Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for High Crimes Napisy Ns 2 4 Pl 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{}T?umaczenie: Pecker (pecker@xtra.pl)
{2690}{}Dlaczego?
{3150}{}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{}Witam!
{4512}{}Kochanie, wy??cz to.
{4590}{}Musimy si? teraz stara? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2689}{2746}Dlaczego?
{3150}{3229}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3322}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3410}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3509}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3509}{3626}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3626}{3721}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3721}{3923}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{4124}Witam!
{4511}{4589}Kochanie, wy??cz to.
{4589}{4721}Musimy si? teraz stara? o d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Pecker@xtra. Pl
{200}{400}Korekta Tekstu:|Pigu?a/Shpoon/Black Dragons
{1550}{1625}"HIGH CRIMES"
{2690}{2690}Dlaczego?
{3150}{3150}Je?li b?dziecie mie? okazj?,|przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3229}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak|przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3322}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y|i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3410}Nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{3510}Temperatura 68 stopni F,|uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{3627}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{3722}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{185}T?umaczenie: Pecker (pecker@xtra.pl)
{200}{300}Poprawki synchronizacji i liter?wek| #R@Z#
{2675}{2734}Dlaczego?
{3135}{3213}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3214}{3306}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3307}{3394}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3395}{3495}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3495}{3603}Temperatura 68 stopni F, | uwa?ajcie na poparzenia.
{3612}{3706}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...| - O m?j Bo?e!
{3707}{3822}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Pecker@xtra. Pl
{200}{400}Korekta Tekstu:|Pigu?a/Shpoon/Black Dragons
{1550}{1675}"HIGH CRIMES"
{2690}{2760}Dlaczego?
{3150}{3200}Je?li b?dziecie mie? okazj?,|przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3279}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak|przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3372}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y|i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3460}Nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{3560}Temperatura 68 stopni F,|uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{3677}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{3772}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej|niez?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{77}Nie zdawa?em sobie sprawy, |?e posunie si? tak daleko.
{77}{150}Czy Chapman zosta? kiedykolwiek odstawiony na bok|za tego rodzaju zachowania?
{150}{189}Nie.
{189}{296}Czy nie by? najbardziej do?wiadczonym i|wiarygodnym cz?onkiem oddzia?u 27?
{296}{384}Zanim Pan odpowie, to cytat z Pa?skiego|raportu, kt?ry Pan z?o?y?.
{384}{449}Dow?d obrony nr 8.
{449}{535}- Chapman by? dobrym ?o?nierzem.|- Odwa?nym, uczciwym...
{535}{676}- Tak my?la?em.|Takim dobrym ?o?nierzem, kt?ry nie kry?by Pana...
{676}{751}- Poniewa? to Pan pope?ni? t? zbrodni?.|- Sprzeciw!
{751}{849}Podtrzymany.|I niech to b?dzie ostatnia rewelacja, Pani adwokat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{77}Nie zdawa?em sobie sprawy, |?e posunie si? tak daleko.
{77}{150}Czy Chapman zosta? kiedykolwiek odstawiony na bok|za tego rodzaju zachowania?
{150}{189}Nie.
{189}{296}Czy nie by? najbardziej do?wiadczonym i|wiarygodnym cz?onkiem oddzia?u 27?
{296}{384}Zanim Pan odpowie, to cytat z Pa?skiego|raportu, kt?ry Pan z?o?y?.
{384}{449}Dow?d obrony nr 8.
{449}{535}- Chapman by? dobrym ?o?nierzem.|- Odwa?nym, uczciwym...
{535}{676}- Tak my?la?em.|Takim dobrym ?o?nierzem, kt?ry nie kry?by Pana...
{676}{751}- Poniewa? to Pan pope?ni? t? zbrodni?.|- Sprzeciw!
{751}{849}Podtrzymany.|I niech to b?dzie ostatnia rewelacja, Pani adwokat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,255
When I was a kid growing up,
my father's philosophy was
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,755
"Do as I say, not as I do."
3
00:00:05,818 --> 00:00:09,397
Well, when I became a parent, I swore I would do better with my kids
4
00:00:09,462 --> 00:00:13,872
So my philosophy is, "Do as I say..
not as I hope you don't know I do."
5
00:00:19,503 --> 00:00:20,928
This books sucks.
6
00:00:21,816 --> 00:00:23,586
You know what I do with books that suck?
7
00:00:23,622 --> 00:00:25,895
I wait for them to come
out as movies that suck.
8
00:00:28,791 --> 00:00:32,201
Subtitles for High Crimes Napisy Ns 2 4 Pl 1
keywords: war, at, home, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, s01e03, high, crimes,
original filename: 28555-War_at_Home,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,255
Cand eram copil,
tatal meu obisnuia sa spuna:
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,755
"Sa faci ce zic eu, nu ce fac eu."
3
00:00:05,818 --> 00:00:09,397
Ei bine, cand am devenit tata,
am jurat ca voi face mai mult pentru copiii mei
4
00:00:09,462 --> 00:00:13,872
Deci, sfatul meu este: "faceti ce spun eu,
nu ceea ce sper eu ca nu stiti ce fac"
5
00:00:19,503 --> 00:00:20,928
Cartile astea sunt naspa!
6
00:00:21,816 --> 00:00:23,586
Stiti ce fac eu cu cartile naspa?
7
00:00:23,622 --> 00:00:25,895
Astept sa fie ecranizate ca filme naspa.
8
00:00:28,791 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x320 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:03:23:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:03:31: - Musz? ko?czy?...
00:03:35:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:37:Tak. OK. Narazie.
00:03:45:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:48:Cebulka, czy oliwki?
00:03:52: - Oliwki.
00:03:55:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:59: - Wci?? pracujesz nocami?
00:04:03: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:04:05: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:04:08: - Odno?nie praktykanta?
00:04:12:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:04:18:Ta hierarchia jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,610 --> 00:02:13,101
Fýrsatýnýz olursa, Marin'e gelin.
2
00:02:13,180 --> 00:02:15,876
Marin Ãehri'nin Sanat Festivali'ni
mutlaka ziyaret edin. Harikadýr.
3
00:02:15,982 --> 00:02:18,951
Ãükran Günü'yle birlikte açýlacak.
4
00:02:19,019 --> 00:02:21,988
Havada fazla bir deðiþiklik yok.
Sis ve bulutlar...
5
00:02:22,055 --> 00:02:26,253
hala East Bay ve
San Francisco'ya hakim.
6
00:02:26,326 --> 00:02:31,025
Ve bulutlar daðýlmadan önce sýcaklýk
20 derecenin üzerinde seyredecek.
7
00:02:31,097 --> 00:02:33,861
Ãu anda saat 07:23.
8
00:02:33,934 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2032}Konstantinopel 1920
{2962}{3072}Goddag, jag har bokat rum.|Namnet ?r Shade.
{3730}{3780}Hall??
{3975}{4062}{y:i}Jag f?r inget svar|{y:i}fr?n miss Tozers rum.
{4100}{4205}{y:i}-Kan jag hj?lpa till?|-Nej, jag ?terkommer.
{6867}{7042}-Jag letar efter fr?ken Eve Tozer.|-F?rs?k d?r borta.
{7100}{7207}Jag sa att han var gift,|och att jag inte kunde ta emot den.
{7210}{7282}Han v?grade att acceptera ett nej.
{7332}{7397}Charlie Shade!
{7422}{7505}Vilken ?verraskning!|Hur ?r det med dig?
{7512}{7627}-Kan vi prata?|-Visst.
{7692}{7815}Vad har h?nt? N?got m?ste ha h?nt,|som f?tt dig att l?mna London.
{8010}{8142}-Var ?r din far?|-Han ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
Las Colinas, El Salvador, 1988
2
00:02:10,881 --> 00:02:14,593
Si pueden, vayan a ver la Feria
de Arte del Condado de Marin.
3
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Va a estar todo el fin de semana
del DÃa de Gracias.
4
00:02:18,472 --> 00:02:21,808
No ha cambiado nada.
Tenemos niebla y nubes bajas...
5
00:02:21,850 --> 00:02:25,812
...tanto en la BahÃa Este como aquÃ,
en San Francisco.
6
00:02:25,854 --> 00:02:30,442
La temperatura alta será de 20ºC,
cuando se disipen las nubes.
7
00:02:30,484 --> 00:02:33,612
Son las 7 con 23 minutos.
8
00:02:33,654 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}O m?j Bo?e!|Widzia?e? to?
{393}{448}Stary, stary!|No dalej, zr?b to brachu.
{448}{489}Spokojnie ch?opie,|Ju? robi?!
{489}{534}Masz to.|Nie zawied? mnie!
{654}{686}Taa.
{686}{748}- Taa, by?em pewny, ?e zaryjesz w gleb?.|- Nie ma szans ch?opie.
{748}{781}Zapi??em wszystko na ostatni guzik.
{781}{830}Na ostatni guzik?|Masz szcz??cie ch?opie.
{830}{870}Szcz??cie?|Daj spok?j...
{1088}{1150}O m?j Bo?e!
{1387}{1417}Wyprzedzili?my Grissoma?
{1417}{1442}To pierwszy raz.
{1442}{1490}Taa?|Mo?e dla ciebie.
{1490}{1541}Hej, jak leci?
{1557}{1605}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{240}{367}Synchro do wersji Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMOND - beczka
{599}{687}/Sky High - Podniebne Liceum
{719}{835}/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
{839}{883}/Kapitan i Jetstream.
{887}{955}/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
{959}{1075}/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
{1079}{1195}/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
{1199}{1267}/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
{1271}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,610 --> 00:02:13,101
Fýrsatýnýz olursa, Marin'e gelin.
2
00:02:13,180 --> 00:02:15,876
Marin Ãehri'nin Sanat Festivali'ni
mutlaka ziyaret edin. Harikadýr.
3
00:02:15,982 --> 00:02:18,951
Ãükran Günü'yle birlikte açýlacak.
4
00:02:19,019 --> 00:02:21,988
Havada fazla bir deðiþiklik yok.
Sis ve bulutlar...
5
00:02:22,055 --> 00:02:26,253
hala East Bay ve
San Francisco'ya hakim.
6
00:02:26,326 --> 00:02:31,025
Ve bulutlar daðýlmadan önce sýcaklýk
20 derecenin üzerinde seyredecek.
7
00:02:31,097 --> 00:02:33,861
Ãu anda saat 07:23.
8
00:02:33,934 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,773 --> 00:01:40,765
??? ???????, ?? ?????????, 1988
2
00:02:05,613 --> 00:02:08,969
????? ?? ???????????? ????????
??? ????? ???????.
3
00:02:09,213 --> 00:02:12,683
?? ????????? ??? ?? ??????????????.
4
00:02:12,893 --> 00:02:17,330
????? ??????.
?????? ???? ????????? ?????...
5
00:02:17,573 --> 00:02:19,723
...??? ??? ??? ??? ?????????.
6
00:02:19,973 --> 00:02:24,330
??????????? 20 ???????,
???? ????????? ?? ???????.
7
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
? ??? ????? 7.23.
8
00:02:27,293 --> 00:02:28,692
????????
?????????
9
00:02:28,893 --> 00:02:30,724
??? ???!
10
Subtitles for High Crimes Napisy Ns 2 4 Pl 1
keywords: monty, pythons, and, now, for, something, completely, different, napisy, python's, 1971, high, quality,
original filename: Monty_Pythons_And_Now_for_Something_Completely_Different_(NAPiSY-54715).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Film instrukta?owy nr 42 -|jak by? niewidzialnym
00:00:16:W tym filmie wyst?puje 47 os?b.|?adnej z nich nie wida?.
00:00:22:Poka?emy pa?stwu,|jak by? niewidzialnym.
00:00:28:To jest pan E.R. Bradshaw|z Black Lion Road w Londynie.
00:00:34:Jest niewidzialny.|Poprosz? go, ?eby wsta?.
00:00:39:Panie Bradshaw, prosz? wsta?.
00:00:47:Jak wida?,|warto by? niewidzialnym.
00:00:51:Na tym uj?ciu nie widzimy|pani B.J. Smegmy,
00:00:55:zamieszka?ej w Belmont.|Pani Smegma, prosz? wsta?.
00:01:06:To jest pan Nesbitt|z Harlow New Town.
00:01:10:Panie Nesbitt, prosz? wsta?.
00:01:16:Pan Nesbitt opanowa? pierwsz? zasad?|niewidzialno?ci: nie wstawa?.
00:01:22:Jednak?e wybra?|bardzo oczyw
Subtitles for High Crimes Napisy Ns 2 4 Pl 1
keywords: high, crimes, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: High Crimes - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Jos on mahdollisuus,|menkää satamaan,
{3177}{3242}katsomaan sataman|taidenäyttelyä. Se on uskomaton.
{3242}{3317}Se jatkuu vielä tämän|kiitospäivä viikonlopun ajan.
{3317}{3356}Säässä ei muutosta.
{3356}{3444}Sumua ja hieman pilvistä|kummaskin idässä ja täällä
{3444}{3476}San Fransiscossa.
{3498}{3571}Lämpöä riittää yli 68|astetta fahrenheitia.
{3571}{3671}Kello on nyt 23 yli 7.
{3711}{3735}Voi luoja.
{4493}{4545}Kulta, sammuta se.
{4578}{4627}Meidän täytyy tehdä lapsia.
{4820}{4857}En voi tehdä sitä nyt.
{4897}{4960}Meillä on eräs asia|joka pitää selvittää.
{4988}{5025}Se on punainen.
{5025
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3609}{3668}Kanzaki! Wake up!
{3697}{3738}You were here all night?
{3753}{3783}Idiot!
{3820}{3880}I went over the case again.
{3889}{3972}Don't you know|what day this is?!
{3977}{4020}Yeah, I know.
{4023}{4071}Amazing!
{4083}{4163}You're looking good.|Like a leading man.
{4166}{4226}I just sit there.|You're the star today.
{4230}{4326}I figured you'd be here.|I brought your tux.
{4329}{4353}Here.
{4367}{4516}"What a friend we have|in Jesus..."
{4524}{4577}How does that go again?
{4582}{4676}The heart had been cut out,|just like in the first two cases.
{4692}{4714}Mr. Jojima?
{4717}{4748}I hear you.
{4761}{4826}Maya Ito, 22,|university
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,672 --> 00:02:12,508
à à éæãîï ìê
,âù ìðçúéÃ
2
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
úáãå÷ à ú úòøåëú äà åîðåú äîçåæéú
äéà îãäéîä
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
äéà úéîùê ìà åøê ëì
ñåó äùáåò ùì çâ ääåãéä
4
00:02:18,347 --> 00:02:19,973
ðå!, ëìåà ìà äùúðä
5
00:02:19,973 --> 00:02:23,644
à öìðå îòåøôì åòððéà ðîåëéÃ
áîæøç äîôøõ åëà ï
6
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
.ñà ï ôøðñéñ÷å
7
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
åà ðçðå îöôéà ìîòì 68
î
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,613 --> 00:02:08,969
Pogledajte umjetnièku izložbu
Marin Countyja,
2
00:02:09,213 --> 00:02:12,683
Traje do poslije Dana zahvalnosti,
3
00:02:12,893 --> 00:02:17,330
Ništa se nije promijenilo,
Magla u Istoènom zaljevu,,,
4
00:02:17,573 --> 00:02:19,723
,,, i ovdje u San Franciscu,
5
00:02:19,973 --> 00:02:24,330
Kad se oblaci raziðu, oèekujemo
temperature do 20 stupnjeva,
6
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
Sada je toèno
7 sati 23 minute,
7
00:02:27,293 --> 00:02:28,692
PREDVlÃANJE
OVULACIJE
8
00:02:28,893 --> 00:02:30,724
O, Bože!
9
00:03:00,253 --> 00:03:02,403
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,510 --> 00:02:13,001
Ãêî èìà òå âúçìîæÃîñò, ïîñåòåòå Ãà ðèÃ.
2
00:02:13,079 --> 00:02:15,775
Ãèæòå Ãà Ãà èðúò ÃÃ
èçêóñòâà òà , òîé Ã¥ ïîðà çèòåëåÃ.
3
00:02:15,849 --> 00:02:18,818
ÃÃ¥ ñå ïðîâåäå ïðåç
óèêåÃäà Ãà Ãëà ãîäà ðÃîñòòà .
4
00:02:18,885 --> 00:02:21,854
Ãðåìåòî Ã¥ áåç ïðîìÿÃà . ÃìÃ
ìúãëà è Ãèñêà îáëà ÷Ãîñò,
5
00:02:21,922 --> 00:02:26,120
êà êòî Ãà Ãçòî÷Ãèÿò áðÿã,
òà êà è òóê, â Ãà à Ãðà Ãöèñêî.
6
00:02:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,714 --> 00:02:12,508
If you get a chance,
get over to the marine,
2
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
check out the marine's county
arts fair. It's amazing.
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
It will be going on through this
thanksgiving weekend.
4
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Well, nothing change.
5
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
We got fog and low cloud in
both east bay and here in
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,020
San Francisco.
7
00:02:25,896 --> 00:02:28,982
And we looking at a high of 68
degree.
8
00:02:28,982 --> 00:02:33,153
Time now is twenty three after
seven.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{}T?umaczenie: Pecker (pecker@xtra.pl)
{2690}{}Dlaczego?
{3150}{}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{}Witam!
{4512}{}Kochanie, wy??cz to.
{4590}{}Musimy si? teraz stara? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5493}{5613}Widzia?e? to, co ja? Otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
{5690}{5729}SZERYF
{5792}{5854}- Spieszy ci si??|- No jasne.
{5858}{5918}Jeste? g?upcem. Jed?my.
{6029}{6132}Panie i panowie, zaczynajmy.
{6136}{6225}Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
{6281}{6385}Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
{6389}{6535}jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
{6697}{6796}- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
{6885}{6917}Niech mnie...!
{6921}{6978}- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
{6982}{7054}- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
{7058}{7155}A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,599 --> 00:01:13,830
< Donna (in spagnolo):
Perch? me l'hanno ucciso?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,749
(VOCl lNDlSTlME)
3
00:01:49,400 --> 00:01:52,153
(in spagnolo) Perch?, Signore,
me l'hanno portato via?
4
00:02:08,759 --> 00:02:12,355
> Radio: Se vi capi, andate a Marin,
a vedere la Fiera della Contea:
5
00:02:12,439 --> 00:02:16,115
..? straordinaria. Rester? aperta
per il weekend del Ringrae'iamento.
6
00:02:16,639 --> 00:02:18,392
> ll tempo non ? cambiato.
7
00:02:18,639 --> 00:02:22,110
> Nebbia e nuvole
a San Francisco e in tutta la Baia.
8
00:02:22,360 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{2690}{}Dlaczego?
{3150}{}JeÅli bêdziecie mieæ okazjê,| przyje¿d¿ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{}Tu jest niesamowicie i bêdzie tak| przez ca³y nadchodz¹cy weekend Åwiêta Dziêkczynienia.
{3322}{}No có¿, nic siê nie zmieni³o, mamy nieco mg³y| i niski poziom chmur zarówno
{3410}{}nad wschodni¹ zatok¹ i tu, w San Francisco.
{3510}{}Temperatura 68 stopni F, |uwa¿ajcie na poparzenia.
{3627}{}- Jest obecnie 7:23, tak¿e zostañcie z dziewczynami...|- O mój Bo¿e!
{3722}{}Bêdziemy serwowaæ Wam o wiele wiêcej| niez³ych kawa³ków.
{4077}{}Witam!
{4512}{}Kochanie, wy³¹cz to.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Subtitles for High Crimes Napisy Ns 2 4 Pl 1
keywords: resident, evil, napisy, ns, english, ultra, high, quality, divx, 5, 1, rg,
original filename: Resident_Evil_(NAPiSY-54078).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x352 29.97fps 1.3 GB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{924}{1042}TAJNY RAPORT.|Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City.
{1080}{1242}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{1292}{1374}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1380}{1480}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1505}{1605}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1592}{1692}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{1699}{1786}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1792}{1911}Jej ogr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{69}{118}Wersja: Disney Channel Original Movie - High School Musical.avi
{120}{200}Pe³ne t³umaczenie i synchro: ANAEMIA (wszelkie poprawki: your_xida@hotmail.com)
{200}{304}Kopiowanie oraz przerabianie napisów zabronione.
{306}{394}Sylwester
{892}{961}Gabby, jest Sylwester.|DoÅæ czytania.
{964}{1009}Ale mamo, ju¿ prawie skoñczy³am.
{1012}{1116}Impreza dla m³odzie¿y? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania, chodŸ siê przygotowaæ.
{1119}{1194}Mogê dostaæ swoj¹ ksi¹¿kê?
{1223}{1303}- Dziêkujê.|- ChodŸ.
{1340}{1383}Pracuj lew¹ stron¹, Troy.
{1385}{1455}Masz ochronê na mistrzostwach,|oczekujemy, ¿e ich spalisz!
{1458}{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,419 --> 00:02:13,223
ÃÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃá
ÃäÃã Ãáì ÃáÃÃÃÃá
2
00:02:13,223 --> 00:02:15,925
ÃÃÃà Ãáà ÃäÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáãÃÃà ÃáÃäÃ. ÃÃäÃÃ¥Ã.
3
00:02:15,925 --> 00:02:19,068
ÃÃÃÃãà ÃáÃá ÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃãÃà Ãáà ÃÃáà äåÃÃà ÃáÃÃÃæÃ.
4
00:02:19,068 --> 00:02:20,739
ÃÃäá áà ÃÃà ÃÃÃà .
5
00:02:20,739 --> 00:02:24,413
ÃÃÃãà ÃáÃÃÃà æÃáÃÃæã ÃÃ
Ãáà ÃáÃáÃà ÃáÃÃÃà æåäÃ
6
00:02:24,413 --> 00:02:25,745
ÃÃä ÃÃÃäÃÃÃÃæ.
7
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: thought.crimes.2003.dvdrip.xvid-pod.avi|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 25 fps|{c:$aafaaa}608x336; 731 971 584 bajty; 1:26:17.760
{625}{733}{s:30}{y:b}Zbrodnie Umys?u
{765}{846}Ryan.
{844}{944}- Dlaczego o nim nigdy nie s?ysza?am?|- Bo by?a? na studiach.
{944}{1056}- Chodzimy ze sob? ju? ca?y semestr.|- Jaki jest?
{1058}{1176}Co mam powiedzie?, June?|To 18-letni ch?opak...
{1178}{1275}i mimo zaburze? hormonalnych|jest ca?kiem s?odki.
{1277}{1336}Nie r?b niczego,|czego by? ?a?owa?a.
{1338}{1400}Za p??no. W?a?nie kupi?am|dekatyzowane d?insy.
{1402}{1483}Martwi? si? o ciebie,|a ty sobie robisz ?arty.
{1485}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,809 --> 00:01:11,042
CRIMEN EN PRIMER GRADO
2
00:02:11,742 --> 00:02:15,234
Vaya a la feria
de la Marina, es increÃble.
3
00:02:15,512 --> 00:02:19,107
Seguirá todo el fin de
semana del DÃa de Gracias.
4
00:02:19,316 --> 00:02:23,946
Todo sigue igual,
hay neblina y nubes bajas...
5
00:02:24,221 --> 00:02:26,451
...tanto en la bahÃa Este
como aquà en San Francisco.
6
00:02:26,723 --> 00:02:31,251
La temperatura máxima
será de 32 grados.
7
00:02:31,528 --> 00:02:34,156
La hora es 23 minutos
después de las 7:00
8
00:02:34,331 --> 00:02:35,798
Ovulación
Predicción
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,580 --> 00:02:12,383
Als je de kans hebt,
ga dan naar de marine,
2
00:02:12,383 --> 00:02:15,086
ga eens bij het marine district kijken
naar de kunstmarkt. Het is geweldig.
3
00:02:15,086 --> 00:02:18,225
Het is het hele
thanks-giving weekend.
4
00:02:18,225 --> 00:02:19,894
Nou, er is niets veranderd.
5
00:02:19,894 --> 00:02:23,566
We hebben mist en lage wolken in
de oost baai en in
6
00:02:23,566 --> 00:02:24,898
San Francisco.
7
00:02:25,770 --> 00:02:28,841
En we kijken naar een hoogte van 68
graden.
8
00:02:28,841 --> 00:02:33,007
De tijd is nu 7:23.
9
00:02:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,580 --> 00:02:12,383
Als je de kans hebt,
ga dan naar de marine,
2
00:02:12,383 --> 00:02:15,086
ga eens bij het marine district kijken
naar de kunstmarkt. Het is geweldig.
3
00:02:15,086 --> 00:02:18,225
Het is het hele
thanks-giving weekend.
4
00:02:18,225 --> 00:02:19,894
Nou, er is niets veranderd.
5
00:02:19,894 --> 00:02:23,566
We hebben mist en lage wolken in
de oost baai en in
6
00:02:23,566 --> 00:02:24,898
San Francisco.
7
00:02:25,770 --> 00:02:28,841
En we kijken naar een hoogte van 68
graden.
8
00:02:28,841 --> 00:02:33,007
De tijd is nu 7:23.
9
00:02:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 697.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{635}{777}/Sky High - Podniebne Liceum
{779}{884}/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
{886}{916}/Kapitan i Jetstream.
{918}{994}/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
{996}{1114}/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
{1116}{1246}/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
{1248}{1334}/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
{1336}{1457}/Ja mam dla nich w?asn? nazw?.|Mama i tata, a to ja w ?rodku.