Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,470 --> 00:01:01,390
Tak dem na to, br?cho.
2
00:01:01,470 --> 00:01:03,390
Mal? kontrola.
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,770
Yeah.
4
00:01:15,570 --> 00:01:18,570
Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
5
00:01:18,660 --> 00:01:21,080
Za chv?li to budem m?t za sebou,
6
00:01:21,160 --> 00:01:23,500
a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c
ne? n?m.
7
00:01:38,970 --> 00:01:40,600
Zdravim.
8
00:01:40,970 --> 00:01:42,970
N?dhern? r?no,
nemysl?te?
9
00:01:43,060 --> 00:01:45,560
Ty sis to zkr?til.
Se?el si z dopravn? cesty.
10
00:01:45,680 --> 00:01:47,890
Je to z?vod ve voln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,198 --> 00:00:47,359
Hasta ahÃ.
2
00:02:09,382 --> 00:02:11,577
Mátenla.
3
00:02:12,452 --> 00:02:14,477
Corra.
4
00:05:18,204 --> 00:05:20,331
- Suéltale la cabeza.
- Sé qué hacer.
5
00:06:15,695 --> 00:06:18,425
Mejor seguimos, señorita.
6
00:06:18,497 --> 00:06:22,797
Juró dar la vida por mÃ
cuando nacÃ, una hembra despreciable.
7
00:06:23,636 --> 00:06:25,627
Lo siento.
8
00:06:27,573 --> 00:06:31,168
Tenemos que llegar al campamento
antes de que anochezca.
9
00:06:41,420 --> 00:06:43,650
Por favor.
10
00:06:44,457 --> 00:06:46,789
Quiero que me veas.
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: hidalgo, 2004, 2, cd, v, 1, fs, brutus, fin, b, hidalgowsb, hidalgowsa,
original filename: Hidalgo.2004.2cd.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 14.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Case, andy*, Veekku,|zoltan, someDCdude, NgZ, smava, PsY
{500}{600}Oikoluku: FinnHits
{1427}{1473}Tulehan, pikkuveli.
{1475}{1521}Aika lähteä.
{1813}{1886}Meillä on reilu etumatka, Senaattori.
{1888}{1945}Kun ylitämme maaliviivan, -
{1947}{2003}meidän pitää myös|näyttää mestareilta.
{2375}{2413}Huomenia.
{2423}{2471}Ihana aamu,|eikö olekin?
{2473}{2534}Sinä poikkesit polulta.
{2536}{2587}Maastokilpailu, eikö olekin?
{2589}{2665}En ratsastanut 1100 mailia|jäädäkse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1435}{1481}Tak dem na to, br?cho.
{1483}{1529}Mal? kontrola.
{1531}{1562}Yeah.
{1821}{1893}Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
{1895}{1953}Za chv?li to budem m?t za sebou,
{1955}{2011}a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c|ne? n?m.
{2382}{2421}Zdravim.
{2430}{2478}N?dhern? r?no,|nemysl?te?
{2480}{2540}Ty sis to zkr?til.|Se?el si z dopravn? cesty.
{2543}{2596}Je to z?vod ve volnym stylu,|bez pravidel, ne?
{2596}{2672}Netrm?cel sem se 1,100 mil,|jenom proto, abych skon?il druh?.
{2675}{2706}A pro? teda?
{2708}{2773}Tenhle z?vod je m?j, kovboji.
{2775}{2802}Hyj?!
{2804}{2842}?ekni a? bude? p?ipraven, br?cho.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{449}{496}OHNIV? OCE?N
{663}{863}Encoding: KOPY studio
{3581}{3675}Podle ?ivota Franka T. Hopkinse
{5780}{5879}Poran?n? koleno|29. prosince 1890
{7907}{7944}Chlap?e!
{8016}{8076}Kam n?s to vedou?
{8111}{8183}Naz?vali t? Modr? hoch.
{8183}{8255}Znala jsem tvou matku.
{9531}{9603}?ern? kojot je hluch?.
{11815}{11947}Divok? Z?pad Buffalo Billa|O osm m?s?c? pozd?ji
{14050}{14182}Vzd?len? jezd?e,|mus?m mluvit s Dlouh?m vlasem.
{16105}{16194}Ud?l?, co bude v jeho sil?ch.
{16355}{16435}DIVOK? Z?PAD|BUFFALO BILLA
{23272}{23401}Dlouh? vlas mi v Pittsburghu|sl?bil cukrkandl.
{23747}{23852}Na?e dobr? rud? a modr? dny|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,470 --> 00:01:01,390
Tak dem na to, br?cho.
2
00:01:01,470 --> 00:01:03,390
Mal? kontrola.
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,770
Yeah.
4
00:01:15,570 --> 00:01:18,570
Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
5
00:01:18,660 --> 00:01:21,080
Za chv?li to budem m?t za sebou,
6
00:01:21,160 --> 00:01:23,500
a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c
ne? n?m.
7
00:01:38,970 --> 00:01:40,600
Zdravim.
8
00:01:40,970 --> 00:01:42,970
N?dhern? r?no,
nemysl?te?
9
00:01:43,060 --> 00:01:45,560
Ty sis to zkr?til.
Se?el si z dopravn? cesty.
10
00:01:45,680 --> 00:01:47,890
Je to z?vod ve voln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,818 --> 00:01:01,736
Tak dem na to, br?cho.
2
00:01:01,820 --> 00:01:03,738
Mal? kontrola.
3
00:01:03,822 --> 00:01:05,157
Yeah.
4
00:01:15,917 --> 00:01:18,962
Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
5
00:01:19,045 --> 00:01:21,423
Za chv?li to budem m?t za sebou,
6
00:01:21,506 --> 00:01:23,842
a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c
ne? n?m.
7
00:01:39,357 --> 00:01:40,942
Zdravim.
8
00:01:41,359 --> 00:01:43,361
N?dhern? r?no,
nemysl?te?
9
00:01:43,445 --> 00:01:45,989
Ty sis to zkr?til.
Se?el si z dopravn? cesty.
10
00:01:46,072 --> 00:01:48,200
Je to z?vod ve voln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1439}{1485}Tak dem na to, br?cho.
{1487}{1533}Mal? kontrola.
{1535}{1566}Yeah.
{1825}{1897}Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
{1899}{1957}Za chv?li to budem m?t za sebou,
{1959}{2015}a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c|ne? n?m.
{2386}{2425}Zdravim.
{2434}{2482}N?dhern? r?no,|nemysl?te?
{2484}{2544}Ty sis to zkr?til.|Se?el si z dopravn? cesty.
{2547}{2600}Je to z?vod ve volnym stylu,|bez pravidel, ne?
{2600}{2676}Netrm?cel sem se 1,100 mil,|jenom proto, abych skon?il druh?.
{2679}{2710}A pro? teda?
{2712}{2777}Tenhle z?vod je m?j, kovboji.
{2779}{2806}Hyj?!
{2808}{2846}?ekni a? bude? p?ipraven, br?cho.
{2890}{2935}Nat?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,518 --> 00:01:01,436
Tak dem na to, br?cho.
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,438
Mal? kontrola.
3
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Yeah.
4
00:01:15,617 --> 00:01:18,662
Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
5
00:01:18,745 --> 00:01:21,123
Za chv?li to budem m?t za sebou,
6
00:01:21,206 --> 00:01:23,542
a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c
ne? n?m.
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Zdravim.
8
00:01:41,059 --> 00:01:43,061
N?dhern? r?no,
nemysl?te?
9
00:01:43,145 --> 00:01:45,689
Ty sis to zkr?til.
Se?el si z dopravn? cesty.
10
00:01:45,772 --> 00:01:47,900
Je to z?vod ve voln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{253}www.titulky.com
{273}{388}<i>Uv?d?</i>
{448}{561}OHNIV? OCE?N
{1438}{1481}Tak poj?, br??ko.
{1485}{1532}Zved?me kotvy.
{1827}{1895}V?ichni jsou daleko za n?mi,|Sen?tore.
{1899}{2002}V c?li bychom m?li vypadat|jako skute?n? ?ampi?ni.
{2388}{2418}Dobrej.
{2432}{2477}P?kn? r?no, co ??k?te?
{2482}{2543}Jel jsi p?es pl?n?!|Ne cestou pro dostavn?ky.
{2547}{2598}Jedem crosscountry, nebo ne?
{2601}{2672}Nejel jsem tis?c sto mil jenom|proto, abych dojel druhej.
{2676}{2719}Tak pro? jsi je teda jel?
{2723}{2782}Tenhle z?vod je m?j, kovboji.
{2812}{2859}J? m??u. Co ty, br??ko?
{2894}{2929}P?idej p?ru!
{3580}{3687}Podle ?ivota Franka T.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:15,563
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:17,967 --> 00:00:22,518
OHNIV? OCE?N
3
00:00:57,567 --> 00:00:59,319
Tak poj?, br??ko.
4
00:00:59,447 --> 00:01:01,358
Zved?me kotvy.
5
00:01:13,127 --> 00:01:15,846
V?ichni jsou daleko za n?mi,
Sen?tore.
6
00:01:16,007 --> 00:01:20,159
V c?li bychom m?li vypadat
jako skute?n? ?ampi?ni.
7
00:01:35,567 --> 00:01:36,761
Dobrej.
8
00:01:37,327 --> 00:01:39,158
P?kn? r?no, co ??k?te?
9
00:01:39,327 --> 00:01:41,795
Jel jsi p?es pl?n?!
Ne cestou pro dostavn?ky.
10
00:01:41,927 --> 00:01:43,963
Jedem crosscountry, nebo ne?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976 fps 698.7 MB|Hidalgo.WS.DVDRiP.XviD-BRUTUS
{1082}{1144}That's far enough, Aziz.
{3105}{3156}Kill her!
{3158}{3207}Jazira, run!
{4065}{4107}Jazira!
{6551}{6593}Jazira! Jazira!
{6595}{6668}Jaffa!
{7637}{7688}- Give him his head!|- I know what to do!
{9009}{9052}Let's keep moving, miss.
{9075}{9170}He pledged his life for me|when I was born worthless.
{9199}{9244}I'm sorry.
{9295}{9385}We got to make that tent camp|by sundown.
{9625}{9667}Please.
{9700}{9764}I wish you to look at me.
{10385}{10552}Why do I feel that you truly|see me when others do not?
{10578}{10639}Well, my horse likes you.
{10733}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{273}{388}<i>Uv?d?</i>
{448}{561}OHNIV? OCE?N
{1438}{1481}Tak poj?, br??ko.
{1485}{1532}Zved?me kotvy.
{1827}{1895}V?ichni jsou daleko za n?mi,|Sen?tore.
{1899}{2002}V c?li bychom m?li vypadat|jako skute?n? ?ampi?ni.
{2388}{2418}Dobrej.
{2432}{2477}P?kn? r?no, co ??k?te?
{2482}{2543}Jel jsi p?es pl?n?!|Ne cestou pro dostavn?ky.
{2547}{2598}Jedem crosscountry, nebo ne?
{2601}{2672}Nejel jsem tis?c sto mil jenom|proto, abych dojel druhej.
{2676}{2719}Tak pro? jsi je teda jel?
{2723}{2782}Tenhle z?vod je m?j, kovboji.
{2812}{2859}J? m??u. Co ty, br??ko?
{2894}{2929}P?idej p?ru!
{3580}{3687}Podle ?ivota Franka T. Hopkinse
{3741}{3779}Whis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,500
Text & Ãversättning :
TFTSUB
2
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
Kom hit, lille vän.
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
Dags att ge sig av.
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,700
Alla är långt bakom oss, senatorn.
5
00:01:18,900 --> 00:01:23,600
När vi korsar mållinjen, är det bäst
att vi ser ut som vinnare.
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
Hallå där.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,100
En fin morgon, eller hur?
8
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
Ni red över det!
Ni höll er inte till spåret.
9
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
Det är väl en terrängkapplöpn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1435}{1481}Tak dem na to, br?cho.
{1483}{1529}Mal? kontrola.
{1531}{1562}Yeah.
{1821}{1893}Ostatn? jsou daleko za n?mi, Sen?tore.
{1895}{1953}Za chv?li to budem m?t za sebou,
{1955}{2011}a komu by to v?t?zstv? slu?elo v?c|ne? n?m.
{2382}{2421}Zdravim.
{2430}{2478}N?dhern? r?no,|nemysl?te?
{2480}{2540}Ty sis to zkr?til.|Se?el si z dopravn? cesty.
{2543}{2596}Je to z?vod ve volnym stylu,|bez pravidel, ne?
{2596}{2672}Netrm?cel sem se 1,100 mil,|jenom proto, abych skon?il druh?.
{2675}{2706}A pro? teda?
{2708}{2773}Tenhle z?vod je m?j, kovboji.
{2775}{2802}Hyj?!
{2804}{2842}?ekni a? bude? p?ipraven, br?cho.
{2886}{2931}Nat?
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: hidalgo, 2004, 2, cd, czech, cz, 2003, dvdxvid, brutus, 1,
original filename: Hidalgo - 2004 - 2CD - Czech - cz - b233e454c09842f257cccdeecdbd9752.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1147}To sta??, A??zi.
{3108}{3135}Zabte ji!
{3160}{3203}Jaziro, ut?kej!
{4079}{4109}Jaziro!
{6559}{6595}Jaziro!
{6616}{6655}Jaffo!
{7644}{7689}- Povol mu ot??e!|- V?m, co m?m d?lat.
{9018}{9071}Mus?me j?t d?l, sle?no.
{9083}{9185}Zav?zal se mi ?ivotem,|kdy? jsem se narodila neurozen?.
{9205}{9242}To je mi l?to.
{9301}{9382}Ale mus?me b?t v t?bo?e|do setm?n?.
{9634}{9671}Pros?m,
{9704}{9777}chci, aby ses na m? pod?val.
{10391}{10501}Pro? m?m pocit,|?e m? narozd?l od ostatn?ch
{10509}{10576}vid?? takovou, jak? jsem?
{10584}{10637}L?b?? se m?mu koni.
{10741}{10834}I slepec by si v?imnul,|?e jsi n?dhern?.
{10963}{10998}Mus?me jet.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,500
Text & Ãversättning :
TFTSUB
2
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
Kom hit, lille vän.
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
Dags att ge sig av.
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,700
Alla är långt bakom oss, senatorn.
5
00:01:18,900 --> 00:01:23,600
När vi korsar mållinjen, är det bäst
att vi ser ut som vinnare.
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
Hallå där.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,100
En fin morgon, eller hur?
8
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
Ni red över det!
Ni höll er inte till spåret.
9
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
Det är väl en terrängkapplöpn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1089}{1139}Nie wyrywaj si? Aziz.
{3115}{3155}Zabi? ich!
{3171}{3227}Jazira uciekaj!
{4079}{4107}Jazira!
{6563}{6619}Jazira! Jazira!
{7653}{7711}Zostaw niech biegnie! Wiem co robi?.
{9016}{9072}Obawiam si?, ?e musimy jecha? dalej.
{9088}{9168}Od czasu moich narodzin, ochrania? mnie swoim ?yciem.
{9212}{9248}Bardzo mi przykro.
{9304}{9368}Musimy dojecha? jeszcze przed zachodem s?o?ca.
{9627}{9657}Prosz?..
{9705}{9761}pragn? by? spojrza? na mnie.
{10385}{10441}Dlaczego czuj? to tak mocno?
{10441}{10493}Widzisz moj? prawdziw? twarz.
{10497}{10553}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1089}{1139}Nie wyrywaj si? Aziz.
{3115}{3155}Zabi? ich!
{3171}{3227}Jazira uciekaj!
{4079}{4107}Jazira!
{6563}{6619}Jazira! Jazira!
{7653}{7711}Zostaw niech biegnie! Wiem co robi?.
{9016}{9072}Obawiam si?, ?e musimy jecha? dalej.
{9088}{9168}Od czasu moich narodzin, ochrania? mnie swoim ?yciem.
{9212}{9248}Bardzo mi przykro.
{9304}{9368}Musimy dojecha? jeszcze przed zachodem s?o?ca.
{9627}{9657}Prosz?..
{9705}{9761}pragn? by? spojrza? na mnie.
{10385}{10441}Dlaczego czuj? to tak mocno?
{10441}{10493}Widzisz moj? prawdziw? twarz.
{10497}{10553}Inni jej nie zobacz?.
{10585}{10633}No wiesz, m?j ko? ci? lubi.
{10737}{10817}Nawet ?lepy by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{70}Ale on se stal ?ejkem v?ech ?ejk?.
{100}{160}Zat?mco ty nejsi nic|v?c ne? zlod?j.
{196}{251}Jsem nejlep?? jezdec kmene.
{265}{425}Mohu porazit kohokoliv v z?vod?,|pokud budu sed?t na Al-Hattal.
{460}{491}Pro? bych nemohl?
{513}{655}Proto?e posv?tnost nen? na prodej,|jako ty.
{690}{800}Pokud Al-Hattal nebude st?t|na p?sku Hamadu do p?lnoci,
{827}{936}po?lu tvou hlavu m?mu str?ci,|zabalenou v Baghd?dsk?m hodv?b?.
{959}{1000}D?k za varov?n?.
{1098}{1122}To ti m??u sl?bit.
{1839}{1874}V?dte, ?e a? v?ichni zem?eme,
{1877}{1939}va?e du?e p?jde p??mo satanovi.
{1941}{2001}A tv?j hnusn? k?? taky.
{3111}{3165}D?l u? ani krok, Azizi.
{5124
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,837 --> 00:00:47,422
D?l u? ani krok, Azizi.
2
00:02:09,213 --> 00:02:11,340
Zabijte j?!
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,467
Ut?kej Jaziro!
4
00:02:49,253 --> 00:02:51,004
Jaziro!
5
00:04:32,940 --> 00:04:34,691
Jaziro! Jaziro!
6
00:04:34,775 --> 00:04:37,819
Jaffo!
7
00:05:18,235 --> 00:05:20,362
- Nech ho jet!
- V?m co m?m d?lat!
8
00:06:15,459 --> 00:06:17,252
Mus?me jet d?l sle?no.
9
00:06:18,212 --> 00:06:22,174
U? p?i m?m zbyte?n?m narozen?,
se zav?zal, ?e bude chr?nit m?j ?ivot.
10
00:06:23,383 --> 00:06:25,260
Je mi to l?to.
11
00:06:27,387 --> 00:06:31,141
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1137}That's far enough, Aziz.
{3098}{3149}Kill her!
{3151}{3200}Jazira, run!
{4058}{4100}Jazira!
{6544}{6586}Jazira! Jazira!
{6588}{6661}Jaffa!
{7630}{7681}- Give him his head!|- I know what to do!
{9002}{9045}Let's keep moving, miss.
{9068}{9163}He pledged his life for me|when I was born worthless.
{9192}{9237}I'm sorry.
{9288}{9378}We got to make that tent camp|by sundown.
{9618}{9660}Please.
{9693}{9757}I wish you to look at me.
{10378}{10545}Why do I feel that you truly|see me when others do not?
{10571}{10632}Well, my horse likes you.
{10726}{10813}Even a blind man could see|that you're beautiful.
{10950}{10998}We must rid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1137}That's far enough, Aziz.
{3098}{3149}Kill her!
{3151}{3200}Jazira, run!
{4058}{4100}Jazira!
{6544}{6586}Jazira! Jazira!
{6588}{6661}Jaffa!
{7630}{7681}- Give him his head!|- I know what to do!
{9002}{9045}Let's keep moving, miss.
{9068}{9163}He pledged his life for me|when I was born worthless.
{9192}{9237}I'm sorry.
{9288}{9378}We got to make that tent camp|by sundown.
{9618}{9660}Please.
{9693}{9757}I wish you to look at me.
{10378}{10545}Why do I feel that you truly|see me when others do not?
{10571}{10632}Well, my horse likes you.
{10726}{10813}Even a blind man could see|that you're beautiful.
{10950}{10998}We must rid
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, new, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5934d038528e40234e834d8519d9b783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{556}- Jsi v po??dku? - Jo, I just clipped with a beam.
{556}{601}Co vy dva jste si sakra mysleli, ?e d?l?te?
{601}{636}Zd?lo se n?m, ?e tam n?koho sly??me.
{636}{674}Nikdy nechod?e do akce bez povolen?.
{674}{723}Kapit?ne, to je moje vina. Amy m? jenom poslouchala.
{723}{783}Tak poslouchala, minulej rok ti to nesta?ilo, co?
{783}{834}Mus?? p?estat zkou?et dok?zat
{834}{866}jak jsi tvrdej, ne? se zabije?.
{894}{917}Ano, pane.
{966}{1012}A? se na tebe pod?vaj? kluci ze z?chranky.
{1128}{1191}No tak, Dereku, vem ten ?eb??k do druh?ho patra.
{1191}{1214}Jdeme.
{1909}{1931}Dereku!
{2385}{2407}Co se stalo?
{2437}{2459}Je mi ...
{2467}
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - dc0f2f6c19f7ad08f3a38b81c07a5ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,782 --> 00:00:36,536
Harold a Kumar jedou do White Castlu
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,621
aneb: ZAHUL?ME, UVID?ME!
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,629
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,923
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Titulky vytvo?ila ( x_x )|- LAITIEL -
{252}{350}- Laitiel@seznam.cz -
{1205}{1400}J? Robot
{1550}{1670}1. z?kon - Robot nesm? ubl??it ?lov?ku,...
{1672}{1815}...nebo svou ne?innost? dopustit,|aby bylo ?lov?ku ubl??eno.
{1875}{1970}2. z?kon - Robot mus? uposlechnout p??kaz? ?lov?ka,...
{1972}{2090}...krom? p??pad?, kdy tyto p??kazy jsou|v rozporu s prvn?m z?konem.
{2285}{2390}3. z?kon - Robot mus? chr?nit s?m sebe p?ed zni?en?m,..
{2382}{2545}krom? p??pad?, kdy tato ochrana je v rozporu|s prvn?m nebo druh?m z?konem.
{4880}{4920}N?dhera...
{5065}{5105}Dobr? r?no pane...
{5106}{5170}Dal?? v?asn? don??ka od..
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 56b3ef477639d78f22de3e7a1e09e158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{915}{1005}MODERN? POPELKA
{1012}{1113}P?ed d?vn?mi ?asy ?ila v dalek?m|kr?lovstv? mal? hol?i?ka...
{1117}{1168}...se sv?m ovdov?l?m tat?nkem.
{1278}{1312}To je kr?sa.
{1316}{1442}Dob?e. Tak d?vno to nebylo.|A v dalek?m kr?lovstv? tak? ne.
{1446}{1511}Bylo to v ?dol? San Fernando.|A daleko to jen vypadalo...
{1515}{1574}...proto?e skrz smog ho nebylo vid?t.
{1578}{1660}Ale pro m? to v d?tstv? bylo|moje kr?lovstv?.
{1735}{1788}-Kam jedeme?|-To je p??sn? tajn?.
{1812}{1915}J? byla t?t?v nejlep?? kamar?d.|A on byl m?j.
{1936}{2030}I kdy? mi chyb?la ?ena, kter? by m?|zasv?tila do taj? make-upu a m?dy...
{2034}{211
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: kekexili, 2004, 1, cd, czech, cz, mountain, patrol, ssb, osloskop, net,
original filename: Kekexili - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0b076135aa41ed34fc8eee947d78481b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,900 --> 00:02:27,100
Pat??? k hl?dce?
2
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Ano.
3
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Dobr?.
4
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
- Jeden z Ritaiov?ch mu???
- Jo.
5
00:02:31,300 --> 00:02:35,100
Nech ho j?t.
6
00:02:46,900 --> 00:02:49,100
Na co z?r??? Pokra?uj.
7
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Podr? tu nohu naho?e.
8
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
Pooto? hlavu.
9
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Dej mi ten n??.
10
00:03:16,700 --> 00:03:18,000
<i>Kekexili,</i>
11
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
<i>posledn? panensk? divo?ina v ??n?.</i>
12
00:03:21
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9e9ab86f2cbcade54c31ade0f65c8ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Krevety a hum?i.
Nikdy jsem nejedl humra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Va?en? anebo sma?en??
Kter? jsou lep???
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?it? chci jahodov? mo?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
ty ?okol?dov? koblihy, co se
prod?vaj? v krabic?ch.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Ud?l?me v?e, co je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Z?tra V?s p?esunou na samotku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? j?dlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taky m?te ?stavn? pr?v
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: the, 2004, 1, cd, czech, cs, s04e0, 9, dsr, loki, s04e09,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0934658f3e5cb8da633c54877d1b9f72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:04,713
<i>Byli uneseni</i>
2
00:00:07,388 --> 00:00:08,588
<i>Byli navr?ceni</i>
3
00:00:14,734 --> 00:00:16,195
<i>Ka?d? m?
jedine?nou schopnost</i>
4
00:00:20,844 --> 00:00:22,485
<i>Jeden z nich
p?in??? poselstv?</i>
5
00:00:24,859 --> 00:00:26,506
<i>Ka?d? se m??e
st?t v?jime?n?m</i>
6
00:00:29,907 --> 00:00:31,121
<i>Riziko je ohromn?</i>
7
00:00:35,425 --> 00:00:36,645
<i>Ale stejn? tak i odm?na</i>
8
00:00:40,431 --> 00:00:41,863
<i>A nyn? ji? nen?
cesty zp?t</i>
9
00:00:42,119 --> 00:00:44,276
Sv?t se s n?mi
bude muset vypo??dat.
10
00:00:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2580}{2746}" A L E X A N D R V E L I K ? "
{3145}{3240}" ?t?st? p?eje odv??n?m. "|Vergilius - kniha Aeneida
{3368}{3477}BABYLON, PERSIE|?erven roku 323 p?ed n. l.
{4362}{4405}ALEXANDRIA, EGYPT|- O 40 let pozd?ji
{4410}{4581}N?? sv?t se zm?nil,...|...je rozd?len d?ky v?lk?m..
{4611}{4700}...a j? jsem str??cem jeho t?la,...
{4722}{4812}...mumifikovan?ho podle|egyptsk?ch zvyk?.
{4816}{4862}Jsem jeho n?sledn?kem na faraonov? tr?nu.
{4865}{4940}Vl?dl jsem 40 let.
{4943}{5008}Jsem v?t?z.
{5012}{5047}Ale co to v?echno znamen??
{5050}{5106}Nez?stal nikdo, kdo by si to pamatoval.
{5109}{5167}Ohromuj?c? velikost ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,600
Napsal Rockfist
2
00:00:08,601 --> 00:00:11,601
"Kr?l Artu?"
3
00:00:14,550 --> 00:00:19,550
P??b?h vypov?d? klasickou historii
z 15. stolet? o kr?li Artu?ovi a jeho ryt???ch
4
00:00:19,550 --> 00:00:24,500
p??b?h skute?n?ho hrdiny,
kter? ?il v tis?cilet?
zvan?m temn? st?edov?k.
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Ned?vn? archeologick? objevy
vnesly sv?tlo o jeho pravdivosti.
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,840
V roce 300 n.l. ??msk? Imp?rium
sahalo od Ar?bie a? k Brit?nii.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
Ale cht?li v?ce.
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
V?ce ?zem?.
9
00:00:48,500 --> 00:00:51,300
V?c lid? loaj?ln?ch a odd
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: live, 2004, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, and, let, die,
original filename: Live - 2004 - 1CD - Czech - cz - f5b7cdb581f2f57d95e9aa8572eab826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1082}SPOJEN? N?RODY, NEW YORK
{1365}{1414}MA?ARSKO
{1417}{1466}?V?DSKO
{1578}{1627}HONDURAS
{1678}{1727}VELK? BRIT?NIE
{1783}{1867}..jak trefn? pouk?zal gener?ln? tajemn?k
{1870}{1920}ve sv?m ?vodn?m projevu.
{1923}{1987}Ale - a to mus?m zduraznit -
{1990}{2089}??dn? vzorec|se nehod? na v?echny p??pady.
{2092}{2130}VELK? BRlT?NlE
{2133}{2172}Nap??klad...
{2317}{2400}..kdy? p?ijmeme t?i nebo v?ce ?adatelu,
{2403}{2485}co? je v p??m?m rozporu...
{2631}{2673}SAN MONlQUE
{2751}{2809}NEW ORLEANS, LOUlSlANA
{2926}{3009}DU?EVN? PORCE
{3379}{3452}DECHOV? HUDBA OLYMPlA
{4149}{4201}?? je to poh?eb?
{4234}{4270}V??.
{11207}{11254}Je?t?
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6220d899f7ab11e35fd074a3017a3dde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,250 --> 00:01:32,800
Nejmen?? elf?k (TM)
2
00:01:52,360 --> 00:01:56,600
Je mi l?to, ale mus?m v?m sd?lit, ?e to opravdu NEN? film, kter? te? uvid?te.
3
00:01:56,630 --> 00:02:00,840
Film, kter? te? uvidite bude extr?mn? odporn?.....
4
00:02:00,850 --> 00:02:03,680
Ale jestli p?ece jenom chcete zkouknout film o mal?m, ??astn?m elf?kovi.....
5
00:02:03,710 --> 00:02:06,510
Jsem si jist?, ?e v s?le ?. 2, mezi parchantama, je je?t? hodn? volnejch m?st
6
00:02:06,540 --> 00:02:09,480
Ale pokud m?te rad?ji p??b?hy o chytr?ch...
7
00:02:09,530 --> 00:02:12,310
a snesiteln? mil?ch sirotc?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
M?te ?t?st?, v?te.
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Do sv?ho bytu skoro nikoho nepou?t?m.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
J? v?m, j? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Je to skromn? byt.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Asi byste mu nedali p??zvisko "lousk??ek ?en".
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
M?te tu?en?, co t?m chci ??ct?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Ale mn? to tak n?ramn? vyhovuje.
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Abych k v?m byl up??mn?, tak moc noc?
v roce ve sv? posteli stejn? nestr?v?m.
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
J? m?m tako
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e2, no, reason, lol, s02e24,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - edf34ddc5a774563224ad36b39b55a13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,876
M? teplotu 39,4?C.
2
00:00:09,944 --> 00:00:11,707
A pro? se v?bec
star?me?
3
00:00:11,779 --> 00:00:14,680
Proto?e jsme lidsk? bytosti.
Tohle my d?l?me.
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,213
??kal, ?e byl na slavnostn?m
ob?d?.
5
00:00:17,284 --> 00:00:18,683
Ty ses probral jeho histori??
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,913
Ten chlap vypad? jako by m?l v puse kn?dl.
M?li byste ho vid?t.
7
00:00:20,988 --> 00:00:24,082
Ty ses ho ptal, co za kn??ku
zrovna ?te?
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,490
Je k popuk?n? sledovat
ho, jak se sna?? mluvit.
9
00:00:26,560 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
kOkO (CZ) a Inka Spinka (SK)
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
uv?d?j?
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
?esko-slovensk? titulky k filmu
4
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
R I S K N I
5
00:00:42,751 --> 00:00:43,794
R I S K N I TO
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,713
R I S K N I T O S <i>P O L L Y</i>
7
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
J?, Reuben, si t? beru, Liso
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,014
J?, Reuben, si t? beru, Liso
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,267
za svou pr?voplatnou man?elku.
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
Ano. Ano.
11
00:01:03,438 -->
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: imaginary, heroes, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, xvidadone, sk, dvdripadone,
original filename: Imaginary Heroes - 2004 - 1CD - Czech - cz - d29abeb455f222bf193c2d9f347f4cb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1117}ZDANLIV? HRDINOVIA
{1578}{1650}{Y:i}Matt Travis bol skvel? plavec.
{2019}{2091}{Y:i}A bol nielen skvel? plavec.
{2136}{2193}{Y:i}Jednoducho mu pl?vanie i?lo lep?ie
{2193}{2277}{Y:i}ne? komuko?vek z mojich zn?mych to,|v ?om boli skuto?ne dobr?.
{2331}{2378}Zaber! Zaber!
{2388}{2460}Zaber! Zaber!
{3330}{3438}{Y:i}Matt Travis bol legendou u?|ako 10, 15 i 20 ro?n?.
{3563}{3625}{Y:i}A nezn??al by? stredobodom pozornosti.
{3625}{3649}Hej.
{3664}{3709}Po?, ideme!
{3815}{3911}{Y:i}A jedin?, ?o nezn??al e?te viac,
{3935}{3980}{Y:i}bolo pl?vanie.
{3980}{4019}{Y:i}Matt Travis nen?videl pl?vanie
{4019}{4182}
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - d09e47d60a537192c7559860d2e49172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:40,665
Co tu je?t? d?l???
2
00:00:40,765 --> 00:00:43,601
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
3
00:00:43,634 --> 00:00:45,336
P?ipi? mi to na l?stek.
4
00:00:46,070 --> 00:00:47,437
Na ??et.
5
00:00:47,571 --> 00:00:50,306
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
6
00:01:01,882 --> 00:01:05,419
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
7
00:02:34,757 --> 00:02:37,526
<i>?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
8
00:02:38,026 --> 00:02:40,094
<i>Pleticha?il proti n?mu,
9
00:02:40,161 --> 00:02:44,398
<i>p?edst?ral velkorysost
<i>a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv j
Subtitles for Hidalgo 2004 2 Cd Czech Cz B Hidalgowsa Hidalgowsb
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz, noex,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4ad791f96c8d96d338517d1e552e88ec.zip