Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,500
D?kuji.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,300
Pov?s?m to na mou st?nu studu.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,600
Opravdu? Je toho cel? st?na?
4
00:00:08,600 --> 00:00:12,800
Tohle je cesta dovnit?.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
Byl jsi n?kdy na uk?zce j?del?
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Jednou m?s??n?,...
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
...kucha?? z cel?ho m?sta.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,500
Byl jsi n?kdy v kuchyni?
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
Vede se mi celkem dob?e,
pokud jsi tohle myslela.
10
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Dob?e.
Proto?e ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{33}Tohle pat?? asi tob?.
{53}{134}D?ky. D?m si to zar?movat|a pov?s?m to na svoji ze? ostudy.
{145}{195}M?? dokonce celou ze??
{201}{240}Tak kam to jdeme?
{301}{346}Byls n?kdy na kulin??sk?m posezen??
{349}{443}Kon? se to ka?d? m?s?c.|Jin? kucha?i, jin? m?sta.
{448}{477}Jde ti to v kuchyni?
{481}{534}Takov? d?evo nejsem,|jestli ti jde o tohle.
{537}{628}Tak to jo. Proto?e t?mhle|je m?j ??f se svoj? ?enou.
{634}{668}Zaj?mav?.
{676}{768}Tohle je n?co. Plat?me za to,|abysme si uva?ili vlastn? j?dlo.
{772}{847}Taky n?co pro tebe m?m:|Sklapni. Aspo? se nev?l?me doma.
{849}{903}??m d?le jste man?el?,|t?m m?n? chod?te do spole?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
Z?kladn? pravidla:
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
??dn? ?ena se neprobouz? s my?lenkou:
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
"Proboha! Douf?m,
?e m? dnes nikdo neokouzl?!"
4
00:00:52,880 --> 00:00:57,240
Mohla by ??ct:
"Te? se mi to zrovna moc nehod?."
5
00:00:59,360 --> 00:01:03,400
Nebo n?co jako:
"Pot?ebuju b?t chv?li sama."
6
00:01:04,840 --> 00:01:07,400
Nebo, a to m?m nejrad?i:
7
00:01:07,520 --> 00:01:10,160
"Te? se chci v?novat kari??e."
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
V???te tomu? Ona taky ne.
9
00:01:15,720 --> 00:01:19,440
A v?te pro?? Proto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Hlavn? z?sady:
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
??dn? nem??e ??ct:
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Ale m??e ??ct:
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
A nebo n?co jako:
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
"Pot?ebuji prostor."
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
A nebo m? obl?ben?:
9
00:01:10,300 --> 00:01:15,300
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
No v??ili byste tomu?
11
00:01:17,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,176 --> 00:00:48,736
Hlavn? z?sady:
??dn? nem??e ??ct,...
2
00:00:48,958 --> 00:00:52,962
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
3
00:00:55,191 --> 00:00:59,973
Ale m??e ??ct:
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
4
00:01:01,977 --> 00:01:04,421
A nebo..., n?co jako:
5
00:01:04,645 --> 00:01:07,540
"Pot?ebuji prostor."
6
00:01:07,652 --> 00:01:13,212
A nebo,... m? obl?ben?:
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
7
00:01:16,330 --> 00:01:18,889
No v??ili byste tomu?
Ona taky no.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,891
A v?te pro??
Proto?e v?m l?e.
9
00:01:22,003 --> 00:01:24,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1072}www.titulky.com
{1092}{1178}D?le?it? pou?ka:|??dn? nahlas nevyslov?,...
{1182}{1278}"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
{1333}{1447}Za to v?m m??e ??ct:|"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
{1494}{1555}A nebo n?co jako:
{1559}{1628}"Pot?ebuji prostor."
{1632}{1766}A nebo m? obl?ben?:|"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
{1839}{1900}No v??ili byste tomu?|Ona taky ne.
{1903}{1972}A v?te pro??|Proto?e v?m l?e.
{1976}{2044}Pr?v? proto.|Rozum?te mi?
{2048}{2089}L?e.
{2093}{2185}Ne ?e nem? ?as.|Nepot?ebuje ??dn? prostor.
{2189}{2276}Mo?n? se soust?ed? na kari?ru,|ale co doopravdy chce ??ct, je...
{2280}{2389}..."dej si odchod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
fps: 29.97
2
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
Resync:
Oggy
3
00:00:10,842 --> 00:00:14,314
Hlavn? z?sady:
??dn? nem??e ??ct,...
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,451
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
5
00:00:20,954 --> 00:00:25,492
Ale m??e ??ct:
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
6
00:00:27,693 --> 00:00:30,129
A nebo n?co jako:
7
00:00:30,361 --> 00:00:33,133
"Pot?ebuji prostor."
8
00:00:33,432 --> 00:00:38,804
A nebo m? obl?ben?:
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
9
00:00:42,106 --> 00:00:44,511
No v??ili byste tomu?
Ona taky no.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:45,200
Hlavn? z?sady:
??dn? nem??e ??ct,...
2
00:00:45,300 --> 00:00:49,200
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
3
00:00:51,300 --> 00:00:55,900
Ale m??e ??ct:
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
A nebo n?co jako:
5
00:01:00,400 --> 00:01:03,100
"Pot?ebuji prostor."
6
00:01:03,300 --> 00:01:08,700
A nebo m? obl?ben?:
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
7
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
No v??ili byste tomu?
Ona taky no.
8
00:01:14,200 --> 00:01:16,900
A v?te pro??
Proto?e v?m l?e.
9
00:01:17,100 --> 00:01:19,800
Pr?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1062}www.titulky.com
{1082}{1168}D?le?it? pou?ka:|??dn? nahlas nevyslov?,...
{1172}{1268}"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
{1323}{1437}Za to v?m m??e ??ct:|"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
{1484}{1545}A nebo n?co jako:
{1549}{1618}"Pot?ebuji prostor."
{1622}{1756}A nebo m? obl?ben?:|"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
{1829}{1890}No v??ili byste tomu?|Ona taky ne.
{1893}{1962}A v?te pro??|Proto?e v?m l?e.
{1966}{2034}Pr?v? proto.|Rozum?te mi?
{2038}{2079}L?e.
{2083}{2175}Ne ?e nem? ?as.|Nepot?ebuje ??dn? prostor.
{2179}{2266}Mo?n? se soust?ed? na kari?ru,|ale co doopravdy chce ??ct, je...
{2270}{2379}..."dej si odchod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Hlavn? z?sady:
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
??dn? nem??e ??ct:
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Ale m??e ??ct:
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
A nebo n?co jako:
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
"Pot?ebuji prostor."
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
A nebo m? obl?ben?:
9
00:01:10,300 --> 00:01:15,300
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
No v??ili byste tomu?
11
00:01:17,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:40,800
Subtitles synchro:
SANTAMUSIC audio/Video
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Hlavn? z?sady:
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
??dn? nem??e ??ct:
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Ale m??e ??ct:
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
A nebo n?co jako:
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
"Pot?ebuji prostor."
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
A nebo m? obl?ben?:
9
00:01:10,300 --> 00:01:15,300
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,756 --> 00:00:22,213
Hlavn? z?sady:
??dn? nem??e ??ct,...
2
00:00:22,365 --> 00:00:26,207
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
3
00:00:28,396 --> 00:00:32,948
Ale m??e ??ct:
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
4
00:00:34,850 --> 00:00:37,270
A nebo n?co jako:
5
00:00:37,423 --> 00:00:40,189
"Pot?ebuji prostor."
6
00:00:40,343 --> 00:00:45,720
A nebo m? obl?ben?:
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
7
00:00:48,640 --> 00:00:51,060
No v??ili byste tomu?
Ona taky no.
8
00:00:51,212 --> 00:00:53,978
A v?te pro??
Proto?e v?m l?e.
9
00:00:54,131 --> 00:00:56,859
Pr?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1024}www.titulky.com
{1044}{1130}D?le?it? pou?ka:|??dn? nahlas nevyslov?,...
{1134}{1230}"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
{1285}{1399}Za to v?m m??e ??ct:|"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
{1446}{1507}A nebo n?co jako:
{1511}{1580}"Pot?ebuji prostor."
{1584}{1718}A nebo m? obl?ben?:|"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
{1791}{1852}No v??ili byste tomu?|Ona taky ne.
{1855}{1924}A v?te pro??|Proto?e v?m l?e.
{1928}{1996}Pr?v? proto.|Rozum?te mi?
{2000}{2041}L?e.
{2045}{2137}Ne ?e nem? ?as.|Nepot?ebuje ??dn? prostor.
{2141}{2228}Mo?n? se soust?ed? na kari?ru,|ale co doopravdy chce ??ct, je...
{2232}{2341}..."dej si odchod,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,880 --> 00:00:20,480
Hlavn? z?sady:
??dn? nem??e ??ct,...
2
00:00:20,640 --> 00:00:24,640
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
3
00:00:26,920 --> 00:00:31,660
Ale m??e ??ct:
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
4
00:00:33,640 --> 00:00:36,160
A nebo n?co jako:
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,200
"Pot?ebuji prostor."
6
00:00:39,360 --> 00:00:44,960
A nebo m? obl?ben?:
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,520
No v??ili byste tomu?
Ona taky no.
8
00:00:50,680 --> 00:00:53,560
A v?te pro??
Proto?e v?m l?e.
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,560
Pr?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,314 --> 00:00:47,111
Principes de base...
2
00:00:47,216 --> 00:00:49,275
Une femme ne dit pas, au r?veil :
3
00:00:49,552 --> 00:00:52,680
"J'esp?re que je ne vais pas
?tre envo?t?e, aujourd'hui."
4
00:00:55,524 --> 00:01:00,018
Par contre, elle pourrait dire :
"Ce n'est vraiment pas le moment."
5
00:01:02,298 --> 00:01:06,496
Ou un truc du genre :
"J'ai besoin de respirer."
6
00:01:08,003 --> 00:01:10,665
Ou ma pr?f?r?e :
7
00:01:10,806 --> 00:01:13,502
"Je me concentre sur ma carri?re. "
8
00:01:16,645 --> 00:01:19,170
Vous y croyez? Elle non plus.
9
00:01:19,348 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,397
<i>Principios básicos:</i>
2
00:00:47,502 --> 00:00:49,561
<i>Ninguna mujer despierta diciendo:</i>
3
00:00:49,838 --> 00:00:52,830
<i>"Dios, espero no enamorarme hoy.</i>
4
00:00:55,810 --> 00:01:00,304
<i>Ahora, ella puede decir: "Este es
realmente un mal momento para mÃ."</i>
5
00:01:02,584 --> 00:01:06,782
<i>O algo como:
"Sólo necesito algo de espacio."</i>
6
00:01:08,289 --> 00:01:10,951
<i>O mi favorita personal:</i>
7
00:01:11,092 --> 00:01:13,788
<i>"Estoy realmente concentrada
en profesión ahora."</i>
8
00:01:16,931 --> 00:01:19,456
¿Te l
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: hitch, 2005, 2, cd, english, en, 2004, proper, qix, 1,
original filename: Hitch - 2005 - 2CD - English - en - 2721ad0dd04e8cc91c2957ea7beaff10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,225 --> 00:00:05,592
Thank you.
I'm gonna frame this for my wall of shame.
2
00:00:06,062 --> 00:00:08,121
Really? There's a whole wall?
3
00:00:08,398 --> 00:00:10,025
So what are we getting into?
4
00:00:12,535 --> 00:00:14,435
Ever been to a food rave before?
5
00:00:14,537 --> 00:00:18,473
Happens once a month, all around the city.
Different chefs, different venues.
6
00:00:18,675 --> 00:00:19,903
You any good in the kitchen?
7
00:00:20,043 --> 00:00:22,273
I can stand the heat,
if that's what you mean.
8
00:00:22,378 --> 00:00:26,178
Good. Because that's my boss
and h
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: 1459, hitch, 2005, 2, 3, 7, fps, cd, 1, qix,
original filename: 14591-Hitch_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1137}{Y:i}Principiile de bazã:
{1145}{1195}{Y:i}Nici o femeie nu se trezeºte|din somn spunând:
{1203}{1281}{Y:i}"Vai Doamne, sper sã nu încerce|iar cineva sã mã impresioneze azi..."
{1353}{1391}{Y:i}S-ar putea sã spunã:
{1395}{1459}{Y:i}"Este o perioadã|foarte dificilã pentru mine."
{1513}{1565}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1570}{1623}{Y:i}"Am nevoie de mai multã libertate."
{1651}{1706}{Y:i}Sau replica mea preferatã:
{1714}{1802}{Y:i}"Momentan mã preocupã|mai mult cariera."
{1855}{1879}Tu chiar crezi asta?
{1884}{1910}Nici ea nu crede.
{1914}{1944}ªtii de ce?
{1947}{1983}Pentru cã te minte.
{1991}{2014}De aceea!
{202
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 2, cd, czech, cz, hitch, 1, cs,
original filename: The Hitchhikers Guide to the Galaxy - 2005 - 2CD - Czech - cz - 3cce0712ebf05ba4a8434de9c46b385c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:06,040
CS
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,600
/?asto opakovan? a d?le?it? tvrzen? prav?,/
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,640
/?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t./
4
00:00:26,240 --> 00:00:29,440
/Nap??klad, na planet? Zemi/
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,520
/?lov?k oded?vna v??il, ?e je nejinteligent-
n?j??m druhem na t?to planet?,/
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,680
/...ale ve skute?nosti obsadil a? t?et? m?sto./
7
00:00:37,160 --> 00:00:40,720
/Druh? m?sto pat??,co? je celkem jasn?, delf?n?m./
8
00:00:40,560 --> 00:00:45,560
/U? d?vno vyc?tili neodvratnou z?hubu/
/t?hle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,406
- D?kujeme.
- Dobrou chu?.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,964
Opravdu jsou dobr?.
3
00:00:12,989 --> 00:00:15,793
Jsem dojat?.
4
00:00:16,265 --> 00:00:19,575
- Pro??
- V??, lid? se norm?ln? nemohou do?kat...
5
00:00:20,508 --> 00:00:24,514
...Aby se pochlubili o takov?ch zn?mostech.
Jsi dost diskr?tn?.
6
00:00:24,994 --> 00:00:30,122
- Je to dost sobeck?.
- P?esn? tak, tak ?e m??eme zm?nit t?ma?
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,825
- Nen? ti n?co?
- Ne, ne. Jsem v po??dku.
8
00:00:35,299 --> 00:00:39,425
Sara mi ??kala,
?e jsi konzultantem, Hitchi.
9
00:00:39,599 --> 00:00:43,564
Ano. Hlavn? marketing a reklama...
10
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: hitch, 2005, 2, cd, czech, cz, tmd, saosin, fixed, proper, ts, 2of, 1of,
original filename: Hitch - 2005 - 2CD - Czech - cz - 0379480beb5033ba298e6125957c815b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Asi si nerozum?me.
Kdy zve? Allegru, m?la by jsi mi zavolat.
2
00:00:05,292 --> 00:00:09,538
Saro, nezvala jsem ji.
Up??mn?. Myslela jsem si, ?e je v Evrop?.
3
00:00:10,058 --> 00:00:12,863
- Tak ?e jsi pozvala Alberta?
- Ne.
4
00:00:12,950 --> 00:00:16,870
L?stky pat?ily n?jak?mu...
Alex Hitchens.
5
00:00:34,390 --> 00:00:36,399
Hej, mluv? S?ra.
6
00:00:39,149 --> 00:00:41,408
Cht?la jsme ti pod?kovat...
7
00:00:44,718 --> 00:00:48,026
...Za nezapomenuteln? z??itek.
8
00:00:52,531 --> 00:00:57,241
Kdy? to chce? zkusit je?t? jednou,
m??e? p?ijet na ry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,480
Ur?it? v?m bude chutnat.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,400
To je fakt dobr?.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,440
J? jsem ohromena.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,560
Pro?pak?
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,080
Ve spole?nosti t?hle dvou se lid?
v?t?inou chlub? sv?mi slavn?mi zn?m?mi.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,640
Vy jste ale diskr?tn?.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
Je to celkem roztomil?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,600
To je. Co zm?nit t?ma hovoru?
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
- Jsi v po??dku?
- Jo, jsem v pohod?.
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,400
Sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,225 --> 00:00:05,592
Thank you.
I'm gonna frame this for my wall of shame.
2
00:00:06,062 --> 00:00:08,121
Really? There's a whole wall?
3
00:00:08,398 --> 00:00:10,025
So what are we getting into?
4
00:00:12,535 --> 00:00:14,435
Ever been to a food rave before?
5
00:00:14,537 --> 00:00:18,473
Happens once a month, all around the city.
Different chefs, different venues.
6
00:00:18,675 --> 00:00:19,903
You any good in the kitchen?
7
00:00:20,043 --> 00:00:22,273
I can stand the heat,
if that's what you mean.
8
00:00:22,378 --> 00:00:26,178
Good. Because that's my boss
and h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,104
Ik geloof dat dit van jou is.
2
00:00:02,313 --> 00:00:06,276
Bedankt. Ik zal het inlijsten
en tussen mijn schaamtetrofee?n hangen.
3
00:00:06,485 --> 00:00:08,484
Echt? Heb je er al zoveel?
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,768
Wat gaan we doen?
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,699
Ben je ooit naar een voedsel-rave geweest?
6
00:00:14,803 --> 00:00:18,742
Vindt eens per maand plaats.
Verschillende koks, verschillende plaatsen.
7
00:00:18,846 --> 00:00:20,118
Ben je goed in de keuken?
8
00:00:20,222 --> 00:00:22,621
Ik kan tegen de hitte, als je dat bedoelt.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,104
Ik geloof dat dit van jou is.
2
00:00:02,313 --> 00:00:06,276
Bedankt. Ik zal het inlijsten
en tussen mijn schaamtetrofee?n hangen.
3
00:00:06,485 --> 00:00:08,484
Echt? Heb je er al zoveel?
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,768
Wat gaan we doen?
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,699
Ben je ooit naar een voedsel-rave geweest?
6
00:00:14,803 --> 00:00:18,742
Vindt eens per maand plaats.
Verschillende koks, verschillende plaatsen.
7
00:00:18,846 --> 00:00:20,118
Ben je goed in de keuken?
8
00:00:20,222 --> 00:00:22,621
Ik kan tegen de hitte, als je dat bedoelt.
9
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: hitch, 2005, pob, 3, cd, 1171, mof, 2, fix, qix,
original filename: hitch.(2005).pob.3cd.(1171).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{51}.??? ???? ?????? ??? ????
{129}{252}???????? ???????, ?? ?????? ????'?|...?? ???? ????-?????
{253}{365}.?? ??? ????. ????|.??? ???? ??????-
{389}{493}???? -??? ????, ??? ??? ???|????-??? ????? ?? ?????? ?????
{494}{583},????? ???? ?????? ?? ??????|.???? ??? ???????
{584}{678}.??, ?? ??? ????|.?????, ?? ??-
{679}{723}???, ??? ??? ???? ?? ?????
{770}{851}.??? ????? -??, ??|.??, ??? ????
{866}{969}??, ??? ????? ??|.'???? ????, ???
{973}{1084},??, ????? ?????, ??? ?????|.????? ??????
{1111}{1172}??? ?? ??? ?? ????|.?? ?? ????
{1173}{1241}??? ?? ???, ???? ??|.??? ?????? ??-?? ????
{1337}{1436}???? ???? ???? ????|.??, ???
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: hitch, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, kjs, qix, eng,
original filename: Hitch (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Basic principles,
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
No woman wakes up saying:
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
"God, I hope I don't get swept off my feet today."
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Now, she might say:
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
"This is a really bad time for me."
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
Or, something like
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
"I just need some space."
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
Or, my personal favorite
9
00:01:10,300 --> 00:01:15,300
"I'm really into my career right now."
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
You
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: hitch, kjs, cd, 1, 2005, cimg, divx, 2, finest, tc, mof, qix,
original filename: Hitch.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{51}25.000
{150}{950}Traducerea aNDy aka BloodEM| Adaptarea : Jimmy_X |*** TVQS ***** 20.03.2005 ***
{1082}{1119}{Y:i}Principiile de bazã:
{1127}{1177}{Y:i}Nici o femeie nu se trezeºte|din somn spunând:
{1185}{1263}{Y:i}"Vai Doamne, sper sã nu încerce|iar cineva sã mã impresioneze azi..."
{1335}{1373}{Y:i}S-ar putea sã spunã:
{1377}{1441}{Y:i}"Este o perioadã|foarte dificilã pentru mine."
{1495}{1547}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1552}{1605}{Y:i}"Am nevoie de mai multã libertate."
{1634}{1689}{Y:i}Sau replica mea preferatã:
{1696}{1784}{Y:i}"Momentan mã preocupã|mai mult cariera."
{1837}{1861}Tu chiar crezi asta?
{1866}{1892
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,794
??????? ?????:
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,171
?????? ??????? ??? ????:
3
00:00:14,171 --> 00:00:19,425
"??? ???, ?????? ?? ??? ??
??????????? ???? ?????? ??????."
4
00:00:20,135 --> 00:00:22,304
????, ???? ???...
5
00:00:22,346 --> 00:00:26,933
"???? ????? ??????????
?????? ?????? ??? ????."
6
00:00:26,933 --> 00:00:29,520
?... ???? ???:
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,856
"?????????? ??? ???? ???."
8
00:00:32,856 --> 00:00:35,233
?, ?? ????????? ???:
9
00:00:35,273 --> 00:00:40,447
"????? ?????????? ???? ???????
??? ???? ?? ??????."
10
00:00:41,1
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,760 --> 00:03:09,840
Co se ti sakra stalo?
2
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
Promi? Dave...
3
00:03:12,120 --> 00:03:12,800
M?l jsem dost probl?m?,
4
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
To auto dostat na n?kla??k.
5
00:03:16,320 --> 00:03:18,800
Pros?m tebe, co by tom bylo?
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,240
Hezkej ?rot.
7
00:03:26,480 --> 00:03:27,400
Co to bylo?
8
00:03:28,400 --> 00:03:29,880
Rad?ji bych ho neur??el.
9
00:03:30,520 --> 00:03:31,400
C?t? to.
10
00:03:31,840 --> 00:03:32,680
V?dy? je to auto!
11
00:03:33,280 --> 00:03:34,200
Jo! J? v?m.
12
00:03:34,68
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e18, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 67fca82c33cdb976271c1ea24458669a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
D?ti, na ja?e roku 2007 n?m to s
Robin klapalo.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Tak jsme se rozhodli vyzkou?et,
jestli n?m to bude klapat je?t? l?pe.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Rozhodli jsme se k sob? p?est?hovat.
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Tak?e, st?hov?k tu bude v 8 hodin.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Nezn? to ??asn??
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
Mimochodem, co budete
d?lat s Tedov?m pokojem?
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Proto?e, pokud chcete
pomoct s pronajmut?m, vezmu to j?.
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Pro? bys cht?l ??t s n?
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:50,080
Jedin? d?vod pro? jsme...
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,120
v?bec... ?e se o tom v?bec...
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
?e ona... ?e se o tom v?bec mluvilo
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
na tom... na prvn?m m?st? to
stejn?... nebylo pro n?s,...
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,240
v??, jako?e...
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
velk? zkurven? laskavost.
7
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Tahle zasran?...
8
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
...ba?ina.
9
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Proto?e se boj?m...
10
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Nem??e? nic ud?lat.
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
P?ihl?sil se velmi d?v?ryhodn? sv?dek,
a chce vypov?dat.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
Potvrd? v?e, co jste ?ekla
ohledn? konspirace.
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,300
Kdo to je?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,900
Kolik toho v?te o Soni, pane Kime?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,590
Pouze to, k ?emu jsem m?l povolen?.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
Nastala, ehm....zm?na strategie.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
Jak daleko je?t? mus?m zaj?t?
9
00:00:20,630 --> 00:00:22,500
Pro tentokr?t sta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
ZLAT? TROUHELN?K
D?UNGLE MAYANMAR
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,300
Zas?l?n? dat, nastaven? spojen? ...
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,100
P?enes mne na Barmu, Scotty.
4
00:01:11,100 --> 00:01:12,700
Satelit je v pohotovosti, pane.
5
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
Balvan V?tr?kovi,
potvr?te viditelnost c?le.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Tady Balvan, c?l je v dosahu.
7
00:01:30,500 --> 00:01:31,200
Rozum?l jsem ...
8
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
... M?me je na dohled,
je pot?eba zam??it ten jeep.
9
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
Zam??ov?n? ukon?eno.
Subtitles for Hitch 2005 2 Cd Czech Cz Qix 1
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, s03e11,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Czech - cs - 9424aa74b7ecf2f4162d6bbede271bba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,600
V minul?ch d?lech...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,400
Je mezi tebou a Burkem v?echno v po??dku?
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,900
P?e??v?me spolu v naprostym tichu.
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
Ta ruka m? stoj? 2 miliony dolar?
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,400
a j? j? chci m?t v po??dku.
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
Mark a j? -- to nebylo jen
dostaven? na jednu noc.
7
00:00:11,500 --> 00:00:12,600
Milovala jsem ho.
8
00:00:12,600 --> 00:00:13,700
Alespo? jsem si to myslela.
9
00:00:13,700 --> 00:00:16,600
Tvoje sestra Molly byla p?ijata
na pohotovostn? c?sa?sk? ?ez.
10
00:00:16,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,640
STI?ENI OSUDEM
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,560
Ven z vody, kluci!
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,920
Connore, pou??vej nohy, sakra!
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,200
Je ??asn? obratn?...
Co to k ?ertu d?l?? s nohama?
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,160
Skv?l? pr?ce, chlape.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
Tati...
Pros?m!
7
00:01:17,080 --> 00:01:19,440
Neopova?uj se mu pom?hat!
Mus? to zvl?dnout s?m!
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Zvl?dni to s?m!
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
Hej, co se stalo?
10
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Connore, v?dy? v??...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,165 --> 00:00:25,374
P?epaden? 13. okrsku
2
00:00:29,386 --> 00:00:33,190
8 m?s?c? pozd?ji
3
00:00:39,475 --> 00:00:39,952
Hal??
4
00:00:41,338 --> 00:00:42,012
Ano.
5
00:00:42,530 --> 00:00:43,442
Sakra.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,091
Ne, ne ...
7
00:00:46,290 --> 00:00:47,083
... U? jsem vstal ...
8
00:00:47,282 --> 00:00:48,089
... hned budu.
9
00:00:48,288 --> 00:00:48,843
Zat?m.
10
00:00:51,051 --> 00:00:51,965
Dobr? r?no,kamar?de.
11
00:00:54,553 --> 00:00:55,535
Poj? sem, pse.
12
00:00:59,636 --> 00:01:00,309
Dobr? den.
13
00:01:53,533 --> 00:01