Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Heroes S02e04 by relevance:
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, english, en, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - English - en - 10eed0032e8af7d391df1f55f60b9f06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:02,915
<i>Previously on Heroes</i>
2
00:00:02,956 --> 00:00:04,200
There were 12 of us.
3
00:00:04,310 --> 00:00:08,400
Now... there are 9.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,300
Who wants revenge,
Mrs. Petrelli?
5
00:00:10,341 --> 00:00:11,700
I want my lawyer now.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
[Angela screaming]
Where is she?
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
It's gonna be
all right, ma.
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,400
So you can find
anyone in the world?
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
You just need
to think about them?
10
00:00:19,741 --> 00:00:21,100
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, portuguese, br, pb, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 0b7c9288773671e7184c5f2667de89a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,741
Anteriormente em Heroes...
2
00:00:03,741 --> 00:00:06,238
Existiam 12 de n?s.
Agora...
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,665
H? nove.
4
00:00:08,665 --> 00:00:10,501
Quem quer vingan?a,
Sra. Petrelli?
5
00:00:10,501 --> 00:00:12,537
Quero meu advogado agora.
6
00:00:12,537 --> 00:00:14,584
Onde ela est??
7
00:00:16,014 --> 00:00:17,309
Vai ficar tudo bem, m?e.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,516
Ent?o voc? pode encontrar
qualquer pessoa no mundo?
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,065
Voc? precisa apenas
pensar nelas?
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,544
H? apen
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, 4, 72, p, x26, dimension, s02e04,
original filename: 44195-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,099
din episoadele anterioare în HEROES
"Am fost doisprezece"
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,500
Acum...am rãmas nouã.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,250
Cine vrea sã se rãzbune, d-nã Petrelli?
4
00:00:10,285 --> 00:00:11,900
Vreau sã vorbesc cu avocatul meu, acum.
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,700
Unde e?
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,165
O sã fi bine, mamã.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
Poþi gãsi pe oricine în lume?
8
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
Trebuie doar sã te gândeºti la ei?
9
00:00:19,935 --> 00:00:21,300
Numai la unul nu merge.
10
0
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, turkish, tr, s02e04, lol,
original filename: Heroes - 2006 - - Turkish - tr - 75ccb3166eb96fab7ed07636cbca2b69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
<i>Heroes'un ?nceki b?l?mlerinde...</i>
2
00:00:03,522 --> 00:00:04,773
Eskiden 12 ki?iydik.
3
00:00:04,808 --> 00:00:05,860
?imdiyse...
4
00:00:07,628 --> 00:00:08,628
...9 ki?i kald?k.
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,309
?ntikam almak isteyen kim,
Bayan Petrelli?
6
00:00:10,344 --> 00:00:11,582
Derhal avukat?m? g?rmek istiyorum.
7
00:00:12,111 --> 00:00:13,114
O nerede?
8
00:00:15,812 --> 00:00:16,986
Her ?ey d?zelecek anne.
9
00:00:17,021 --> 00:00:19,485
Yani s?rf d???nerek yer y?z?ndeki
herhangi birini bulabilir misin?
10
00:00:19,520 --> 00:00
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, english, en, s02e0, 4, 72, p, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - English - en - 2ca012083a334cb6c3d93b9e5973df1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,400
Previously on Heroes...
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
there were 12 of us.Now...
3
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
there are nine.
4
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- Who wants revenge,mrs.Petrelli?
- I want my lawyer now.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Where is she?
6
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
It's gonna be all right,ma.
7
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
So you can find anyone in the world?
You just need to think about them?
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
There's only one that I can't.
9
00:00:21,340 --> 00:00:23,790
When I think about him,
he c
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, french, fr, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - French - fr - 970b86bb70af1832bf54e72e3ae4aae0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,100
<i>Pr?c?demment dans Heroes...</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Nous ?tions 12. Maintenant...
3
00:00:07,586 --> 00:00:08,221
Ils sont 9.
4
00:00:08,317 --> 00:00:10,262
Qui veut se venger, Mme. Petrelli ?
5
00:00:10,345 --> 00:00:11,600
Je veux parler ? mon avocat.
6
00:00:12,300 --> 00:00:12,893
O? est-elle ?
7
00:00:15,800 --> 00:00:16,845
Tout va bien se passer, M'man.
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,335
Alors comme ?a tu peux trouver
n'importe qui dans le monde ?
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,507
Tu dois juste penser ? eux ?
10
00:00:19,576 -->
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, 4, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 3273f4bd5735302d0d6bc9bf10287e33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
Tizenketten voltunk. Most m?r...
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
csak kilencen maradtunk.
3
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- Ki akar bossz?t ?llni, Mrs. Petrelli?
- Az ?gyv?demet akarom, most azonnal.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Hol van?
5
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
Semmi baj, anya.
6
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
Sz?val b?rkit k?pes vagy megtal?lni
a vil?gon, csak r? kell gondolnod?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
Egyetlen egy ember kiv?tel?vel.
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,790
Ha r? gondolok, l?t engem.
9
00:00:24,230 --> 00:00:27,310
Minden,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,019 --> 00:00:02,291
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:02,291 --> 00:00:05,237
Ãramos doce. Ahora...
3
00:00:06,138 --> 00:00:07,464
quedan nueve.
4
00:00:07,672 --> 00:00:10,703
- ¿Quién quiere vengarse, Sra. Petrelli?
- Quiero mi abogado.
5
00:00:11,110 --> 00:00:12,863
¡¿Dónde está ella?!
6
00:00:14,871 --> 00:00:16,202
Estarás bien, mamá.
7
00:00:16,202 --> 00:00:18,696
¿Puedes encontrar a alguien
con solo pensarlo?
8
00:00:18,696 --> 00:00:22,687
Menos con uno.
Cuando pienso en él, me puede ver.
9
00:00:23,164 --> 00:00:26,311
Perdà todo lo que
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, portuguese, br, pb, s02e0, 4, 72, p, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - Portuguese-BR - pb - 95ccc471d87680f580aedc61d1988c4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,741
Anteriormente em Heroes...
2
00:00:03,741 --> 00:00:06,238
Existiam 12 de n?s.
Agora...
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,665
H? nove.
4
00:00:08,665 --> 00:00:10,501
Quem quer vingan?a,
Sra. Petrelli?
5
00:00:10,501 --> 00:00:12,537
Quero meu advogado agora.
6
00:00:12,537 --> 00:00:14,584
Onde ela est??
7
00:00:16,014 --> 00:00:17,309
Vai ficar tudo bem, m?e.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,516
Ent?o voc? pode encontrar
qualquer pessoa no mundo?
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,065
Voc? precisa apenas
pensar nelas?
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,544
H? apen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,990 --> 00:00:03,390
<i>Prethodno u "Heroes"...</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,490
Bilo nas je 12.
3
00:00:04,520 --> 00:00:08,460
Sada... nas je devet.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,920
ko želi osvetu, g-djo. Petrelli?
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Želim svog advokata.
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,120
gde je ona?
7
00:00:15,290 --> 00:00:17,090
buæe u redu, mama.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,160
možeš naæi bilo koga na svetu?
9
00:00:18,190 --> 00:00:19,290
samo da pomisliš na njega?
10
00:00:19,325 --> 00:00:20,890
samo je jedan koga ne mogu.
11
00:00:20,
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 20, 4, 72, p, 2006, s02e0, the, kindness, of, strangers, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes(204-720p)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,890
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,610 --> 00:00:04,680
Ãramos doce.
3
00:00:04,820 --> 00:00:08,760
Ahora, quedan nueve.
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,220
¿Quién busca venganza, Sra. Petrelli?
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,890
Quiero a mi abogado, ahora.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,420
¿Dónde está?
7
00:00:15,590 --> 00:00:17,390
Todo estará bien, mamá.
8
00:00:17,420 --> 00:00:18,460
¿Puedes encontrar a cualquier
persona en el mundo...
9
00:00:18,490 --> 00:00:19,590
...con sólo pensar en ella?
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,190
Sól
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, 1, cd, spanish, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8eeda09449a5c43d345a498bdb3b5874.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,871
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,187
?ramos doce. Ahora...
3
00:00:07,088 --> 00:00:08,414
quedan nueve.
4
00:00:08,622 --> 00:00:11,653
- ?Qui?n quiere vengarse, Sra. Petrelli?
- Quiero mi abogado.
5
00:00:12,060 --> 00:00:13,813
??D?nde est? ella?!
6
00:00:15,821 --> 00:00:17,152
Estar?s bien, mam?.
7
00:00:17,218 --> 00:00:19,646
?Puedes encontrar a alguien
con solo pensarlo?
8
00:00:19,759 --> 00:00:23,637
Menos con uno.
Cuando pienso en ?l, me puede ver.
9
00:00:24,114 --> 00:00:27,261
Perd? todo lo que ten?a.
1
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Czech - cs - 028578976e312000211fe7dcbb38878f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,540
<i>V minul?ch d?lech Heroes...</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:04,640
Bylo n?s dvan?ct.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,610
Te?...je n?s dev?t.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,070
Kdo chce odplatu, pan? Petrelli?
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,740
Chci okam?it? sv?ho pr?vn?ka.
6
00:00:11,770 --> 00:00:13,270
Kde je?
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,240
To bude v po??dku, mami.
8
00:00:17,270 --> 00:00:18,310
Tak?e m??e? naj?t kohokoliv na sv?t?,
9
00:00:18,340 --> 00:00:19,440
a sta?? ti na n?ho jenom myslet?
10
00:00:19,470 --> 00:00:21,040
Nem??u naj?t jenom jedn
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, portuguese, br, pb, s02e0, 4, lol, eztv, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - Portuguese-BR - pb - 9fa01a98b867d41d93043e03866ce0ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,741
Anteriormente em Heroes...
2
00:00:03,741 --> 00:00:06,238
Existiam 12 de n?s.
Agora...
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,665
H? nove.
4
00:00:08,665 --> 00:00:10,501
Quem quer vingan?a,
Sra. Petrelli?
5
00:00:10,501 --> 00:00:12,537
Quero meu advogado agora.
6
00:00:12,537 --> 00:00:14,584
Onde ela est??
7
00:00:16,014 --> 00:00:17,309
Vai ficar tudo bem, m?e.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,516
Ent?o voc? pode encontrar
qualquer pessoa no mundo?
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,065
Voc? precisa apenas
pensar nelas?
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,544
H? apen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:02,948
<i>Anteriormente en Heroes</i>
2
00:00:02,915 --> 00:00:03,985
Ãramos doce.
3
00:00:04,015 --> 00:00:08,400
Ahora... sólo quedamos nueve.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,300
¿Quién querrÃa vengarse,
Señora Petrelli?
5
00:00:10,341 --> 00:00:11,700
Quiero a mi abogado.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
¿Dónde está?
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
Tódo está bien, mamá.
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,400
¿Asà que puedes encontrar a cualquiera
en el mundo?
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
¿Sólo tienes que pensar en él?
10
00:00:19,741 --> 00:
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 20, 4, hr, 2006, s02e0, the, kindness, of, strangers, 2, hd, s02e04,
original filename: Heroes(204-HR)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,490
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,280
Ãramos doce.
3
00:00:04,420 --> 00:00:08,360
Ahora, quedan nueve.
4
00:00:08,390 --> 00:00:09,820
¿Quién busca venganza, Sra. Petrelli?
5
00:00:09,860 --> 00:00:11,490
Quiero a mi abogado, ahora.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,020
¿Dónde está?
7
00:00:15,190 --> 00:00:16,990
Todo estará bien, mamá.
8
00:00:17,020 --> 00:00:18,060
¿Puedes encontrar a cualquier
persona en el mundo...
9
00:00:18,090 --> 00:00:19,190
...con sólo pensar en ella?
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,790
Sólo existe uno al
que no puedo encontrar.
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, polish, pl, s02e0, 4, 72, p, x26, dimension, mdvd, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - Polish - pl - 91df1045499c9b1143f5ba65ccbe9bce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{79}{y:i}Poprzednio w Herosach...
{82}{153}By?o nas 12.|Teraz...
{182}{201}jest nas 9.
{204}{247}Kto chce zemsty, pani Petrelli?
{247}{295}Chc? teraz mojego prawnika.
{295}{362}Gdzie on jest?!
{381}{415}Wszystko dobrze, mamo.
{415}{470}Wi?c mo?esz znale?? ka?dego na ?wiecie?|Wystarczy, ?e o nim pomy?lisz?
{470}{506}Jest tylko jedna osoba,|kt?rej nie mog?.
{508}{573}Jak o nim my?l?, to on mnie widzi.
{573}{657}Wszystko, co mia?em, przepad?o.
{758}{794}Czekajcie, zabierzcie mnie ze sob?.
{794}{851}Mam samoch?d.
{851}{916}Nie b?dzie mnie przez jaki? czas.|I b?dziesz z rodzin?.
{916}{937}B?dzie fajnie.
{937}{964}Dobra, w porz?dku.
{96
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 4, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - ac6f82f60500a798eed9a749d37389d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,390
<i>Negli episodi precedenti di "Heroes"...</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,490
Eravamo in dodici.
3
00:00:04,713 --> 00:00:08,460
Adesso... siamo in nove.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,920
Chi vuole vendicarsi,
Signora Petrelli?
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Voglio il mio avvocato, subito.
6
00:00:12,369 --> 00:00:13,320
Lei dov'e'?
7
00:00:15,788 --> 00:00:17,090
Andra' tutto bene, mamma.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,570
Quindi puoi rintracciare qualunque persona
al mondo, solamente pensando a loro?
9
00:00:19,571 --> 00:00:20,890
Solo per una perso
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - de7a546e1859d81f85d31552fcb75afa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,390
<i>Negli episodi precedenti di "Heroes"...</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,490
Eravamo in dodici.
3
00:00:04,713 --> 00:00:08,460
Adesso... siamo in nove.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,920
Chi vuole vendicarsi,
Signora Petrelli?
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Voglio il mio avvocato, subito.
6
00:00:12,369 --> 00:00:13,320
Lei dov'e'?
7
00:00:15,788 --> 00:00:17,090
Andra' tutto bene, mamma.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,570
Quindi puoi rintracciare qualunque persona
al mondo, solamente pensando a loro?
9
00:00:19,571 --> 00:00:20,890
Solo per una perso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
Tizenketten voltunk. Most már...
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
csak kilencen maradtunk.
3
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- Ki akar bosszút állni, Mrs. Petrelli?
- Az ügyvédemet akarom, most azonnal.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Hol van?
5
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
Semmi baj, anya.
6
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
Szóval bárkit képes vagy megtalálni
a világon, csak rá kell gondolnod?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
Egyetlen egy ember kivételével.
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,790
Ha rá gondolok, lát engem.
9
00:00:24,230 --> 00:00:
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c0590d8cac156c6f8078b0a606fe8a74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,832 --> 00:00:03,256
<i>Tidigare p? Heroes:</i>
2
00:00:03,357 --> 00:00:08,158
Vi var tolv - nu...?r vi nio.
3
00:00:08,259 --> 00:00:12,193
- Vem vill h?mnas, mrs Petrelli?
- Jag vill tr?ffa min advokat.
4
00:00:12,294 --> 00:00:14,994
Var ?r hon?!
5
00:00:15,398 --> 00:00:16,761
Det ordnar sig, mamma.
6
00:00:16,962 --> 00:00:20,980
- Kan du hitta vemsomhelst?
- Alla utom en.
7
00:00:21,081 --> 00:00:24,037
N?r jag t?nker p? honom
s? ser han mig.
8
00:00:24,138 --> 00:00:27,538
Allt jag hade ?r borta.
9
00:00:31,388 --> 00:00:35,168
L?t mig f?lja med.
Jag har en bi
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, english, en, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes - 2006 - - English - en - 4ff4a182611be38b225910ed49a05dae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:02,948
<i>Previously on Heroes</i>
2
00:00:02,915 --> 00:00:03,985
There were 12 of us.
3
00:00:04,015 --> 00:00:08,400
now... there are nine.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,300
Who wants revenge,
Mrs. Petrelli?
5
00:00:10,341 --> 00:00:11,700
I want my lawyer now.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
[Angela screaming]
Where is she?
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
It's gonna be
all right, ma.
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,400
So you can find
anyone in the world?
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
You just need
to think about them?
10
00:00:19,741 --> 00:00:21,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
Anteriormente en Héroes...
2
00:00:02,920 --> 00:00:03,990
Ãramos 12.
3
00:00:04,020 --> 00:00:07,960
Ahora... Hay nueve.
4
00:00:07,990 --> 00:00:09,420
¿Quien quiere venganza, Sra. Petrelli?
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
Quiero a mi abogado ahora.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,620
¿Donde está ella?
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,590
Todo va a estar bien, mamá.
8
00:00:16,620 --> 00:00:17,660
¿Entonces puedes encontrar
a cualquier persona en el mundo?
9
00:00:17,690 --> 00:00:18,790
¿Solo necesitas pensar en ellos?
10
00:00:18,820 --> 00:00
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, eng, 1, cd, subtitles, nfo, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: heroes.(2006).eng.1cd.(3154413).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, s02e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, 20, lol, fin, finsubs, 72, p, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes.S02E04.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28}{78}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{82}{196}Meitä oli 12. Nyt jäljellä on yhdeksän.
{200}{280}- Kuka tahtoo kostaa teille?|- Haluan lakimieheni paikalle.
{292}{342}Missä hän on?
{380}{464}- Kaikki järjestyy.|- Löydätkö ihmisen vain ajattelemalla?
{468}{562}Yhtä ihmistä en voi löytää.|Kun yritän, hän näkee minut.
{576}{652}Kaikki kykyni ovat poissa.
{754}{830}Ottakaa minut mukaanne.|Minulla on auto.
{844}{934}Olen poissa vähän aikaa. Pysyt täällä|perheen kanssa. Se voi olla kivaa.
{938}{1048}- Selvä, olen luonnonoikku.|- Claire, ole hiljaa.
{1106}{1218}- Mitä niskassasi on? - Muistan vain|miehen astuvan pusi
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 2, cd, italian, it, s02e0, 4, lol, s02e04, 3, hiqt, s02e03,
original filename: Heroes - 2006 - 2CD - Italian - it - 3587e9dcfd6f8052cf7810667fec4c11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,390
<i>Negli episodi precedenti di "Heroes"...</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,490
Eravamo in dodici.
3
00:00:04,713 --> 00:00:08,460
Adesso... siamo in nove.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,920
Chi vuole vendicarsi,
Signora Petrelli?
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Voglio il mio avvocato, subito.
6
00:00:12,369 --> 00:00:13,320
Lei dov'e'?
7
00:00:15,788 --> 00:00:17,090
Andra' tutto bene, mamma.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,570
Quindi puoi rintracciare qualunque persona
al mondo, solamente pensando a loro?
9
00:00:19,571 --> 00:00:20,890
Solo per una perso
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 4, cd, french, fr, s02e0, lol, s02e04, 2, xor, s02e02, s02e01, fqm, s02e03, hiqt, vtv,
original filename: Heroes - 2006 - 4CD - French - fr - 8ca62c7e1c1f09a1cdc0375b3be340b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,939
<i>Pr?c?dement dans Heroes</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Nous ?tions douze. Maintenant...
3
00:00:07,299 --> 00:00:08,306
Il en reste neuf.
4
00:00:08,386 --> 00:00:11,600
- Qui veut se venger, Mme Petrelli??
- Je veux mon avocat.
5
00:00:12,132 --> 00:00:13,156
O? est-elle??
6
00:00:15,464 --> 00:00:16,790
?a va aller, M'man.
7
00:00:16,870 --> 00:00:19,510
Tu peux trouver n'importe qui
dans le monde rien qu'en pensant ? lui??
8
00:00:19,590 --> 00:00:23,500
Il n'y en a qu'un que je ne peux pas.
Quand je pense ? lui, il peux me voir.
9
00:00:
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, s02e0, 4, the, kindness, of, strangers, v, 1, 2, s02e04, hr, hd, 72, p, x26, dd, 5, fbi, 20, lol, internal, ctu, dimension,
original filename: Heroes.S02E04.The.Kindness.of.Strangers.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{73}Aiemmin tapahtunutta:
{77}{194}Ennen meitä oli kaksitoista,|nyt jäljellä on enää yhdeksän.
{198}{284}- Kuka haluaa kostaa, rouva Petrelli?|- Haluan lakimieheni paikalle.
{290}{396}Missä hän on?|Kaikki on hyvin, äiti.
{402}{460}Löydät siis kenet tahansa|vain ajattelemalla heitä?
{464}{570}On vain yksi, jota en näe. Kun|ajattelen häntä, hän näkee minut.
{575}{645}Kaikki mitä minulla oli, on kadonnut.
{753}{830}Odottakaa. Ottakaa minut|mukaanne, minulla on auto.
{841}{929}Olen vain hetken poissa. Saat viettää|perhe-elämää, se voi olla kivaa.
{933}{1038}- Hyvä on, olen kummajainen. Onko selvä?|- Cla
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, season, 2, en, s02e02, xor, s02e04, lol, vo, s02e01, s02e05, proper, fqm, s02e03, hiqt,
original filename: Heroes_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,360
previously,on heroes...
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,850
Takezo Kensei?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
you're supposed to be a hero!
4
00:00:08,210 --> 00:00:09,990
I don't think she
wants to be my princess.
5
00:00:10,030 --> 00:00:12,710
Dr.Suresh... can we count you in?
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,030
finally took the bait.
7
00:00:14,050 --> 00:00:15,520
They caught up with me in cairo.
8
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
I'm in.
9
00:00:16,330 --> 00:00:19,640
And you and I will bring
this whole company down.
10
00:00:19,690 --> 00:00:21,480
W
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, season, 2, sk, s02e0, 4, lol, s02e04, 1, xor, s02e01, 7, s02e07, 5, s02e05, s02e02, 3, hiqt, s02e03,
original filename: Heroes_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Hrdinovia - 2x04 The Kindness of Strangers]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
V minulých èastiach ste videli...
4
00:00:02,920 --> 00:00:03,990
Bolo nás dvanásÂ.
5
00:00:04,020 --> 00:00:07,960
Teraz nás je deväÂ.
6
00:00:07,990 --> 00:00:09,420
Kto chce odplatu, pani Petrelli?
7
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
Chcem môjho právnika.
8
00:00:11,120 --> 00:00:12,620
Kde je?
9
00:00:14,790 --> 00:00:16,590
Bude to dobré, mama.
10
00:00:16,620 --> 00:00:17,660
Takže môžeš nájs hocik
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: rome, s02e0, 6, notv, philippi, s02e06, 2, lol, son, of, hades, s02e02, 5, heroes, the, republic, s02e05, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 1, passover, s02e01,
original filename: 5718.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,068 --> 00:01:30,068
Rome
2
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
Waar zijn de cijfers van de graanvoorraad?
3
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Dit kan niet kloppen.
4
00:02:06,601 --> 00:02:12,301
Ik heb met de jongens gepraat. Ze wisten
niet dat Griekenland zo groot was.
5
00:02:12,400 --> 00:02:14,901
Een ze zijn dat eindeloos lopen beu
dat je ons oplegt.
6
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
We beramen een wraakactie.
7
00:02:18,867 --> 00:02:21,300
Je moet een goede reden vinden.
8
00:02:21,367 --> 00:02:23,434
In de grond zijn het goede mannen
zodra je ze leert kennen.
9
00:02:23,
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, season, 2, cz, s02e0, 4, lol, s02e04, xor, s02e02, 1, s02e01, 6, s02e06, 5, s02e05, 3, hiqt, s02e03, 7, s02e07, fqm,
original filename: Heroes_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,540
V pøedchozÃch epizodách...
2
00:00:03,570 --> 00:00:04,640
Bylo nás dvanáct.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
A teï...
zbylo devìt.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Kdo se chce pomstÃt, panà Petrelliová?
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,700
Okamžitì chci svého právnÃka.
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,300
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
Kde je?
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
Bude to v poøádku, mami.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
Takže dokážeÅ¡ najÃt kohokoli na svìtì?
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
StaèÃ, když na nìj pomyslÃ
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: heroes, 2006, 9, cd, slovak, sk, s02e0, 4, lol, s02e04, 8, s02e08, s02e06, s02e01, xor, 3, hiqt, s02e03, 5, s02e05, 7, s02e07, s02e09, 2, s02e02,
original filename: Heroes - 2006 - 9CD - Slovak - sk - fa94fc0e1ffe8b1630259f33c9e7c6db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,540
V p?edchoz?ch epizod?ch...
2
00:00:03,570 --> 00:00:04,640
Bylo n?s dvan?ct.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
A te?...
zbylo dev?t.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Kdo se chce pomst?t, pan? Petrelliov??
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,700
Okam?it? chci sv?ho pr?vn?ka.
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,300
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
Kde je?
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
Bude to v po??dku, mami.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
Tak?e dok??e? naj?t kohokoli na sv?t??
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
Sta??, kdy? na n?j pomysl???
9
00:00:19,700 --> 00
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: rome, 2005, french, s02e0, 7, death, mask, fov, fr, s02e07, heroes, of, the, republic, s02e05, 6, philippi, s02e06, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 1, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 2, son, hades, s02e02,
original filename: Rome2005-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,312 --> 00:01:54,644
Brutus.
2
00:02:01,521 --> 00:02:03,648
Brutus.
3
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
Maîtresse!
Ne faites pas ça, je vous en prie.
4
00:02:23,977 --> 00:02:25,968
Je suis vraiment désolée.
5
00:02:29,782 --> 00:02:32,546
Allongez-vous donc. Vous êtes épuisée.
6
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Oui...
7
00:02:34,988 --> 00:02:36,956
Je suis...
8
00:02:36,990 --> 00:02:39,424
...très fatiguée.
9
00:02:39,459 --> 00:02:42,326
Voulez-vous un peu d'eau de saule?
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
Tu crois?
11
00:02:45,899 --> 00:02:47,196
Ãa vou
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: rome, 2005, english, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, eng, s02e05, 1, passover, s02e01, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 2, son, hades, s02e02, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08,
original filename: Rome2005-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
All right, boys.
2
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
Let's eat.
3
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Be there soon.
4
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
I've been thinking.
5
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
If you don't want to, you don't need
to go back to the collegium.
6
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Antony's orders
don't stand now, do they?
7
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
The orders haven't been rescinded.
8
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
There's naught there
but thieves and cutthroats.
9
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
It's no life for children.
10
00:03:34,
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, hr, nbs, s02e03, 7, death, mask, 44, 2, s02e07, son, hades, proper, notv, s02e02, testudo, et, lepus, s02e04, passover, sitv, s02e01, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, s02e1, de, patre, vostro, lmg, s02e10, patrestro, heroes, republic, bamhd, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 6, philipii, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 10CD - Portuguese - pt - 731b0d51bb0f7d06e1e42c84b43fc5e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,166 --> 00:01:35,627
ROMA
2
00:01:35,645 --> 00:01:38,754
Epis?dio 3 de 10
3
00:01:39,139 --> 00:01:42,447
"Sendo estas as palavras de
Marco T?lio C?cero"
4
00:01:51,207 --> 00:01:53,060
O mi?do n?o tem culpa.
5
00:02:26,600 --> 00:02:28,110
Que mulher...
6
00:02:48,700 --> 00:02:49,890
Porra!
7
00:03:15,622 --> 00:03:16,941
Est?s bem?
8
00:03:17,141 --> 00:03:19,446
- Pareces-me preocupado.
- Que not?cias tens de ?stia.
9
00:03:20,700 --> 00:03:23,259
Chegaram 3 navios de cereais de
Alexandria. Homens do Mussa.
10
00:03:23,300 --> 00:03:25,056
Toma um copo de vin
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: rome, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, esp, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 2, son, hades, s02e02, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Spanish - es - b2b639fc9a0949bd69081f5f8daafc69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,044 --> 00:02:29,140
Galia Cisalpina
2
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
Muy bien, muchachos.
3
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
A comer.
4
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Estamos por llegar.
5
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
Estuve pensando.
6
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
Si no quieres, no debes
regresar a la colegiatura.
7
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Las ?rdenes de Antonio
no tienen efecto, ?no?
8
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
No rescindieron las ?rdenes.
9
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
No hay nada all?
m?s que ladrones y asesinos.
10
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
No es
Subtitles for Heroes S02e04
keywords: 34rome3, 4, 2005, yurteri0, 1, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, rome, s02e0, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, fov, s02e09, philippi, s02e06, heroes, of, the, republic, s02e05, death, mask, s02e07, 8, a, necessary, fiction, s02e08, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, passover, s02e01, testudo, et, lepus, s02e04, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, son, hades, s02e02,
original filename: 34Rome34 (2005) - yurteri01 - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chin