --> 00:00:40,950
Ãà ïðèìåð, Ãà ïëà Ãåòå Ãåìëÿ, ÷åëîâåê âñåãäÃ
ïðåäïîëà ãà ë
5
00:00:41,050 --> 00:00:44,610
÷òî îÃî ñà ìîå ðà çóìÃîå ñóùåñòâî, ïðîæèâà þùåå
Ãà ïëà Ãåòå,
6
00:00:44,690 --> 00:00:47,390
Ã
Less relevant results for
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, deady, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, x26, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
Olaylarýn aslýnda
göründüðü gibi olmadýðý...
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,800
...önemli ve yaygýn bir gerçektir.
3
00:00:37,000 --> 00:00:40,700
Ãrneðin insanoðlu
kendisini her zaman...
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
...Dünya üzerinde yaþayan
en zeki yaratýk olarak görmüþtür.
5
00:00:44,700 --> 00:00:47,300
Ama aslýnda üçüncü
en zeki yaratýktýr.
6
00:00:47,400 --> 00:00:51,800
Ãkinci en zeki yaratýklar olan
yunuslar, tuhaftýr ama...
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,700
...Dünya'nýn yýkýmýnýn yakýn olduðunu
uzun zamandÃ
Subtitles for hitchhiker's guide
guide, to, recognizing, your, saints, a, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,823 --> 00:00:59,222
Dito.
2
00:01:02,461 --> 00:01:04,292
Dumnezeule.
3
00:01:04,363 --> 00:01:08,322
Nu-mi vine sã cred cã-þi aud vocea
în aceastã maºinãrie.
4
00:01:09,034 --> 00:01:10,592
Este mama ta.
5
00:01:13,005 --> 00:01:16,168
Dito, l-am sunat pe prietenul tãu
Nerf sã te sune.
6
00:01:16,242 --> 00:01:18,642
Este un bãiat bun.
7
00:01:21,013 --> 00:01:22,412
Nu ºtiu ce sã mai fac.
8
00:01:22,481 --> 00:01:24,608
Tatãl tãu este bolnav.
Este foarte bolnav,
9
00:01:24,683 --> 00:01:27,151
ªi nu vrea sã se ducã la spital.
ªtii cum este,
10
Subtitles for hitchhiker's guide
the, boys, and, girls, guide, to, getting, down, 2006, mp, 3, camera, spa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,522 --> 00:01:28,786
En todo el mundo los
jóvenes tienen sexo.
2
00:01:28,858 --> 00:01:31,053
Tienen sexo en el club.
3
00:01:31,127 --> 00:01:32,754
En el trabajo.
4
00:01:35,932 --> 00:01:37,263
En el auto.
5
00:01:39,435 --> 00:01:40,868
En la fiesta.
6
00:01:42,205 --> 00:01:43,433
En el bar.
7
00:01:45,408 --> 00:01:47,376
Y afuera de tu casa.
8
00:01:47,443 --> 00:01:49,877
Esta guÃa te ayudará a tener sexo.
9
00:01:49,946 --> 00:01:52,039
Te mostraremos algunas herramientas...
10
00:01:52,115 --> 00:01:54,982
que te ayudarán a tener
sexo, como vodka y d
Subtitles for hitchhiker's guide
a, guide, to, recognizing, your, saints, 2006, 1, limited, nedivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,053 --> 00:00:20,182
<u>Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro</u>
2
00:00:21,053 --> 00:00:31,182
<u>Traducãtorii din subs.ro Team:
Meredith Grey, AMC, cipilixx, Ru3MsS,
Shakti & Lovendal</u>
3
00:00:32,053 --> 00:00:42,182
<u>Cele mai noi subtitrãri au
un singur nume: subs.ro Team!</u>
4
00:00:57,823 --> 00:00:59,222
Dito.
5
00:01:02,461 --> 00:01:04,292
Dumnezeule.
6
00:01:04,363 --> 00:01:08,322
Nu-mi vine sã cred cã-þi aud vocea
în aceastã maºinãrie.
7
00:01:09,034 --> 00:01:10,592
Este mama ta.
8
00:01:13,005 --> 00:01:16,168
Dito, l-am suna
Subtitles for hitchhiker's guide
a, guide, to, recognizing, your, saints, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, proper, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.8 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{200}{300}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{300}{400}A.Guide.To.Recognizing.Your.Saints.|LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-iMBT
{1374}{1429}Dito.
{1486}{1530}O m?j Bo?e.
{1531}{1642}Nie mog? uwierzy?,|?e znowu us?ysza?am tw?j g?os.
{1643}{1718}Dzwoni twoja matka.
{1738}{1815}Skontaktowa?am si? z twoim przyjacielem|Nerfem, ?eby dodzwoni? si? do ciebie.
{1816}{1888}To dobry ch?opak.
{1930}{1965}Nie wiem, co mam robi?.
{1966}{2017}Tw?j ojciec zachorowa?.|Jest powa?nie chory...
{2018}{2086}i na pewno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,940 --> 00:00:33,070
Ãòî èçâåñòÃûé è âà æÃûé ôà êò
2
00:00:33,140 --> 00:00:37,080
÷òî âåùè ÃÃ¥ âñåãäà òà êèå, êà êèìè îÃè
âûãëÿäÿò.
3
00:00:37,150 --> 00:00:40,950
Ãà ïðèìåð, Ãà ïëà Ãåòå Ãåìëÿ, ÷åëîâåê âñåãäÃ
ïðåäïîëà ãà ë
4
00:00:41,050 --> 00:00:44,610
÷òî îÃî ñà ìîå ðà çóìÃîå ñóùåñòâî, ïðîæèâà þùåå
Ãà ïëà Ãåòå,
5
00:00:44,690 --> 00:00:47,390
à ÃÃ¥ òðåòüå ñà ìîå ðà çóìÃîå.
6
00:00:47,460 --> 00:00:51,950
Ãòîðîå ñà Ã
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 FPS == 42? :o)| verze 1.2a 29.4.03|www.titulky.com
{75}{150}?as:
{200}{250}Zem? bude zni?ena v:
{350}{420}Do konce sv?ta zb?v?:
{534}{584}'Toto je p??b?h knihy zvan?
{590}{678}'Stopa??v pr?vodce po Galaxii...
{684}{734}'patrn? nejpozoruhodn?j??...
{740}{793}'a tak? velmi ?sp??n? knihy,
{799}{922}'jakou kdy vydalo mamut? |nakladatelstv? v Mal?m medv?du.
{928}{1005}'Je ?sp??n?j?? ne? Nebesk? r?dce hospodyn?k,
{1011}{1105}'jde na odbyt l?pe ne? Je?t? t?iapades?tero,|co d?lat p?i nulov? gravitaci
{1111}{1206}'a je diskutabiln?j?? ne? trilogie|filozofick?ch trh?k? ?lona Kolufida
{1212}{1305}'Kde ud?lal P?mb? chybu,
{1311}{1385}'V?b?r
Subtitles for hitchhiker's guide
a, guide, to, recognizing, your, saints, 2001, cd, slovak, sk, limited, nedivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,752 --> 00:00:55,219
Uh.
2
00:00:57,823 --> 00:00:59,222
Dito.
3
00:01:00,059 --> 00:01:01,458
Uh.
4
00:01:02,461 --> 00:01:04,292
Oh, my goodness.
5
00:01:04,363 --> 00:01:08,322
I can't believe
to hear your voice
on this machine.
6
00:01:09,034 --> 00:01:10,592
It's your mother.
7
00:01:13,005 --> 00:01:16,168
Dito, I called
your friend Nerf to call you.
8
00:01:16,242 --> 00:01:18,642
He's a good kid.
Uh--
9
00:01:21,013 --> 00:01:22,412
I don't know
what else to do.
10
00:01:22,481 --> 00:01:24,608
Your father's sick.
He's real sick,
11
00:01:24,683 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,924 --> 00:00:29,228
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,610 --> 00:00:39,377
Ãóäà èäåø?
- Ãî Ãà ¼áëèæåã òåëåôîÃà .
3
00:00:39,378 --> 00:00:44,539
Ãðîáëåì ñ êîëèìà ?
- Ãà , Ãåìà ì èõ. -üäå.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,715
Ãà ì ìè ¼å ðåêëà äà ÃÃ¥ ðà äèì îâî.
5
00:00:51,716 --> 00:00:53,323
Ãòà äà ïîêóïèø ñòîïåðà ?
6
00:00:53,324 --> 00:00:54,630
Ãà êî ¼å.
7
00:00:54,631 --> 00:00:55,905
Ãïà ñÃî ¼å.
8
00:00:55,906 --> 00:00:57,704
Ãîøà èäå¼à .
9
00:01:00,609 -->
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, deady, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, tc, saosin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{888}{962}{Y:i}Olaylarýn aslýnda|göründüðü gibi olmadýðý...
{964}{1058}{Y:i}...önemli ve yaygýn bir gerçektir.
{1060}{1152}{Y:i}Ãrneðin insanoðlu|kendisini her zaman...
{1153}{1239}{Y:i}...Dünya üzerinde yaþayan|en zeki yaratýk olarak görmüþtür.
{1240}{1306}{Y:i}Ama aslýnda üçüncü|en zeki yaratýktýr.
{1307}{1415}{Y:i}Ãkinci en zeki yaratýklar olan|yunuslar, tuhaftýr ama...
{1417}{1510}{Y:i}...Dünya'nýn yýkýmýnýn yakýn olduðunu|uzun zamandýr bilmekteydiler.
{1512}{1581}{Y:i}Ãnsanoðlunu uyarmak için pek çok|giriþimde bulunmalarýna raðmen...
{1583}{1643}{Y:i}...iletiþim kurma|çaba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,623 --> 00:00:59,022
Dito.
2
00:01:02,261 --> 00:01:04,092
Cielos.
3
00:01:04,163 --> 00:01:08,122
No puedo creer que esté escuchando
tu voz en la contestadora.
4
00:01:08,834 --> 00:01:10,392
Soy tu madre.
5
00:01:12,805 --> 00:01:15,968
Dito, le pedà a tu amigo Nerf
que te llamara.
6
00:01:16,042 --> 00:01:18,442
Es un buen muchacho.
7
00:01:20,813 --> 00:01:22,178
No sé qué más hacer.
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,409
Tu padre está enfermo.
Está muy enfermo...
9
00:01:24,483 --> 00:01:26,951
y no quiere ir al hospital.
Ya sabes cómo es él.
10
00:01:27,01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,573 --> 00:00:22,510
Es un hecho popular importante que...
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,676
las cosas no siempre son lo que parecen.
3
00:00:26,393 --> 00:00:28,893
Por ejemplo, en el planeta Tierra...
4
00:00:29,144 --> 00:00:31,030
el hombre siempre pensó que era la...
5
00:00:31,031 --> 00:00:34,195
especie mas inteligente
del planeta. En...
6
00:00:34,422 --> 00:00:36,922
realidad, es la tercera más inteligente.
7
00:00:37,136 --> 00:00:40,338
Los segundos eran los
delfines, que sabÃan...
8
00:00:40,683 --> 00:00:44,520
hacÃa tiempo que el
planeta serÃa destruido.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{765}Es un hecho popular importante que...
{773}{844}las cosas no siempre son lo que parecen.
{862}{925}Por ejemplo, en el planeta Tierra...
{931}{978}el hombre siempre pensó que era la...
{978}{1057}especie mas inteligente|del planeta. En...
{1063}{1126}realidad, es la tercera más inteligente.
{1131}{1211}Los segundos eran los|delfines, que sabÃan...
{1220}{1315}hacÃa tiempo que el|planeta serÃa destruido.
{1337}{1400}Trataron de explicarlo a la humanidad...
{1408}{1475}pero fueron mal interpretados como...
{1481}{1524}intentos simpáticos de darle golpes a...
{1524}{1588}una pelota. A la larga decidieron...
{1597}{1666}abandon
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhiker3, 9, s, guide, to, galaxy, napisy, ns, hitchhikers,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{180}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w do release'u:|The.Hitchhikers.Guide.To.The.Galaxy.DVDRip.xVID-SCR|- D?acho
{749}{827}{y:i}[Male narrator]|{y:i}It's an important and popular fact
{829}{927}{y:i}that things are not always|{y:i}what they seem.
{929}{1024}{y:i}For instance, on the planet Earth,|{y:i}man had always assumed
{1026}{1115}{y:i}that he was the most intelligent|{y:i}species occupying the planet,
{1117}{1185}{y:i}instead of the third most intelligent.
{1187}{1299}{y:i}The second most intelligent creatures|{y:i}were dolphins, who, curiously enough,
{1301}{1399}{y:i}had long known of the impending|{y:i}destruction of the planet Earth.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{718}{793}/Cz?sto powtarzane i wa?ne twierdzenie m?wi.../
{795}{889}/...?e rzeczy s? innymi, ni? wydaj? si? by?./
{891}{982}/Na przyk?ad, na planecie Ziemia.../|/...cz?owiek od zawsze twierdzi?, /
{984}{1069}/?e jest najinteligentniejszym/|/ gatunkiem na tej planecie.../
{1071}{1136}/...gdy w rzeczywisto?ci zajmuje trzecie miejsce./
{1138}{1246}/Drugie miejsce zajmuj? rzecz jasna delfiny./
{1248}{1342}/Od dawna przeczuwa?y nieuchronn? zag?ad?/|/tej planety./
{1344}{1399}/Wielokrotnie ostrzega?y ludzi|przed niebezpiecze?stwem.../
{1402}{1474}/...lecz ich pr?by by?y mylnie uwa?ane/
{1476}{1559}/za ch?? dotkni?cia pi?ki nosem./
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,613 --> 00:00:16,013
Torquay,
2
00:00:16,013 --> 00:00:18,813
een typisch Engels badplaats.
3
00:00:18,813 --> 00:00:21,333
Het is de hoofdstad
van de Engelse riviéra.
4
00:00:21,333 --> 00:00:23,733
De geboorteplaats
van Agatha Christie.
5
00:00:23,733 --> 00:00:26,653
Het stadje in Zuid-Devon is
waarschijnlijk het bekendste
6
00:00:26,653 --> 00:00:28,973
als het thuis van een
van de populairste
7
00:00:28,973 --> 00:00:32,013
televisiekomedies
die ooit is gemaakt.
8
00:00:32,013 --> 00:00:34,653
Het begon allemaal hier
in Hotel Gleneagles
9
00:00:34,653 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,950 --> 00:00:38,869
Es un hecho popular importante que...
2
00:00:39,036 --> 00:00:41,872
las cosas no siempre son lo que parecen.
3
00:00:42,414 --> 00:00:44,958
Por ejemplo, en el planeta Tierra...
4
00:00:45,083 --> 00:00:46,860
el hombre siempre pensó que era la...
5
00:00:46,918 --> 00:00:50,046
especie más inteligente
del planeta. En...
6
00:00:50,171 --> 00:00:52,715
realidad, es la tercera más inteligente.
7
00:00:52,757 --> 00:00:55,926
Los segundos eran los
delfines, que sabÃan...
8
00:00:56,176 --> 00:00:59,972
hacÃa tiempo que el
planeta serÃa destruido.
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhiker3, 9, s, guide, to, galaxy, napisy, ns, hitchhikers, scr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 692.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{290}{391}T?umaczenie:Wolverine|projektsupernova@op.pl
{400}{484}http://projektsupernova.prv.pl
{724}{797}/Cz?sto powtarzane i wa?ne twierdzenie m?wi.../
{801}{873}/...?e rzeczy s? innymi, ni? wydaj? si? by?./
{887}{959}/Na przyk?ad, na planecie Ziemia.../
{963}{1087}/...cz?owiek od zawsze twierdzi?, ?e jest/|/najinteligentniejszym gatunkiem na tej planecie.../
{1071}{1136}/...gdy w rzeczywisto?ci zajmuje trzecie miejsce./
{1140}{1221}/Drugie miejsce zajmuj? rzecz jasna delfiny./
{1225}{1341}/Od dawna przeczuwa?y nieuchronn? zag?ad?/|/tej planety./
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,843 --> 00:00:41,416
Het is een belangrijk en populair feit dat|dingen niet altijd zijn zoals ze eruitzien.
2
00:00:41,481 --> 00:00:47,468
Zo is de mens er bijvoorbeeld altijd van|uitgegaan dat ze de intelligentste soort...
3
00:00:47,501 --> 00:00:52,914
...op aarde zijn, in plaats van de op 2 na|intelligentste soort. De op 1 na...
4
00:00:52,946 --> 00:00:57,878
...intelligentste soort is natuurlijk de|dolfijn, die vreemd genoeg de ondergang...
5
00:00:57,941 --> 00:01:01,497
...van de aarde hebben zien aankomen. Ze|hebben vele pogingen ondernomen om de...
6
00:01:01,561 --> 00:01:04,
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:23,600
?asto opakovan? a d?le?it? tvrzen? prav?,
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,640
?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t.
3
00:00:26,240 --> 00:00:29,440
Nap??klad, na planet? Zemi
4
00:00:29,280 --> 00:00:34,520
?lov?k v?dy tvrdil, ?e je nejinteligent-
n?j??m druhem na t?to planet?,
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,680
i kdy? ve skute?nosti zauj?m?
a? t?et? m?sto.
6
00:00:37,160 --> 00:00:40,720
Druh? m?sto pat?? samoz?ejm?
delf?n?m,
7
00:00:40,560 --> 00:00:45,560
Kte?? od prad?vna dohl??eli
na tuto planetu.
8
00:00:45,920 --> 00:00:49,120
Mnohokr?t varovali lidi
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,127 --> 00:01:09,917
?? ??????? ??? ????? ?? ????
???. ? ?????? ??? ?????.
2
00:01:13,327 --> 00:01:17,320
???? ??? ??? ???? ?? ????????.
???? ???? ?????.
3
00:01:20,727 --> 00:01:23,525
??? ???? ?? ???? ?? ????.
? ??????? ??? ????? ????????.
4
00:01:23,727 --> 00:01:26,321
????? ?????? ???
??? ???? ??? ??????????.
5
00:01:26,727 --> 00:01:30,322
?????? ??? ????? ??? ???????.
??? ???? ?? ???? ?? ????.
6
00:01:32,727 --> 00:01:36,322
? ????? ??? ? ????
????? ???? ???? ?????.
7
00:01:36,527 --> 00:01:39,724
???? ??? ?? ?? ????? ????? ???
?? ?????????? ?? ??????.
8
00:01:40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,887 --> 00:00:32,276
Het is een bekend gegeven...
2
00:00:32,487 --> 00:00:36,446
... dat dingen niet altijd zijn
wat ze lijken te zijn.
3
00:00:36,647 --> 00:00:38,638
Op de planeet Aarde...
4
00:00:38,807 --> 00:00:43,597
... dacht de mens dat hij het
intelligentste wezen was...
5
00:00:43,807 --> 00:00:46,196
... maar kwam op de derde plaats.
6
00:00:46,407 --> 00:00:49,479
Op de tweede plaats
stonden natuurlijk de dolfijnen...
7
00:00:49,687 --> 00:00:54,522
... die allang wisten van de
komende vernietiging van Aarde.
8
00:00:54,727 --> 00:00:57,366
Ze probeerden de me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{644}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ïî Ãúãëà ñ Ãäà ìñ
{930}{1010}Ãÿêúäå äà ëå÷, â Ãåîòáåëÿçà Ãèÿ|Ãà êà ðòà òà è çà òúÃòåÃ
{1025}{1096}êðà é Ãà Ãà ïà äÃèÿ Ãïèðà ëåÃ|êëîà Ãà Ãà ëà êòèêà òÃ
{1102}{1163}ñå Ãà ìèðà åäÃî äðåáÃî, |Ãåçà áåëåæèòåëÃî æúëòî ñëúÃöå.
{1173}{1263}Ãêîëî òîâà ñëúÃöå, Ãà ðà çñòîÿÃèå|ïðèáëèçèòåëÃî 92 ìèëèîÃà ìèëè
{1290}{1370}îáèêà ëÿ åäÃà ÃåçÃà ÷èòåëÃà , ìà ëêà |ñèÃüîçåëåÃà ïëÃ
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}www.titulky.com
{75}{150}?as:
{200}{250}Zem? bude zni?ena v:
{350}{420}Do konce sv?ta zb?v?:
{534}{584}'Toto je p??b?h knihy zvan?
{590}{678}'Stopa??v pr?vodce po Galaxii...
{684}{734}'patrn? nejpozoruhodn?j??...
{740}{793}'a tak? velmi ?sp??n? knihy,
{799}{922}'jakou kdy vydalo mamut? |nakladatelstv? v Mal?m medv?du.
{928}{1005}'Je ?sp??n?j?? ne? Nebesk? r?dce hospodyn?k,
{1011}{1105}'jde na odbyt l?pe ne? Je?t? t?iapades?tero,|co d?lat p?i nulov? gravitaci
{1111}{1206}'a je diskutabiln?j?? ne? trilogie|filozofick?ch trh?k? ?lona Kolufida
{1212}{1305}'Kde ud?lal P?mb? chybu,
{1311}{1385}'V?b?r nejv?t??ch Bo??ch omyl?
{1391}{1476
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,312 --> 00:00:36,339
????? ??????? ??? ?? ????????
??? ????? ??????? ???? ?????????.
2
00:00:37,351 --> 00:00:39,516
??? ??????????, ???? ??????? ??,
3
00:00:40,027 --> 00:00:44,365
?? ??? ?????? ?????
????????? ? ????????.
4
00:00:44,704 --> 00:00:50,572
????? ?? ?????? ?? ????? ?????,
???? ??? ?? ???????.
5
00:00:51,075 --> 00:00:55,437
???? ?????? ???? ?????
??? ??? ?????????? ??? ???.
6
00:00:56,443 --> 00:00:59,108
?????? ????? ??????????? ??
??????????????? ??? ???????
7
00:00:59,282 --> 00:01:04,787
?? ??????? ?? ?????????????
??? ?? ??????? ??? ??????.
8
00:01:05,
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz, nezn,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{483}www.titulky.com
{503}{590}/?asto opakovan? ?slov? ??k?.../
{580}{666}/...?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t./
{656}{736}/Nap??klad na planet? Zemi.../
{732}{863}/...?lov?k oded?vna v??il,?e je/|/nejinteligentn?j?? bytost? na t?to planet?.../
{860}{942}/...ale ve skute?nosti obsadil a? t?et? m?sto./
{929}{1018}/Druh? m?sto pat??,co? je celkem jasn?, delf?n?m./
{1014}{1139}/U? d?vno vyc?tili neodvratnou z?hubu/|/t?hle planety./
{1148}{1228}/Mnohokr?t zkou?eli varovat lidi p?ed nebezpe??m.../
{1218}{1375}/...ale tyto snahy byly myln? vysv?tlov?ny/|/jako chu? ?onglov?n? s m??em./
{1375}{1479}/Proto se delf?ni rozhodli,/|/?e planetu o
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz, hitchhiker's,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}?esk? titulky: Ber?nek|(beranek888@seznam.cz)
{472}{627}Je d?le?it?m a popul?rn?m faktem,|?e v?ci nejsou v?dy tak, jak se zdaj? b?t.
{655}{785}Nap??klad na planet? Zemi ?lov?k v?dy v??il|?e byl nejinteligentn?j??m druhem
{790}{890}na planet?, m?sto t?et?m nejinteligentn?j??m.
{905}{992}Druh?mi nejinteligentn?j??mi tvory|byli samoz?ejm? delf?ni,
{997}{1110}kte?? kupodivu u? d?vno v?d?li|o bl???c?m se zni?en? Zem?.
{1122}{1197}Pokusili se r?zn?mi zp?soby|upozornit lidstvo na nebezpe??,
{1205}{1275}ale v?t?ina jejich pokus?|o komunikaci byla chybn? pochopena
{1280}{1365}jako legra?n? pokusy pinkat m??kem|nebo si p?sk?n?m ??kat o cukr?tka.
{137
Subtitles for hitchhiker's guide
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 1981, part, 3, divx, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm, notes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{71}{189}The theme music|for the original radio series
{195}{349}was "Journey of the Sorceror"|by The Eagles from their 1975 album|"One Of These Nights".
{355}{428}The version used here|is by Tim Souster,
{434}{540}taken directly from the vinyl LP|of "Hitchhiker's Guide".
{546}{681}The TV theme was released|as a single in January 1981.
{687}{833}Douglas Adams played|rhythm guitar on the B-side.
{839}{994}Episode 3 was first screened|on Monday 19th January 1981, on BBC2.
{1000}{1169}This is one of the
Subtitles for hitchhiker's guide
1, 4, the, hitchhikers, guide, to, galaxy, proper, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{241}Arthur.
{307}{378}à inútil resistir!
{618}{708}Tragam a Vogosfera para processá-la,|capitão.
{750}{792}Onde está o circo?
{794}{858}Apanharam-na por culpa minha.|Temos que nos ir!
{859}{895}Vamos!
{981}{1030}Leva-nos a Magrathea!
{1031}{1091}Não! Falta a Tricia!
{1092}{1127}Quem?
{1128}{1213}Apanharam a Trillian,|idiota desmiolado!
{1215}{1271}Athos!|Vais para fora.
{1291}{1386}Computador, não vás a Magrathea.|Segue as naves.
{1387}{1475}Adoraria, mas o meu sistema guia|foi desactivado.
{1478}{1504}Ah, por favor!
{1507}{1564}Perdão, mas não foi culpa minha.
{1567}{1615}O que estão a fazer?
{1618}{1656}- Ford?|- Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:25,360
<i>Opšte je poznato da stvari nisu
uvijek onakve, kao što izgledaju...</i>
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,300
<i>...Primjer - èovjek je uvijek smatrao
da je, upravo on...</i>
3
00:00:30,480 --> 00:00:34,400
<i>... najinteligentnije biti æe na
planeti zemlji.</i>
4
00:00:34,572 --> 00:00:37,072
<i>A u realnosti on je
tek na treæem mjestu.</i>
5
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
<i>Drugi po redu su,
naravno, delfini...</i>
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,600
<i>...koji su mnogo duže, od èovjeka
znali o nadolazeæoj katastrofi.</i>
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,900
Subtitles for hitchhiker's guide
guide, 1965, 2, fps, cd, en, divxforever, limited, 3, si, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,785 --> 00:00:20,753
All right Mr. Raju, congratulations...
for your release
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,249
Jailer sir, thank you
so much
3
00:00:36,503 --> 00:00:37,265
Raju, look over there-
4
00:00:41,474 --> 00:00:51,406
Your city, your house, your life,
your happiness, your memories.
5
00:00:55,522 --> 00:00:57,683
Mother, quickly serve food for me,
I am feeling very hungry
6
00:00:59,526 --> 00:01:02,620
What's this, eat properly like
humans, first go freshen up
7
00:01:02,829 --> 00:01:03,454
Mother, the vehicle is coming
8
00:01:03,830 --> 00:01:04,626
The vehicl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,261
Ãåà åÃÃáé äÃêáéï! ÃõñÃóôå ðÃóù!
Ãç ì áöÃÃåôå ìüÃï ìïõ!
2
00:00:12,763 --> 00:00:18,920
Ãð üëï ôïà êüóìï óôï ãáëáîÃá,
ìüÃï åãþ óêÃöôçêá ôï öÃëï óïõ.
3
00:00:19,259 --> 00:00:26,587
Ãáé, ðïëý ãåÃÃáÃïò öÃÃçêåò. ´Ãñèáìå Ãá
óå ëáôñÃøïõìå. Ãõôüò äåà åÃÃáé ìá&Ati