Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:08,760
Ever since we were little,
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,880
everything you've asked for
I've said yes.
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,840
Jackie, listen.
4
00:00:22,400 --> 00:00:26,280
Jackie...
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,640
Jackie...
6
00:00:38,080 --> 00:00:42,080
I'm sorry.
7
00:01:16,280 --> 00:01:19,920
Cimbarozo Cotopaxi
took me by the hand...
8
00:01:21,320 --> 00:01:22,680
over the Orinoco...
9
00:01:22,920 --> 00:01:26,120
across the blazing
Kalahari desert...
10
00:01:26,360 --> 00:01:28,880
through the untamed
grasslands of the vall
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,980 --> 00:01:01,780
Hola. SÃ, la llamaré.
2
00:01:01,860 --> 00:01:03,700
SÃ, le diré.
3
00:01:03,780 --> 00:01:05,660
De acuerdo. Adiós.
4
00:01:06,660 --> 00:01:10,420
Tengo un mensaje para ti;
un mensaje secreto.
5
00:01:18,180 --> 00:01:21,940
"Cuando tenÃa trece años
fui a una tierra dorada.
6
00:01:22,020 --> 00:01:25,660
Chimbarozo Cotopaxi
me llevó de la mano".
7
00:01:42,020 --> 00:01:43,060
"Por encima del Orinoco...
8
00:01:43,640 --> 00:01:45,940
...a través del ardiente
desierto del Kalahari...
9
00:01:46,020 --> 00:01:48,860
...por los indómit