Search Movie Subtitles results for higher learning by relevance:
- Higher Learning - Eng - 23,976fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,480 --> 00:02:46,920
Fight! Fight! Fight!
2
00:03:37,000 --> 00:03:39,120
Bef ore we begin...
3
00:03:39,280 --> 00:03:43,120
Settle down. I got a question
I want to ask you all.
4
00:03:43,320 --> 00:03:46,760
How many people came here
to change the world?
5
00:03:49,440 --> 00:03:53,440
How many people came here
to learn how to make a lot of money?
6
00:03:53,600 --> 00:03:58,470
Hey, we got an outreach program here
where we really tap into the community.
7
00:03:58,680 --> 00:03:59,880
What's the point?
8
00:04:00,720 --> 00:04:06,800
Hey, listen, my f riends. You are
- Higher Learning-CD2.sub
- Higher Learning-CD1.SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4100}{4152}Fight! Fight! Fight!
{5424}{5474}Bef ore we begin...
{5475}{5574}Settle down. I got a question|I want to ask you all.
{5575}{5651}How many people came here|to change the world?
{5725}{5824}How many people came here|to learn how to make a lot of money?
{5825}{5950}Hey, we got an outreach program here|where we really tap into the community.
{5951}{5976}What's the point?
{6000}{6151}Hey, listen, my f riends. You are|the few, the proud, the next...
{6152}{6239}...incoming f reshman class|to Columbus University.
{6240}{6325}...unyieldina pursuit|of academic ex cellence...
{6326}{6401}...one university stands|out amonast the rest.:
{
1 file(s), added on: 2009-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}STUDENCI
{4101}{4162}Walcz! Walcz!
{5414}{5467}Zanim zaczniemy...
{5471}{5567}Powoli. Chcê was o coŠzapytaæ.
{5572}{5658}Ilu z was jest tu po to,|by zmieniæ Åwiat?
{5725}{5825}Jak wielu z was przyjecha³o tu,|by zbiæ fortunê?
{5829}{5950}Mamy program, który g³êboko|wnika w tkankê campusu.
{5956}{5986}Na jakim polu?
{6007}{6157}S³uchajcie, przyjaciele.|Tworzycie now¹, nieliczn¹, dumn¹ grupê
{6163}{6250}pierwszorocznych|na Uniwersytecie Kolumba.
{6255}{6321}...w sta³ym d¹¿eniu do wiedzy.
{6327}{6406}Wyró¿nia siê jedna uczelnia:
{6412}{6490}Uniwersytet Kolumba.
{9167}{9211}- CzeÅæ, Malik.|- CzeÅæ.
{92
- Higher Learning CD1.srt
- Higher Learning CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:46,255 --> 00:03:48,461
Ãnainte sã începem...
2
00:03:48,632 --> 00:03:52,629
Liniºte. Am o întrebare pentru
voi toþi.
3
00:03:52,844 --> 00:03:56,426
Câþi oameni au venit aici sã
schimbe lumea ?
4
00:03:59,224 --> 00:04:03,387
Câþi oameni au venit aici sã înveþe
sã facã bani ?
5
00:04:03,561 --> 00:04:08,637
Avem un program care chiar ajutã comunitatea...
6
00:04:08,857 --> 00:04:10,102
Ce rost are ?
7
00:04:10,984 --> 00:04:17,317
Ascultaþi, prieteni. Voi sunteþi puþinii,
mândri, urmãtoarea...
8
00:04:17,489 --> 00:04:21,107
...clasã de boboci la
Columbus University.
9
00:06:22,761 --> 00:06:24,587
- Ce faci, Mal
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,166 --> 00:00:27,248
Ne znaèi ne! Ne znaèi ne!
Ne znaèi ne! Ne znaèi ne!
2
00:01:00,294 --> 00:01:02,355
Ja sam brucoš.
3
00:01:05,559 --> 00:01:06,804
I...
4
00:01:11,426 --> 00:01:13,406
Silovana sam.
5
00:01:14,892 --> 00:01:16,358
Ne, nismo.
6
00:01:16,358 --> 00:01:18,557
Moramo da razmislimo šta
da radimo sledeæe nedelje.
7
00:01:18,557 --> 00:01:21,843
- Slatko izgledaš.
- Stvarno?
8
00:01:34,555 --> 00:01:36,756
Sreæna Noæ Veštica...Brate!
9
00:01:36,756 --> 00:01:42,736
Morao bi da se kloniš belih
devojaka od sada! A znam da hoæeš!
10
00:01:
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd2.srt
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,877 --> 00:00:21,088
Warrior representation. Yes.
2
00:00:22,256 --> 00:00:26,343
No means no! No means no!
No means no!
3
00:01:00,419 --> 00:01:03,130
I'm a freshman.
4
00:01:05,674 --> 00:01:07,843
And....
5
00:01:11,514 --> 00:01:14,016
I was raped.
6
00:01:14,975 --> 00:01:16,352
No, we didn't.
7
00:01:16,518 --> 00:01:18,479
We'll have to think about
what we're doing next week.
8
00:01:18,646 --> 00:01:21,440
-You look cute.
-Do I?
9
00:01:34,620 --> 00:01:36,705
Happy Halloween, brother!
10
00:01:36,872 --> 00:01:41,752
Be sure and stay away from the white
- dp-hl-cd1.srt
- dp-hl-cd2.srt
- higher.learning.(3460932).nfo
2 file(s), added on: 2012-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
Küzdj!
2
00:03:45,434 --> 00:03:47,674
Mielõtt elkezdenénk...
3
00:03:47,811 --> 00:03:52,023
...higgadjatok le!
Kérdeznék tõletek valamit.
4
00:03:52,024 --> 00:03:56,029
Hányan akarjátok
megváltani a világot?
5
00:03:58,405 --> 00:04:02,742
Hányan akartok megtanulni
sok pénzt keresni?
6
00:04:02,743 --> 00:04:08,039
Van egy programunk, amellyel
megfejhetjük a közösséget.
7
00:04:08,040 --> 00:04:09,570
Mi az értelme?
8
00:04:10,167 --> 00:04:16,167
Barátaim! Ti vagytok a következõ
kiválasztott, büszke...
9
00:04:16,673 --> 00:04:20,510
...elsõs évfolyam
a Columbus Egyetemen.
10
00:04
- Higher Learning CD2.SUB
- Higher Learning CD1.SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4081}{4142}Mücadele!
{5394}{5447}Baþlamadan önce...
{5451}{5547}Sakin olun. Hepinize sormak|istediðim bir soru var.
{5552}{5638}Kaç kiþi buraya dünyayý|deðiþtirmeye geldi?
{5705}{5805}Kaç kiþi buraya nasýl köþeyi|döneceðini öðrenmeye geldi?
{5809}{5931}Hey, burada topluma faydalý|bir yardým programýmýz var.
{5936}{5966}Ne anlamý var?
{5987}{6139}Hey, dinleyin arkadaþlar.|Siz Columbus Ãniversitesi'nin...
{6143}{6230}...sayýlý, gururlu, yeni|birinci sýnýfýsýnýz.
{6235}{6301}...akademik mük emmellik için|verilen azimli uðraþta...
{6307}{6386}...üniversiteler arasýnda|bir tanesi göze çarpar:
{6392}{647
- Higher Learning CD2.txt
- higher.learning.(3412882).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{22}{143}Ale weŸmy taki przyk³ad:|pan jest biegaczem, czy nie tak?
{147}{231}- Jednym z najlepszych.|- Gwiazda bie¿ni?
{266}{304}A wiêc dobrze.
{308}{374}Powiedzmy, ¿e w jakimÅ wyÅcigu
{379}{504}pana przeciwnik mo¿e okazaæ siê|wiêksz¹ gwiazd¹ od pana.
{509}{574}Szybszym i silniejszym.
{578}{655}Co pan wtedy zrobi?|Ust¹pi z bie¿ni?
{659}{699}Co to, to nie.
{765}{859}- Wiêc co pan zrobi?|- Pobiegnê szybciej.
{3038}{3097}- Organizujemy piknik.|- Tu?
{3102}{3173}Tak, mamy tak¿e sta³e spotkania,
{3177}{3295}na których w grupie kobiet|omawiamy ró¿ne tematy,
{3299}{3364}- tycz¹ce seksualnoÅci...|- Tak.
{3368}{3441}Ochrony na uczelni i innych spraw.
{3445}{3533}
1 file(s), added on: 2009-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{143}Ale weŸmy taki przyk³ad:|pan jest biegaczem, czy nie tak?
{147}{231}- Jednym z najlepszych.|- Gwiazda bie¿ni?
{266}{304}A wiêc dobrze.
{308}{374}Powiedzmy, ¿e w jakimÅ wyÅcigu
{379}{504}pana przeciwnik mo¿e okazaæ siê|wiêksz¹ gwiazd¹ od pana.
{509}{574}Szybszym i silniejszym.
{578}{655}Co pan wtedy zrobi?|Ust¹pi z bie¿ni?
{659}{699}Co to, to nie.
{765}{859}- Wiêc co pan zrobi?|- Pobiegnê szybciej.
{3038}{3097}- Organizujemy piknik.|- Tu?
{3102}{3173}Tak, mamy tak¿e sta³e spotkania,
{3177}{3295}na których w grupie kobiet|omawiamy ró¿ne tematy,
{3299}{3364}- tycz¹ce seksualnoÅci...|- Tak.
{3368}{3441}Ochron
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4112}{4173}Mücadele!
{5425}{5478}Baþlamadan önce...
{5482}{5578}Sakin olun. Hepinize sormak|istediðim bir soru var.
{5583}{5669}Kaç kiþi buraya dünyayý|deðiþtirmeye geldi?
{5736}{5836}Kaç kiþi buraya nasýl köþeyi|döneceðini öðrenmeye geldi?
{5840}{5962}Hey, burada topluma faydalý|bir yardým programýmýz var.
{5967}{5997}Ne anlamý var?
{6018}{6170}Hey, dinleyin arkadaþlar.|Siz Columbus Ãniversitesi'nin...
{6174}{6261}...sayýlý, gururlu, yeni|birinci sýnýfýsýnýz.
{6266}{6332}...akademik mük emmellik için|verilen azimli uðraþta...
{6338}{6417}...üniversiteler arasýnda|bir tanesi göze çarpar:
{6423}{650
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd2.txt
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{521}Reprezentacja wojowników? Tak jest.
{549}{645}Nie znaczy nie! Nie znaczy nie!
{885}{923}ZABIà GWA£T
{930}{968}ZBRODNIA - GWA£T
{974}{1012}COFNIJ TÃ NOC
{1465}{1530}Jestem pierwszoroczna.
{1590}{1640}l...
{1731}{1791}zosta³am zgwa³cona.
{1813}{1844}Nie, wcale nie.
{1851}{1897}Co bêdzie za tydzieñ?
{1902}{1969}- £adnie wygl¹dasz.|- Tak?
{2285}{2333}DziÅ Halloween, bracie!
{2338}{2453}Od dziŠtrzymaj siê z dala|od bia³ych panien. Pamiêtaj.
{2695}{2793}Co robisz?|ChodŸmy, tam s¹ cukierki!
{2798}{2870}- To by³o okropne.|- By³o dobrze.
{2875}{2949}Parê rzeczy mo¿na|by³o zrobiæ lepiej,
{2954}{3036}ale by³am
- dp-higher.learning.1995.ws.int.dv drip.xvid.cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,421 --> 00:00:50,033
V I S O K O
O B R A Z O V A N J E
2
00:00:53,421 --> 00:00:59,482
Prevod i obrada Ãudak
cudak31177@gmail.com
www.divx-titlovi.com
3
00:02:50,421 --> 00:02:55,829
Borba! Borba! Borba! Borba!
Borba! Borba! Borba! Borba!
4
00:03:45,148 --> 00:03:47,567
Pre nego što poènemo...
pre poèetka...
5
00:03:47,567 --> 00:03:51,738
smirite se! Imam pitanje koje
želim svima da postavim!
6
00:03:51,738 --> 00:03:56,248
Koliko ljudi je došlo
ovamo da promeni svet?
7
00:03:58,204 --> 00:04:02,458
Još jedno, koliko ljudi je došlo
ovamo da nauèi kako da puno zara
- Higher Learning CD1.txt
- higher.learning.(3412850).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1100}{1200}STUDENCI
{4101}{4162}Walcz! Walcz!
{5414}{5467}Zanim zaczniemy...
{5471}{5567}Powoli. Chcê was o coŠzapytaæ.
{5572}{5658}Ilu z was jest tu po to,|by zmieniæ Åwiat?
{5725}{5825}Jak wielu z was przyjecha³o tu,|by zbiæ fortunê?
{5829}{5950}Mamy program, który g³êboko|wnika w tkankê campusu.
{5956}{5986}Na jakim polu?
{6007}{6157}S³uchajcie, przyjaciele.|Tworzycie now¹, nieliczn¹, dumn¹ grupê
{6163}{6250}pierwszorocznych|na Uniwersytecie Kolumba.
{6255}{6321}...w sta³ym d¹¿eniu do wiedzy.
{6327}{6406}Wyró¿nia siê jedna uczelnia:
{6412}{6490}Uniwersytet Kolumba.
{9167}{9211}- CzeÅæ, Malik.|- CzeÅæ.
{9217}{9342}- Mama kupi³a ci ciuchy?|- Twoja
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,440 --> 00:02:46,874
Boj!
2
00:03:36,960 --> 00:03:39,076
Ne? za?neme...
3
00:03:39,240 --> 00:03:43,074
Uklidn?te se.
M?m na v?s jednu ot?zku.
4
00:03:43,280 --> 00:03:46,716
Kolik lid? sem p?i?lo
zm?nit sv?t?
5
00:03:49,400 --> 00:03:53,393
Kolik v?s sem p?i?lo se nau?it,
jak vyd?lat spoustu pen?z?
6
00:03:53,560 --> 00:03:58,429
M?me tu vzd?l?vac? program
pro ?irokou ve?ejnost.
7
00:03:58,640 --> 00:03:59,834
O co jde?
8
00:04:00,680 --> 00:04:06,755
Hej, posly?te, p??tel?.
Jste t?ch p?r hrd?ch, nov?ch
9
00:04:06,920 --> 00:04:10,390
prv?k?, kte?? p?i?li
na Kolum
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,462 --> 00:00:05,074
Na primer:
Ti si...trkaè, zar ne?
2
00:00:06,688 --> 00:00:11,361
- Jedan od najboljih.
- Velika nada staze, ha?
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,273
U redu...
4
00:00:13,376 --> 00:00:16,172
Recimo da trèiš trku...
5
00:00:16,428 --> 00:00:21,862
...i posumnjaš da protivnièki tim
ima trkaèa koji je brži, jaèi...
6
00:00:21,862 --> 00:00:24,495
...veæa nada od tebe.
7
00:00:24,662 --> 00:00:28,132
Šta radiš tada?
Da li napustiš stazu?
8
00:00:28,132 --> 00:00:30,112
Ne, doðavola.
9
00:00:32,522 --> 00:00:35,563
- Šta radiš?
- Brže trè
- Higher Learning.DVDRip.1995.es .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
!Lucha, lucha, lucha, lucha!
2
00:03:44,500 --> 00:03:46,600
Antes de empezar...
3
00:03:46,800 --> 00:03:50,700
Tranquilos.
Tengo que preguntaros algo.
4
00:03:51,000 --> 00:03:54,400
? Cuà ntos habéis venido aquà a
cambiar el mundo?
5
00:03:57,300 --> 00:04:01,300
? Cuà ntos habéis venido aquà a aprender
a ganar dinero?
6
00:04:01,700 --> 00:04:06,500
Oye, tenemos un programa de ayuda
a la comunidad.
7
00:04:06,900 --> 00:04:08,100
? Y eso para qué?
8
00:04:09,000 --> 00:04:15,100
Escuchad, amigos. Sois sólo unos pocos,
los elegidos y orgullos
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,421 --> 00:00:50,033
V I S O K O
O B R A Z O V A N J E
2
00:00:53,421 --> 00:00:59,482
Prevod i obrada Ãudak
cudak31177@gmail.com
www.divx-titlovi.com
3
00:02:50,421 --> 00:02:55,829
Borba! Borba! Borba! Borba!
Borba! Borba! Borba! Borba!
4
00:03:45,148 --> 00:03:47,567
Pre nego što poènemo...
pre poèetka...
5
00:03:47,567 --> 00:03:51,738
smirite se! Imam pitanje koje
želim svima da postavim!
6
00:03:51,738 --> 00:03:56,248
Koliko ljudi je došlo
ovamo da promeni svet?
7
00:03:58,204 --> 00:04:02,458
Još jedno, koliko ljudi je došlo
ovamo da nauèi kako da puno zara
- Higher.Learning.1995.DVDRip.Xv iD.AC3.iNT-TURKiSO-CD2.txt
- Higher.Learning.1995.DVDRip.Xv iD.AC3.iNT-TURKiSO-CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1044}{1120}Reprezentacja wojowników? Tak jest.
{1149}{1246}Nie znaczy nie! Nie znaczy nie!
{1485}{1524}ZABlC GWA£T
{1529}{1568}ZBRODNlA - GWA£T
{1573}{1612}COFNlJ TÃ NOC
{2064}{2128}Jestem pierwszoroczna.
{2190}{2241}l...
{2330}{2389}zosta³am zgwa³cona.
{2413}{2445}Nie, wcale nie.
{2450}{2496}Co bêdzie za tydzieñ?
{2501}{2567}- £adnie wygl¹dasz.|- Tak?
{2884}{2933}DziÅ Halloween, bracie!
{2938}{3054}Od dziŠtrzymaj siê z dala|od bia³ych panien. Pamiêtaj.
{3294}{3393}Co robisz?|ChodŸmy, tam s¹ cukierki!
{3398}{3470}- To by³o okropne.|- By³o dobrze.
{3475}{3549}Parê rzeczy mo¿na|by³o zrobiæ lepiej,
{3554}{3636}al
- Higher Learning CD2.txt
- Higher Learning CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{128}For example,|you are a runner, are you not?
{132}{216}-One of the best.|-A big-time track star, huh?
{251}{289}All right.
{293}{359}Let us say you are running a race...
{364}{489}...and you suspect the opposing team|has a member who is f aster, stronger...
{494}{559}...more big-time than yourself.
{563}{640}What do you do then?|Do you leave the track?
{644}{684}Hell, no.
{750}{844}-What do you do?|-Run f aster.
{3023}{3082}-We're having a rally.|-Out here?
{3087}{3158}Yeah, and we also have|these meetings as well...
{3162}{3279}...where a group of women get together|and discuss all sorts of issues...
{3284}{3349}-...about sexualit
There are more subtitles available for Higher Learning
Click here to view them