Search Movie Subtitles results for hindi movie by relevance:
- Superhero Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
37 x
239 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{249}{349}{Y:b}FILMUL UNUI SUPEREROU
{3570}{3580}S
{3580}{3590}Su
{3590}{3600}Sub
{3600}{3610}Subt
{3610}{3620}Subti
{3620}{3630}Subtit
{3630}{3640}Subtitl
{3640}{3670}Subtitle
{3670}{3700}by VALIX
{3700}{3800}Subtitle by VALIX (2008)
{3809}{3842}Cine sunt eu?
{3842}{3882}Sigur vreþi sã ºtiþi?
{3909}{3955}Adevãrul este cã sunt un nimeni.
{3956}{4010}De fapt, sunt mai rãu decât un nimeni.
{4027}{4061}Sunt tipul ãsta.
{4062}{4124}Opreºte!|Opreºte autobuzul!
{4407}{4472}Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:|una plinã de durere.
{4472}{4511}Mulþam.
{4521}{4606}Dar, ca în orice altã poveste,|este vorba de o fatã.
{4653}{4681}Nu aia!
{4723}{
- Scary Movie 5 ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-24
Relevance
36 x
222 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000|www.titulky.com|www.titulky.com
{585}{852}Sub by spawn war4z.net|for|www.protection-forum.net
{1294}{1368}Hej Stiflere! Jak je to možné, |že v tvé rodinì má talent pouze tvùj brácha a ty ne?
{1368}{1408}Vypadni!
{1408}{1448}Pojï nebo pøijdeÅ¡ o to nejlepÅ¡Ã!
{1448}{1532}Vidìl jsem to už milionkrát, |blbeèku!
{1532}{1628}Sakra, Stev je filmový genius. |Skuteèný americký hrdina.
{1628}{1671}Tarantino kozièek!
{1671}{1725}Popravdì øeèeno, |nikdo nemá šanci, se mu vyrovnat.
{1725}{1860}Poslouchej! Dokážu Stevovi, že se vyrovnám|kvalitou Stiffmeister Productions.
{1860}{1966}Až uvidà jaký mám talent, |zapojà svého mladÅ¡Ãho bráchu
- Scary Movie 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
12 x
113 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1041}{1075}Hei, ºtiþi cumva|cântecul ãsta?
{1157}{1201}Ãsta-i un cântec adevãrat!
{1202}{1238}Da.
{1908}{1956}Sunteþi de rahat.
{2275}{2347}Cine a lãsat calul afarã?
{2559}{2591}E bunã!
{2683}{2755}Ea... ea e cam bolnavã
{2808}{2863}Fata rea, rea, rea!
{3025}{3096}Te costã .50.
{3097}{3148}Prietene!|Dã-mi banii!
{3267}{3298}Sunt Pãrintele McFeely.
{3299}{3332}Mã bucur aºa de mult cã sunteþi aici pãrinte
{3333}{3383}Am venit cât de repede am putut,|dar la vârsta mea...
{3385}{3433}micul meu soldat|are nevoie de puþinã înviorare...
{3435}{3482}înainte sã dea roade,|dacã ºti ce vreau sã s
- Transformers The Movie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
19 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
<i>Before time began...</i>
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,500
<i>There was The Cube.</i>
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
<i>We know not where it comes from.
Only that it holds</i>
4
00:00:40,801 --> 00:00:45,500
<i>the power to create worlds
and fill them with life.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
<i>That is how our race was born.</i>
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
<i>For a time we lived in harmony.</i>
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
<i>But like all great power...</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
<i>Some wanted it for good...</i>
9
00:00:5
- Naruto.The.Movie.Shippuden.2007.LI MITED.DVDRip.XviD.CD2-CoWRY.cht.srt
- Naruto.The.Movie.Shippuden.2007.LI MITED.DVDRip.XviD.CD1-CoWRY.cht.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
22 x
99 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,577
????S???F
2
00:00:10,744 --> 00:00:13,122
????a
3
00:00:21,672 --> 00:00:22,673
????
4
00:00:26,802 --> 00:00:28,804
???????X?{???|??H??
5
00:00:29,012 --> 00:00:30,347
??d?????H
6
00:00:30,514 --> 00:00:31,557
??
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,432
??
8
00:00:32,683 --> 00:00:33,767
?n
9
00:00:35,102 --> 00:00:37,020
?o??}?l ?e???O?Q?L?h
10
00:00:39,815 --> 00:00:42,734
????P???d?J????a??p??
11
00:00:43,902 --> 00:00:45,988
?q??????V?L??...
12
00:00:46,155 --> 00:00:48,490
?K???x ?^??!
13
00:00:52,744 --> 00:00:54,872
?F???_
14
00
- Sex.and.the.City.The.Movie.2008.XViD.PROPER. HDV.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-10-01
Relevance
21 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
A single gal spends most of her life
searching for the perfect male.
2
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
And out of the blue, it arrives.
3
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky was
a rather famous artist...
4
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
with whom I'd had one rather infamous date.
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
It's been three whole weeks.
I thought you died or something.
6
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
I did die. From rejection.
7
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
How could you have left me on the street
all alon
- Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie.[DivX.5.02].DVD.[ DiCE].txt
1 file(s), added on: 2008-09-18
Relevance
12 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:JA? FASOLA|Nadci?ga totalny kataklizm
00:00:54:Kr?lewska Galeria Narodowa|Londyn
00:01:06:Mogliby?my go po prostu zwolni?.
00:01:48:- Z 3-miesi?cznym wypowiedzeniem.|- Nonsens, zajm? si? tym.
00:01:52:Poprosz? prezesa o natychmiastowe|zwolnienie pana Fasoli.
00:01:57:Wr??my do harmonogramu.
00:01:59:Kalifornijska galeria Griersona|otrzyma?a z r?k prywatnych
00:02:03:50 mln dolar?w na wykupienie
00:02:06:"Portretu matki" Whistlera|z paryskiego Musee d'Orsay.
00:02:11:Jest to najdonio?lejsza transakcja|zawarta przez ameryka?sk? galeri?
00:02:16:w tym stuleciu.
00:02:20:Galeria Sztuki Griersona|Los Angeles
00:02:23:Per?a ameryka?skiego malarstwa|powraca w ko?cu do Ameryki.
- Tekken - The Movie(Manga Corporation)[DVD]_PT.srt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
7 x
65 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,430
TEKKEN
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,910
Desde o in?cio da hist?ria
3
00:00:06,950 --> 00:00:10,160
Os povos lutavam em nome de Deus
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,660
Por?m, movidos pelas m?s inten??es
das suas personalidades vol?veis
5
00:00:13,730 --> 00:00:15,960
e clamando justi?a e atitude
6
00:00:16,000 --> 00:00:22,300
eles somente desejam derramar
o seu sangue e dos seus inimigos
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,660
o prop?sito disto ? o
derramamento de sangue
8
00:00:25,690 --> 00:00:31,660
mas vai al?m da simples explica??o
da religi?o e no??es de j
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
55 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{496}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{496}{618}ªtii, sunt atâtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{618}{742}- Pierdem de 10 ori mai mulþi neuroni de cât ar trebui.|- Te rog.
{756}{870}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{878}{896}Mã.
{910}{1081}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1081}{1213}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1283}{1321}O, doamne, stinge-l!
{1325}{1370}- Nu merge.|- E invers.
{1370}{1424}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{1519}{1589}- A fost cam înspãimântãtor.|- ªtiu ceva ºi mai înspãimântÃ
- Pokemon 1 - The First Movie [ENG][SONG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
WHO AM I?
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
WHO AM I?
5
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
WHO AM I?
6
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
WHAT AM I?
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
WHAT AM I?
10
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:00:45,575 --> 00:0
- Cheech and Chong - Next Movie [1980] (divx).srt.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
13 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Cheech e Chong
Atacam novamente
2
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
Isto ? uma merda cara
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,002
Sim, ? uma merda
4
00:00:25,003 --> 00:00:26,003
Eu sei
mas ? uma merda
5
00:00:27,004 --> 00:00:29,004
O que podemos fazer?
6
00:00:29,005 --> 00:00:31,005
Sei l?
7
00:00:32,006 --> 00:00:34,006
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio voc?!
8
00:00:34,007 --> 00:00:36,007
Eu estou!
Fique frio voc?!
9
00:00:37,608 --> 00:00:39,608
N?o olhe para o cara
10
00:00:41,009 --> 00:00:42,509
Isto ? uma merda cara!
11
00:00:46,010
- motion-em-xvid.txt
- extreme.movie.(3462086).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{613}{663}Chuck, wiesz, ¿e ciê kocham.
{665}{715}OczywiÅcie, Betty.|Te¿ ciê kocham.
{738}{797}i wiem, ¿e kaza³am ci d³ugo czekaæ.
{799}{875}Tak, baaaardzo d³ugo.
{893}{962}Dzisiaj, to siê skoñczy.
{964}{998}Co masz na myÅli?
{1029}{1062}Chuck
{1064}{1117}dziŠjest noc|gdy zamierzam ci siê oddaæ.
{1143}{1192}MyÅlê, ¿e jestem gotowa|przejÅæ na kolejny poziom.
{1213}{1273}JesteÅ pewna?|Zrobimy to?
{1327}{1358}W porz¹dku.
{2237}{2281}To by³o niesamowite.
{2283}{2318}O tak.
{2336}{2398}Ale
{2400}{2464}teraz gdy moje dziewictwo jest przesz³oÅci
- Disaster.Movie[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
- disaster.movie.(3461660).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,314 --> 00:01:02,360
- Super-Heróis -
A Liga da Injustiça
2
00:01:04,481 --> 00:01:09,481
Tradução, sincronia e revisão: LFB
3
00:01:11,911 --> 00:01:14,330
10.001 Antes de Cristo
4
00:01:49,376 --> 00:01:50,575
Merda!
5
00:02:11,721 --> 00:02:13,221
Você foi "wolfado"!
6
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
O que?
7
00:02:14,641 --> 00:02:17,727
à uma marca oficial,
que estou tentando registrar.
8
00:02:18,019 --> 00:02:20,721
Há um monte de coisas que tem de
fazer, funções pra resolver.
9
00:02:21,272 --> 00:02:22,440
Eu tive que arranjar na Internet.
10
00:02
- Disaster.Movie[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
- disaster.movie.(3461660).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,314 --> 00:01:02,360
- Super-Heróis -
A Liga da Injustiça
2
00:01:04,481 --> 00:01:09,481
Tradução, sincronia e revisão: LFB
3
00:01:11,911 --> 00:01:14,330
10.001 Antes de Cristo
4
00:01:49,376 --> 00:01:50,575
Merda!
5
00:02:11,721 --> 00:02:13,221
Você foi "wolfado"!
6
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
O que?
7
00:02:14,641 --> 00:02:17,727
à uma marca oficial,
que estou tentando registrar.
8
00:02:18,019 --> 00:02:20,721
Há um monte de coisas que tem de
fazer, funções pra resolver.
9
00:02:21,272 --> 00:02:22,440
Eu tive que arranjar na Internet.
10
00:02:22,482 --> 00:02:26,482
Tive que entrar em algum sites
idiotas ond
- Disaster Movie KLAXXON.txt
- disaster.movie.(3462203).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:08:T³umaczenie: dnl
00:00:11:Synchro do: StaszekBrzezinka
00:01:03:TOTALNY KATAKLIZM
00:01:16:10.001 p. n. e.
00:01:52:Cholera!
00:02:13:W³aÅnie zosta³eÅ zwolfowany.
00:02:15:- ¯e co?|- To oficjalny znak firmowy,
00:02:17:który mam zamiar zarejestrowaæ.
00:02:19:Du¿o roboty z tym,|sporo pierdologi.
00:02:22:Trzeba wejÅæ do neta,|odpaliæ jak¹Špizdowat¹ stronê,
00:02:25:gdzie rejestruje siê slogan.
00:02:28:Chcia³em "Bam!",|ale Emeril ju¿ sobie zaklepa³.
00:02:32:Pierdole g³upoty, wstawaj stary.
00:02:37:- Czy zawodnik gotowy?|- Gotowy!
00:02:40:Czy gladiator gotowy?
00:02:43:3,2,1.
- Disaster Movie KLAXXON.txt
- disaster.movie.(3462203).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:T³umaczenie: dnl
00:00:11:Synchro do: StaszekBrzezinka
00:01:03:TOTALNY KATAKLIZM
00:01:16:10.001 p. n. e.
00:01:52:Cholera!
00:02:13:W³aÅnie zosta³eÅ zwolfowany.
00:02:15:- ¯e co?|- To oficjalny znak firmowy,
00:02:17:który mam zamiar zarejestrowaæ.
00:02:19:Du¿o roboty z tym,|sporo pierdologi.
00:02:22:Trzeba wejÅæ do neta,|odpaliæ jak¹Špizdowat¹ stronê,
00:02:25:gdzie rejestruje siê slogan.
00:02:28:Chcia³em "Bam!",|ale Emeril ju¿ sobie zaklepa³.
00:02:32:Pierdole g³upoty, wstawaj stary.
00:02:37:- Czy zawodnik gotowy?|- Gotowy!
00:02:40:Czy gladiator gotowy?
00:02:43:3,2,1.
00:02:47:Sprawy Wolfa siê polepszaj¹.
00:02:48:W³aÅnie otworzyÂ
- extreme.movie.(3462086).nfo
- motion-em-xvid.txt
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{613}{663}Chuck, wiesz, ¿e ciê kocham.
{665}{715}OczywiÅcie, Betty.|Te¿ ciê kocham.
{738}{797}i wiem, ¿e kaza³am ci d³ugo czekaæ.
{799}{875}Tak, baaaardzo d³ugo.
{893}{962}Dzisiaj, to siê skoñczy.
{964}{998}Co masz na myÅli?
{1029}{1062}Chuck
{1064}{1117}dziŠjest noc|gdy zamierzam ci siê oddaæ.
{1143}{1192}MyÅlê, ¿e jestem gotowa|przejÅæ na kolejny poziom.
{1213}{1273}JesteÅ pewna?|Zrobimy to?
{1327}{1358}W porz¹dku.
{2237}{2281}To by³o niesamowite.
{2283}{2318}O tak.
{2336}{2398}Ale
{2400}{2464}te
- Fatalny kataklizm[2008]DVDRip.XviD[www.wielkieki no.eu].txt
- disaster.movie.(3462272).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{2603}{2651}O kurwa.
{3143}{3171}Zosta³eŠzmia¿d¿ony przez Wolf'a.
{3193}{3238}- Co?|- To oficjalny znak towarowy...
{3243}{3285}...który zarejestrowa³em.
{3290}{3361}Jest du¿o rzeczy, które musisz zrobiæ,|przez które musisz przeskoczyæ.
{3366}{3395}Musisz wejÅæ na internet.
{3400}{3500}Musisz wejÅæ na kilka g³upkowatych stron|gdzie sk³adasz podania.
{3505}{3585}Chcia³em "Bam,"|ale Emeril go wzi¹³.
{3621}{3672}Pnê siê w góre, cz³owieku.|Wstawaj koleÅ, wstawaj!
{3755}{3787}Czy rywal jest gotowy?
{3792}{3850}- Gotowy.
- Fatalny kataklizm[2008]DVDRip.XviD[www.wielkieki no.eu].txt
- disaster.movie.(3462272).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{2603}{2651}O kurwa.
{3143}{3171}Zosta³eŠzmia¿d¿ony przez Wolf'a.
{3193}{3238}- Co?|- To oficjalny znak towarowy...
{3243}{3285}...który zarejestrowa³em.
{3290}{3361}Jest du¿o rzeczy, które musisz zrobiæ,|przez które musisz przeskoczyæ.
{3366}{3395}Musisz wejÅæ na internet.
{3400}{3500}Musisz wejÅæ na kilka g³upkowatych stron|gdzie sk³adasz podania.
{3505}{3585}Chcia³em "Bam,"|ale Emeril go wzi¹³.
{3621}{3672}Pnê siê w góre, cz³owieku.|Wstawaj koleÅ, wstawaj!
{3755}{3787}Czy rywal jest gotowy?
{3792}{3850}- Gotowy.|- Czy gladiator jest gotowy?
{3902}{3959
- AHQ DBZ Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:22,780
<i>The Southern Galaxy has fallen
under Super Saiyan attack.</i>
2
00:00:22,780 --> 00:00:26,710
T- then, the Southern
Galaxy really is being...
3
00:00:31,150 --> 00:00:35,060
At this rate...
4
00:00:35,060 --> 00:00:38,420
...even my Northern Galaxy
will be destroyed!
5
00:00:51,240 --> 00:00:56,640
<i>Break through the shining
clouds, and fly away (fly away)</i>
6
00:00:56,640 --> 00:01:03,650
<i>As a panorama spreads
itself throughout my being</i>
7
00:01:03,650 --> 00:01:09,190
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)</i>
8
There are more subtitles available for Hindi Movie
Click here to view them