Search Movie Subtitles results for hidalgo english by relevance:
- Hidalgo cd1 ( English Subtitles )
- Hidalgo cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
8 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
107
00:16:47,371 --> 00:16:50,093
The cowboy forgot his drink.
167
00:28:53,807 --> 00:28:55,134
Get Al-Hattal.
168
00:29:03,890 --> 00:29:07,372
Faster. He is escaping.
169
00:29:11,610 --> 00:29:12,403
Stop.
170
00:29:17,268 --> 00:29:19,525
You heard the Christian woman.
171
00:29:20,328 --> 00:29:22,348
We are not to kill him.
204
00:37:44,146 --> 00:37:45,667
Help me.
205
00:39:02,779 --> 00:39:05,763
Blue child .
244
00:48:43,065 --> 00:48:44,857
Blue child .
258
00:50:22,663 --> 00:50:27,485
ls it true that the chief named Eagle Horn
has returned to the reserv
- Captain Horatio Hornblower (Raoul Walsh, 1951) El Hidalgo de los Mares.DVDRip.AC3.Dual.English-Espa+?
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,375 --> 00:01:17,286
<i>In the year 1807...</i>
2
00:01:17,455 --> 00:01:22,973
<i>... a small ship of the Royal Navy set sail</i>
<i>from England for a secret destination.</i>
3
00:01:24,735 --> 00:01:27,010
<i>With five million French</i>
<i>and Spanish soldiers...</i>
4
00:01:27,175 --> 00:01:29,086
<i>... poised on the continent</i>
<i>under Napoleon...</i>
5
00:01:29,255 --> 00:01:34,204
<i>... nothing could save England</i>
<i>from invasion except her 300 ships.</i>
6
00:01:35,335 --> 00:01:39,328
<i>HMS</i> Lydia <i>was soon far beyond</i>
<i>battle-charged Europe.</i>
7
- b-hidalgowsa-English.srt
- b-hidalgowsa-English.sub
- b-hidalgowsb-English.srt
- b-hidalgowsb-English.sub
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1137}That's far enough, Aziz.
{3098}{3149}Kill her!
{3151}{3200}Jazira, run!
{4058}{4100}Jazira!
{6544}{6586}Jazira! Jazira!
{6588}{6661}Jaffa!
{7630}{7681}- Give him his head!|- I know what to do!
{9002}{9045}Let's keep moving, miss.
{9068}{9163}He pledged his life for me|when I was born worthless.
{9192}{9237}I'm sorry.
{9288}{9378}We got to make that tent camp|by sundown.
{9618}{9660}Please.
{9693}{9757}I wish you to look at me.
{10378}{10545}Why do I feel that you truly|see me when others do not?
{10571}{10632}Well, my horse likes you.
{10726}{10813}Even a blind man could see|that you're beautiful.
{10950}{10998}We must rid
- Hidalgo[2004]DvDRip[Eng ]-BoBo.srt
- hidalgo.(3439908).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,599 --> 00:00:09,599
Hidalgo[2004]DvDRip[Eng]-BoBo
Full text [english]
2
00:00:57,400 --> 00:00:58,933
Come on, little brother.
3
00:00:59,320 --> 00:01:00,853
Checkout time.
4
00:01:01,240 --> 00:01:02,307
Yeah.
5
00:01:12,881 --> 00:01:15,248
Everyone's well
behind us, Senator.
6
00:01:15,802 --> 00:01:17,735
When we cross
the finishing line,
7
00:01:18,242 --> 00:01:20,042
we'd best look like champions.
8
00:01:35,324 --> 00:01:36,591
Howdy.
9
00:01:37,244 --> 00:01:38,811
Nice morning,
don't you think?
10
00:01:39,205 --> 00:01:41,238
You went over it.
You went off the wagon trail.
11
00:01:41,725 --> 00:01:43,458
Cross-
- b-hidalgowsa-English.srt
- b-hidalgowsa-English.sub
- b-hidalgowsb-English.srt
- b-hidalgowsb-English.sub
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1137}That's far enough, Aziz.
{3098}{3149}Kill her!
{3151}{3200}Jazira, run!
{4058}{4100}Jazira!
{6544}{6586}Jazira! Jazira!
{6588}{6661}Jaffa!
{7630}{7681}- Give him his head!|- I know what to do!
{9002}{9045}Let's keep moving, miss.
{9068}{9163}He pledged his life for me|when I was born worthless.
{9192}{9237}I'm sorry.
{9288}{9378}We got to make that tent camp|by sundown.
{9618}{9660}Please.
{9693}{9757}I wish you to look at me.
{10378}{10545}Why do I feel that you truly|see me when others do not?
{10571}{10632}Well, my horse likes you.
{10726}{10813}Even a blind man could see|that you're beautiful.
{10950}{10998}We must rid
- tlf-hidalgo.bd.cd2.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,519 --> 00:00:06,478
I'll ask you once more,
Aziz, and only once.
2
00:00:06,556 --> 00:00:09,719
Where did they take my daughter?
3
00:00:10,961 --> 00:00:12,485
I know nothing.
4
00:00:12,562 --> 00:00:15,895
I only took the book
to protect it from the raiders.
5
00:00:15,966 --> 00:00:18,127
It is they who stole it from me.
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,896
Stole it?
7
00:00:19,970 --> 00:00:22,530
Or paid you, my trusted brother?
8
00:00:22,606 --> 00:00:25,097
It matters only to He.
9
00:00:25,175 --> 00:00:28,372
Please, end my humiliation.
10
00:00:37,487 --> 0
- tlf-hidalgo.bd.cd1.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,417 --> 00:00:52,681
[ Whistles ]
2
00:00:59,593 --> 00:01:01,493
Come on, little brother.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,496
Checkout time.
4
00:01:03,564 --> 00:01:04,895
Yeah.
5
00:01:15,676 --> 00:01:18,736
Everyone's well
behind us, Senator.
6
00:01:18,812 --> 00:01:21,178
When we cross
the finishing line,
7
00:01:21,248 --> 00:01:23,614
we'd best look like champions.
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,691
Howdy.
9
00:01:41,101 --> 00:01:43,126
Nice morning,
don't you think?
10
00:01:43,203 --> 00:01:45,763
You went over it.
You went off the wagon trail.
11
00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,327 --> 00:01:00,603
Come on, little brother.
Checkout time.
2
00:01:12,967 --> 00:01:15,765
Everyone's well behind us, Senator.
3
00:01:15,847 --> 00:01:20,477
When we cross the finishing line,
we'd best look like champions.
4
00:01:35,487 --> 00:01:39,162
Howdy.
Nice mornin', don't you think?
5
00:01:39,247 --> 00:01:41,636
You went overland.
You went off the wagon trail.
6
00:01:41,727 --> 00:01:43,877
Cross-country race, ain't it?
7
00:01:43,967 --> 00:01:46,765
I didn't ride 1100 miles
to finish second place.
8
00:01:46,847 --> 00:01:50,920
- Why did you, then?
- Th
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d05.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,107 --> 00:00:07,768
[ Whistles ]
2
00:00:06,107 --> 00:00:07,768
[ Whistles ]
3
00:00:21,389 --> 00:00:23,016
[ Growls ]
4
00:00:21,389 --> 00:00:23,016
[ Growls ]
5
00:00:27,729 --> 00:00:30,721
[ Cats growling, man screaming ]
6
00:00:27,729 --> 00:00:30,721
[ Cats growling, man screaming ]
7
00:01:05,567 --> 00:01:08,058
[ Groans ]
8
00:01:05,567 --> 00:01:08,058
[ Groans ]
9
00:01:12,941 --> 00:01:14,272
[ Gunshot ]
10
00:01:12,941 --> 00:01:14,272
[ Gunshot ]
11
00:01:43,338 --> 00:01:45,101
Jazira! Jazira!
12
00:01:43,338 --> 00:01:45,101
Jazira! Jaz
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d06.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,456 --> 00:00:17,186
Let's see who's behind.
2
00:00:14,456 --> 00:00:17,186
Let's see who's behind.
3
00:00:18,460 --> 00:00:22,453
[ Gunshot echoes,
horse neighs in distance ]
4
00:00:18,460 --> 00:00:22,453
[ Gunshot echoes,
horse neighs in distance ]
5
00:00:27,136 --> 00:00:28,194
We are.
6
00:00:27,136 --> 00:00:28,194
We are.
7
00:00:43,319 --> 00:00:45,116
[ Bell jingling ]
8
00:00:43,319 --> 00:00:45,116
[ Bell jingling ]
9
00:00:46,655 --> 00:00:50,091
[ Shouting ]
10
00:00:46,655 --> 00:00:50,091
[ Shouting ]
11
00:00:54,630 --> 00:00:56,996
Jinni,
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d02.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,095 --> 00:01:21,858
Halt!
2
00:01:26,969 --> 00:01:29,437
Are you all right, sir?
3
00:01:40,049 --> 00:01:43,382
Ice is a precious commodity
at sea, my friend.
4
00:01:43,452 --> 00:01:47,684
My gin might go warm
for the sake of your misfortune.
5
00:01:48,324 --> 00:01:49,382
Much obliged.
6
00:01:49,458 --> 00:01:53,292
But I'd take a warm gin
over ice anytime, mister.
7
00:01:54,396 --> 00:01:55,886
Major, actually.
8
00:01:55,964 --> 00:01:57,795
Major Davenport.
Yes.
9
00:01:57,866 --> 00:02:02,064
Oh. I believe you already
know my wife, Lady Anne.
10
00:0
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d04.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,695
How is the coffee?
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,763
Most excellent. I am revived.
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,300
If one tossed a horseshoe
into the pot,
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,847
do you think
it would stand erect?
5
00:00:15,549 --> 00:00:20,043
At your age, Uncle, perhaps
it is the only thing that might.
6
00:00:21,155 --> 00:00:25,182
Boldly spoken for a man
with no wives.
7
00:00:27,561 --> 00:00:30,724
How is your health, Uncle?
8
00:00:32,733 --> 00:00:35,668
I have the blood
of a warrior grandfather.
9
00:00:51,251 --> 00:00:54,243
Pl
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d03.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,564 --> 00:00:03,293
[ Speaking native language ]
2
00:00:07,570 --> 00:00:08,594
What did he say?
3
00:00:08,671 --> 00:00:12,072
He said he has
no place else to go.
4
00:00:12,141 --> 00:00:14,302
You and me both, partner.
5
00:00:14,376 --> 00:00:15,866
Tell him to get some more water.
6
00:00:15,945 --> 00:00:18,470
[ Speaking native language ]
7
00:00:21,684 --> 00:00:22,981
Hey.
8
00:00:23,652 --> 00:00:25,119
You too.
9
00:00:28,190 --> 00:00:30,681
Why do you buy this boy, anyway?
10
00:00:30,759 --> 00:00:34,217
Somebody's gotta
do your work, goat herder.
- Hidalgo (2004) CD1 (XviD-624x256-24fps).En.srt
- Hidalgo (2004) CD2 (XviD-624x256-24fps).En.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,559 --> 00:01:01,459
????? ?????? ????.
2
00:01:01,528 --> 00:01:03,462
??? ?????.
3
00:01:03,530 --> 00:01:04,861
???.
4
00:01:15,642 --> 00:01:18,702
???? ??? ??????
????? ??? ???? ??????.
5
00:01:18,778 --> 00:01:21,144
????? ???????
???? ?????????
6
00:01:21,214 --> 00:01:23,580
??? ???? ????? ??????? ????????.
7
00:01:39,065 --> 00:01:40,657
Howdy.
8
00:01:41,067 --> 00:01:43,092
???? ???
???? ?? ????????
9
00:01:43,169 --> 00:01:45,729
?????? ????.
?????? ???? ???????.
10
00:01:45,805 --> 00:01:47,932
????? ??????? ???? ????
11
00:01:48,007 --> 00:01:51
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d07.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,861 --> 00:00:02,795
Okay.
2
00:00:00,861 --> 00:00:02,795
Okay.
3
00:00:59,819 --> 00:01:02,515
[ Shouting in native language ]
4
00:00:59,819 --> 00:01:02,515
[ Shouting in native language ]
5
00:01:02,589 --> 00:01:04,921
[ Crowd murmuring ]
6
00:01:02,589 --> 00:01:04,921
[ Crowd murmuring ]
7
00:01:15,035 --> 00:01:17,367
[ Bell ringing ]
8
00:01:15,035 --> 00:01:17,367
[ Bell ringing ]
9
00:01:17,437 --> 00:01:20,270
MAN:
Al-Hattal! Al-Hattal!
10
00:01:17,437 --> 00:01:20,270
MAN:
Al-Hattal! Al-Hattal!
11
00:01:20,340 --> 00:01:22,274
[ Crowd cheering ]
- CHP@CHD_Hidalgo 2004_Blu-Ray.H264-REMUX.1080P_DTS LPCM5.1 ThreeAudio.d01.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,417 --> 00:00:52,681
[ Whistles ]
2
00:00:59,593 --> 00:01:01,493
Come on, little brother.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,496
Checkout time.
4
00:01:03,564 --> 00:01:04,895
Yeah.
5
00:01:15,676 --> 00:01:18,736
Everyone's well
behind us, Senator.
6
00:01:18,812 --> 00:01:21,178
When we cross
the finishing line,
7
00:01:21,248 --> 00:01:23,614
we'd best look like champions.
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,691
Howdy.
9
00:01:41,101 --> 00:01:43,126
Nice morning,
don't you think?
10
00:01:43,203 --> 00:01:45,763
You went over it.
You went off the wagon trail.
11
00:01:
- Hidalgo - English (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,697 --> 00:00:52,961
[Whistles]
2
00:00:59,873 --> 00:01:01,704
Come on, little brother.
3
00:01:01,775 --> 00:01:03,709
Checkout time.
4
00:01:03,777 --> 00:01:05,108
Yeah.
5
00:01:15,922 --> 00:01:18,982
Everyone's well
behind us, Senator.
6
00:01:19,059 --> 00:01:21,425
When we cross
the finishing line,
7
00:01:21,495 --> 00:01:23,861
we'd best look like champions.
8
00:01:39,346 --> 00:01:40,938
Howdy.
9
00:01:41,381 --> 00:01:43,372
Nice morning,
don't you think?
10
00:01:43,483 --> 00:01:46,008
You went over it.
You went off the wagon trail.
11
00:01:46
- hidalgo1.SUB
- hidalgo english.srt
- hidalgo.srt
- 28m.jpg
- Hidalgo_en.srt
4 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1} -//-
{1272}{1325}Gel buraya oðlum.
{1328}{1398}Dizginlenme zamaný.
{1667}{1718}Herkes arkamýzda kalacak.
{1743}{1797}Bitiþ çizgisini geçtiðimizde...
{1808}{1858}þampiyon olacaðýz.
{2237}{2275}Nasýlsýn?
{2279}{2355}- Güzel bir sabah deðil mi?|- Bittin sen.
{2358}{2425}- Hiçbir þey baþaramayacaksýn.|- Bunu söyleyen sen misin?
{2445}{2506}Neden 1100 mili ikinci olmak için|koþacaksýn ki?
{2517}{2558}Sen neden koþacaksýn öyleyse?
{2560}{2632}Bu yarýþ benim kovboy.|Deh!
{2660}{2704}Sen öyle san ufaklýk.
{2739}{2781}Sýký dur!
{3575}{3611}Viski.
{3978}{4038}Tarzýný sevmiyorum Hopkins.
{4075}{4126}Baþardýn!
{4143}{4231}Vahþi atlar yarýþl
- Hidalgo.FS.DVDRiP.XviD- BRUTUS.CD2-dj-oRi.srt
- Hidalgo.FS.DVDRiP.XviD- BRUTUS.CD1-dj-oRi_no_hearing.srt
- Hidalgo.FS.DVDRiP.XviD- BRUTUS.CD2-dj-oRi_no_hearing.srt
- Hidalgo.FS.DVDRiP.XviD- BRUTUS.CD1-dj-oRi.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,753
And he has become Sheikh of Sheikhs.
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,423
Whilst you, no more than a brigand.
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,260
I am the greatest horseman of the tribe.
4
00:00:10,844 --> 00:00:16,600
I could defeat any rider in the great race,
if I was allowed to sit the back of Al-Hattal.
5
00:00:18,477 --> 00:00:19,811
Why am I not?
6
00:00:21,021 --> 00:00:26,527
Because the sacred is not for sale,
as are you.
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,324
If Al-Hattal is not turned out
onto the sands of the Hamad by midnight,
8
00:00:33,283 --> 00:00:37,5
- hidalgo.(3439908).nfo
- Hidalgo[2004]DvDRip[Eng ]-BoBo.srt
1 file(s), added on: 2010-11-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,599 --> 00:00:09,599
Hidalgo[2004]DvDRip[Eng]-BoBo
Full text [english]
2
00:00:57,400 --> 00:00:58,933
Come on, little brother.
3
00:00:59,320 --> 00:01:00,853
Checkout time.
4
00:01:01,240 --> 00:01:02,307
Yeah.
5
00:01:12,881 --> 00:01:15,248
Everyone's well
behind us, Senator.
6
00:01:15,802 --> 00:01:17,735
When we cross
the finishing line,
7
00:01:18,242 --> 00:01:20,042
we'd best look like champions.
8
00:01:35,324 --> 00:01:36,591
Howdy.
9
00:01:37,244 --> 00:01:38,811
Nice morning,
don't you think?
10
00:01:39,205 --> 00:01:41,238
You went over it.
You w
There are more subtitles available for Hidalgo English
Click here to view them