Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hillside Cannibals by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3800}{3970}Traducerea : Paul din Alexandria
{4070}{4120}- E superb afarã!|- Ãi-am spus eu!
{4290}{4328}Eºti sigur cã ãsta este?
{4340}{4360}Da,ãsta e locul.
{4380}{4436}Eu ºi fratele meu am gãsit acest loc acum doi ani.
{4446}{4491}Peºterile sunt dincolo de creasta aceea.
{4515}{4565}Ce distanþã e pânã la oraº?
{4575}{4602}Cam 50 de mile.
{4625}{4672}Doar am discutat despre asta.
{4679}{4747}Nu avem nevoie de oraº,doar avem toate astea!
{4753}{4806}Ar fi bine ca toatã treaba asta|cu "spiologia" sã fie distractivã.
{4809}{4868}Iubito,e "speologie" ºi o sã fie|al dracu de grozav.
{4874}{4890}Speologie.
{4898}{4985}Sper
Subtitles for Hillside Cannibals
keywords: hillside, cannibals, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35746-Hillside_Cannibals_(2006)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3800}{3970}Traducerea : Paul din Alexandria
{4070}{4120}- E superb afarã!|- Ãi-am spus eu!
{4290}{4328}Eºti sigur cã ãsta este?
{4340}{4360}Da,ãsta e locul.
{4380}{4436}Eu ºi fratele meu am gãsit acest loc acum doi ani.
{4446}{4491}Peºterile sunt dincolo de creasta aceea.
{4515}{4565}Ce distanþã e pânã la oraº?
{4575}{4602}Cam 50 de mile.
{4625}{4672}Doar am discutat despre asta.
{4679}{4747}Nu avem nevoie de oraº,doar avem toate astea!
{4753}{4806}Ar fi bine ca toatã treaba asta|cu "spiologia" sã fie distractivã.
{4809}{4868}Iubito,e "speologie" ºi o sã fie|al dracu de grozav.
{4874}{4890}Speologie.
{4898}{4985}Sper
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3800}{3970}Traducerea : Paul din Alexandria
{4070}{4120}- E superb afarã!|- Ãi-am spus eu!
{4290}{4328}Eºti sigur cã ãsta este?
{4340}{4360}Da,ãsta e locul.
{4380}{4436}Eu ºi fratele meu am gãsit acest loc acum doi ani.
{4446}{4491}Peºterile sunt dincolo de creasta aceea.
{4515}{4565}Ce distanþã e pânã la oraº?
{4575}{4602}Cam 50 de mile.
{4625}{4672}Doar am discutat despre asta.
{4679}{4747}Nu avem nevoie de oraº,doar avem toate astea!
{4753}{4806}Ar fi bine ca toatã treaba asta|cu "spiologia" sã fie distractivã.
{4809}{4868}Iubito,e "speologie" ºi o sã fie|al dracu de grozav.
{4874}{4890}Speologie.
{4898}{4985}Sper
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,210 --> 00:00:26,210
"CANÃBALES EN LA LADERA"
2
00:02:48,607 --> 00:02:51,607
- Este lugar es bello.
- Te lo advertÃ.
3
00:02:57,367 --> 00:02:59,040
¿Estás seguro que es aqu�
4
00:02:59,041 --> 00:03:01,695
SÃ este es el lugar.
5
00:03:01,696 --> 00:03:04,610
Mi hermano y yo estuvimos
aquà hace dos años.
6
00:03:04,611 --> 00:03:07,611
Las cuevas están
después de la cordillera.
7
00:03:08,515 --> 00:03:09,966
¿A qué distancia queda la ciudad?
8
00:03:09,967 --> 00:03:12,967
Cerca de 65 kilómetros.
9
00:03:13,133 --> 00:03:16,133
Ya hemos hablado esto.