Search Movie Subtitles results for heroes hu by relevance:
- Heroes.S03E19.HDTV.XviD -LOL.srt
- heroes.chapter.six.shad es.of.(3461975).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,000
HATODIK FEJEZET
"CSALÃDI ÃRÃKSÃG"
2
00:00:06,170 --> 00:00:09,760
A Bennet ház
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,320
Maga?
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,240
Szia, Barbie!
5
00:00:18,790 --> 00:00:21,790
Kaptam egy üzenetet
egy Felkelõ nevû embertõl.
6
00:00:21,790 --> 00:00:24,270
Azt mondta te tudsz segÃteni.
7
00:00:24,270 --> 00:00:26,670
SegÃtened kell, Barbie!
8
00:00:26,670 --> 00:00:28,720
Felkelõ megÃgérte.
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,530
Akkor hazudott.
10
00:00:30,530 --> 00:00:34,150
- Tûnjön innen!
- Kérlek!
11
00:00:34,150 --> 00:00:37,390
Nem küldhetsz ki oda!
12
00:00:37,390 --
- Heroes - 4x12 - The Fifth Stage.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x17 - The Art of Deception.HDTV.2HD.hu.srt
- Heroes - 4x11 - Thanksgiving.720p HDTV.DIMENSION.hu.srt
- Heroes - 4x05 - Hysterical Blindness.HDTV.XII.hu.srt
- Heroes - 4x09 - Shadowboxing.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x14 - Let It Bleed.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x10 - Brother's Keeper.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 4x16 - Pass Fail.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x19 - Brave New World.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x07 - Strange Attractors.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x06 - Tabula Rasa.HDTV.NoTV.hu.srt
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.720p HDTV.CTU.hu.srt
- Heroes - 4x13 - Upon This Rock.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x07 - Strange Attractors.720p HDTV.DIMENSION.hu.srt
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.HDTV.2HD.hu.srt
- Heroes - 4x03 - Ink.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 4x04 - Acceptance.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 4x15 - Close to You.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x01-02 - Orientation.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 4x18 - The Wall.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 4x11 - Thanksgiving.HDTV.FQM.hu.srt
21 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,270
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,260
Lauren, jó újra látni.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,380
Emberek, a vacsora tálalva.
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,230
- ElhÃvtál valakit?
- Nem.
5
00:00:07,270 --> 00:00:08,470
Ãs ti hogy találkoztatok?
6
00:00:08,470 --> 00:00:10,660
Lauren és én együtt
dolgoztunk a Primatech-nél.
7
00:00:10,660 --> 00:00:13,030
Elég átlátszó.
8
00:00:13,550 --> 00:00:15,620
Meghaltam. Peter is
tudja. Te is tudod.
9
00:00:15,620 --> 00:00:16,740
Meséld el mi történt!
10
- Heroes - 3x10 - The Eclipse Part 1.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x01 - The Second Coming.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x19 - Shades of Gray.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x21 - Into Asylum.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x16 - Building 26.HDTV.XOR.hu.srt
- Heroes - 3x08 - Villains.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x04 - I Am Become Death.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x11 - The Eclipse Part 2.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x14 - A Clear and Present Danger.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x20 - Cold Snap.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x18 - Exposed.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x06 - Dying of the Light.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x23 - 1961.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x17 - Cold Wars.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x12 - Our Father.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x25 - An Invisible Thread.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x13 - Dual.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x07 - Eris Quod Sum.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x09 - It's Coming.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x22 - Turn and Face the Strange.HDTV.repack 0tv.hu.srt
- Heroes - 3x15 - Trust and Blood.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x03 - One of Us One of Them.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x05 - Angels and Monsters.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x00 - Clip Show.HDTV.HDTV.XOR.hu.srt
- Heroes - 3x24 - I Am Sylar.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 3x02 - The Butterfly Effect.HDTV.0TV.hu.srt
26 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,750
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,410
Törölnöm kell az emlékeidet.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,030
Hiro...
Mit gondolsz, hány éves vagy?
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,140
10 vagyok.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,840
Ebbõl fogjuk megtudni,
mit kéne tennünk.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,680
Nem hagyhatjuk ki Mattet az egészbõl?
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,650
Ha elégedetlen, bármikor segÃthetek,
hogy visszatérjen a régi életéhez.
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,150
Csak mondja meg, mit kéne tennem.
9
00:0
- Avengers - Earth's Mightiest Heroes - 106 - Meet Captain America {C_P}.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,560 --> 00:01:00,214
A BOSSZÃ ANGYALAI
A Világ Leghatalmasabb Hõsei
2
00:01:00,328 --> 00:01:02,520
1. évad 6. rész
Amerika Kapitány
3
00:01:02,528 --> 00:01:06,393
Mutasd az idõ archÃvum
001944-es bejegyzését.
4
00:01:06,745 --> 00:01:08,569
Kulcsszó: Rogers.
5
00:01:08,934 --> 00:01:10,851
<i>Betöltés.</i>
6
00:01:13,279 --> 00:01:15,363
<i>HÃrek a frontvonalról!</i>
7
00:01:15,393 --> 00:01:18,470
<i>Ahogy a HIDRA harci gépei
elõre nyomulnak,</i>
8
00:01:18,500 --> 00:01:20,614
<i>úgy borulnak egymás után sötétségbe</i>
9
00:01:20,644 --> 00:0
- Heroes - 3x10 - The Eclipse Part 1.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x01 - The Second Coming.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x19 - Shades of Gray.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x21 - Into Asylum.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x16 - Building 26.HDTV.XOR.hu.srt
- Heroes - 3x08 - Villains.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x04 - I Am Become Death.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x11 - The Eclipse Part 2.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x14 - A Clear and Present Danger.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x20 - Cold Snap.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x18 - Exposed.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x06 - Dying of the Light.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x23 - 1961.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x17 - Cold Wars.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x12 - Our Father.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x25 - An Invisible Thread.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x13 - Dual.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x07 - Eris Quod Sum.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x09 - It's Coming.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x22 - Turn and Face the Strange.HDTV.repack 0tv.hu.srt
- Heroes - 3x15 - Trust and Blood.HDTV.LOL.hu.srt
- Heroes - 3x03 - One of Us One of Them.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x05 - Angels and Monsters.HDTV.0TV.hu.srt
- Heroes - 3x00 - Clip Show.HDTV.HDTV.XOR.hu.srt
- Heroes - 3x24 - I Am Sylar.HDTV.FQM.hu.srt
- Heroes - 3x02 - The Butterfly Effect.HDTV.0TV.hu.srt
26 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,750
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,410
Törölnöm kell az emlékeidet.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,030
Hiro...
Mit gondolsz, hány éves vagy?
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,140
10 vagyok.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,840
Ebbõl fogjuk megtudni,
mit kéne tennünk.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,680
Nem hagyhatjuk ki Mattet az egészbõl?
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,650
Ha elégedetlen, bármikor segÃthetek,
hogy visszatérjen a régi életéhez.
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,150
Csak mondja meg, mit kéne tennem.
9
00:0
- Heroes.s01e20.String.Th eory-HDTV-LOL.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,550
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:02,550 --> 00:00:03,550
Peter Petrelli.
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,350
A nevem Hiro Nakamura.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,650
A j?v?b?l j?ttem.
5
00:00:07,450 --> 00:00:08,350
Egy ?zenetem van sz?modra.
6
00:00:08,750 --> 00:00:09,450
A pompoml?nyt meg kell mentened.
7
00:00:09,450 --> 00:00:09,750
Csak ?gy akad?lyozhatjuk meg.
8
00:00:09,750 --> 00:00:11,650
Csak ?gy akad?lyozhatjuk meg.
9
00:00:11,650 --> 00:00:12,350
Megakad?lyozni mit?
10
00:00:12,750 --> 00:00:13,650
Mindent.
11
00:00:14,950 --> 00:0
- Heroes - 3x06 - Dying of the Light.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,390
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,120
El kell árulnod,
hova ment Mr. Canfield.
3
00:00:05,390 --> 00:00:06,470
à nem gyilkos.
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,590
Nem küldenék olyat az 5-ös szintre,
5
00:00:08,770 --> 00:00:09,830
akinek nincs ott a helye.
6
00:00:10,040 --> 00:00:10,950
Azt akarja, hogy öljem meg a társát?
7
00:00:11,130 --> 00:00:12,500
Tegye meg, és elengedem magát.
8
00:00:12,750 --> 00:00:13,920
Ãn nem leszek szörnyeteg.
9
00:00:16,870 --> 00:00:17,510
Mi a gond?
10
00:00:17,640 -->
- Heroes - 3x08 - Villains.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,850
<i>A gyermek ártatlanul születik.</i>
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,180
<i>Ãs vonzza õt a jó.</i>
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,620
<i>Miért választják hát oly
sokan a rossz utat?</i>
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,840
Mindenki le a földre!
5
00:00:14,670 --> 00:00:17,200
A nevem Chandra Suresh,
és genetikus vagyok.
6
00:00:17,220 --> 00:00:21,180
Van egy elméletem az emberi evolúcióról,
és úgy hiszem, maga szerepel benne.
7
00:00:21,290 --> 00:00:26,480
<i>Miért járnak egyesek a sötétség
útján, mÃg mások a fényt választják?</i>
8
- Heroes - 1x05 - Hiros.hu.srt
- Heroes - 1x16 - Unexpected.hu.srt
- Heroes - 1x06 - Better Halves.hu.srt
- Heroes - 1x03 - One Giant Leap.hu.srt
- Heroes - 1x21 - The Hard Part.hu.srt
- Heroes - 1x10 - Six Months Ago.hu.srt
- Heroes - 1x04 - Collision.hu.srt
- Heroes - 1x15 - Run!.hu.srt
- Heroes - 1x14 - Distractions.hu.srt
- Heroes - 1x01 - Genesis (a.k.a. In His Own Image).hu.srt
- Heroes - 1x08 - Seven Minutes to Midnight.hu.srt
- Heroes - 1x09 - Homecoming.hu.srt
- Heroes - 1x07 - Nothing to Hide.hu.srt
- Heroes - 1x02 - Don't Look Back.hu.srt
- Heroes - 1x20 - Five Years Gone.hu.srt
- Heroes - 1x23 - How to Stop an Exploding Man.hu.srt
- Heroes - 1x19 - .07%.hu.srt
- Heroes - 1x18 - Parasite.hu.srt
- Heroes - 1x17 - Company Man.hu.srt
- Heroes - 1x13 - The Fix.hu.srt
- Heroes - 1x12 - Godsend.hu.srt
- Heroes - 1x11 - Fallout.hu.srt
- Heroes - 1x22 - Landslide.hu.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,613
5. fejezet:
"Hiro's"
2
00:00:04,937 --> 00:00:06,376
<i>Mikor változás közeleg,</i>
3
00:00:06,633 --> 00:00:09,175
<i>néhány faj ellenállhatatlan
késztetést érez, hogy útra keljen.</i>
4
00:00:09,456 --> 00:00:11,400
<i>Ezt úgy hÃvják: "zugunruhe".</i>
5
00:00:11,728 --> 00:00:14,278
<i>A lélek vonzása egy messzi táj felé.</i>
6
00:00:14,511 --> 00:00:18,584
<i>Követni egy illatot a szélben,
vagy egy csillagot az égen.</i>
7
00:00:18,744 --> 00:00:21,179
<i>Az õsi hÃvószó arra készteti a csapatot,</i>
8
00:00:21,214 --> 00:00:23
- Heroes.S03E15.HDTV.XviD -LOL.hu.srt
- heroes.(3435989).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,927 --> 00:00:04,007
Kicsit eltérünk az útitervtõl.
2
00:00:06,064 --> 00:00:07,064
Claire?
3
00:00:36,361 --> 00:00:39,430
Falkavezér 3-1, zuhanunk!
4
00:00:39,497 --> 00:00:45,336
Irány 2-4-5, 9-8 felé a kiindulási ponttól.
5
00:00:45,403 --> 00:00:48,906
Szökik a nyomás!
Mayday! Mayday!
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
43 órával késõbb
7
00:01:04,389 --> 00:01:06,957
Felébresztettelek?
8
00:01:09,661 --> 00:01:11,000
Nem, még nem.
9
00:01:12,230 --> 00:01:14,298
Rossz hÃrek.
10
00:01:14,366 --> 00:01:18,702
Claire valahogy feljutott a
repülõre, és elszabadult a pokol.
11
00:01:18,770 --> 00:01:22,840
Nem,
- heroes.s01e14.hr.hdtv.a c3.5.1.xvid-nbs.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,190
<i>Ma este a t?rt?net,</i>
2
00:00:04,876 --> 00:00:06,609
<i>amely ?tlagos emberekr?l sz?l,</i>
3
00:00:06,917 --> 00:00:09,436
<i>akik k?l?nleges k?pess?geket
fedeztek fel magukon, folytat?dik.</i>
4
00:00:11,070 --> 00:00:13,716
<i>A gonosz megtestes?t?j?t elfogt?k...</i>
5
00:00:13,851 --> 00:00:15,322
A nevem Sylar!
6
00:00:15,437 --> 00:00:17,648
<i>... de siker?lt megsz?knie.</i>
7
00:00:20,995 --> 00:00:23,526
<i>Az irodai dolgoz?, aki k?pes
meg?ll?tani az id?t,</i>
8
00:00:23,564 --> 00:00:25,199
<i>tal?lkozott
a v?gs? ellens?g?vel.</i>
9
0
- Legion of Super Heroes - 002 - Timber Wolf {C_P} [Hi-Def 768x576 XviD Dolby 5.1 384Kbps AC3].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Mutasd magad!
2
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
Szuperh?s?k L?gi?ja
S01E02
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,000
"Timber Wolf"
2
00:01:41,400 --> 00:01:42,900
Ford?totta: ThomasDee
2
00:01:52,500 --> 00:01:55,100
Azok ott haj?k abban az iz?ben.
3
00:01:57,500 --> 00:01:59,300
Ja! Sokkal szexibb, mint b?rmi m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Csup?n...
Figyelj ?s tanulj, Superman...
5
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
figyelj ?s tanulj.
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Ez... sz?p volt.
7
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
M?g mindig nem szabadultatok meg att?l a
- Heroes.S02E05.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,770
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,460
Nem leszek itt egy ideig.
3
00:00:04,613 --> 00:00:06,458
Most lehet?s?get kapsz egy norm?lis
?letre.
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,407
Isten hozott New Orleansben!
5
00:00:08,479 --> 00:00:09,679
Ez nem egy fizet?s ad?s?
6
00:00:09,826 --> 00:00:12,207
Micah valamif?le zseni ?s
megb?tyk?lte a k?belt.
7
00:00:14,142 --> 00:00:15,758
Ide az ?sszes p?nzzel a kassz?b?l!
8
00:00:20,985 --> 00:00:25,142
Ando, ?letem legnagyobb kalandj?r?l
?rok neked.
9
00:00:25,887 --> 00:00:27,976
Tal?lkoztam
- Heroes - 3x04 - I Am Become Death.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,129 --> 00:00:02,429
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,850
Nem fogom hagyni, hogy manipuláljon.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,220
Ãn hozom a döntéseket.
4
00:00:06,230 --> 00:00:07,500
Mr. Petrelli.
5
00:00:07,850 --> 00:00:09,140
Magában játszik?
6
00:00:09,150 --> 00:00:10,690
Nyilván nem, hanem Mr...
7
00:00:10,700 --> 00:00:12,240
Nem lát engem, Nathan.
8
00:00:12,250 --> 00:00:13,200
Ahogy mások sem.
9
00:00:13,210 --> 00:00:14,310
Csak maga.
10
00:00:14,660 --> 00:00:15,640
Te más vagy.
11
00:00:15,890 --> 00:00:16
- Heroes - 3x07 - Eris Quod Sum.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,580
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i></i>
2
00:00:02,582 --> 00:00:04,837
Peter, a bátyád vagyok.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,917
Tõled van ez az "éhség".
Szörnyet csináltál belõlem.
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,606
Nem tudom irányÃtani.
Olyan vagyok, mint te.
5
00:00:08,606 --> 00:00:11,368
Olyan világot akarnak, ami
tele lenne veszélyes emberekkel.
6
00:00:11,369 --> 00:00:13,372
ElpusztÃtanak majd mindent.
7
00:00:13,374 --> 00:00:15,817
- Apa?
- Gyere, öleld meg apádat.
8
00:00:17,045 --> 00:00:18,427
Már nincsenek képességeid,
- Heroes - 3x10 - The Eclipse Part 1.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,750
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,410
Törölnöm kell az emlékeidet.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,030
Hiro...
Mit gondolsz, hány éves vagy?
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,140
10 vagyok.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,840
Ebbõl fogjuk megtudni,
mit kéne tennünk.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,680
Nem hagyhatjuk ki Mattet az egészbõl?
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,650
Ha elégedetlen, bármikor segÃthetek,
hogy visszatérjen a régi életéhez.
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,150
Csak mondja meg, mit kéne tennem.
9
00:0
- Heroes - 3x05 - Angels and Monsters.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,680
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,900
Olyasmibe ütötte az orrát,
ami nem a maga dolga.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,290
Ahogy maga is.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,240
Elloptál tõlem valamit.
5
00:00:09,250 --> 00:00:10,310
Erre gondolsz?
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,670
Miért csinálod ezt?
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,460
Egy fickónak dolgozom. Beszerzek
pár dolgot, õ meg fizet.
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,400
Hol a formula másik fele,
ami Kaitónál volt?
9
00:00:16,410 --> 00:00:17,940
A formula eltûnt.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
Tizenketten voltunk. Most m?r...
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
csak kilencen maradtunk.
3
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- Ki akar bossz?t ?llni, Mrs. Petrelli?
- Az ?gyv?demet akarom, most azonnal.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Hol van?
5
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
Semmi baj, anya.
6
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
Sz?val b?rkit k?pes vagy megtal?lni
a vil?gon, csak r? kell gondolnod?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
Egyetlen egy ember kiv?tel?vel.
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,790
Ha r? gondolok, l?t engem.
9
00:00:24,230 --> 00:00:27,310
Minden,
- Heroes.S04E11.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,170
Ez a negyedik bejegyzés.
2
00:00:04,390 --> 00:00:08,100
Ha több ilyen erõ egyesül,
3
00:00:08,260 --> 00:00:13,730
exponenciálisan felerõsÃtik egymást, mint
valami gravitáció, vagy mágnesesség.
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,480
Nemrég, kiugróan magas
szeizmikus erõt észleltünk,
5
00:00:17,660 --> 00:00:22,210
melyet az egyik alany bocsátott ki.
6
00:00:22,420 --> 00:00:24,910
- Egy terhes nõ, akit...
- Doktor! Jön a baba!
7
00:00:25,840 --> 00:00:30,340
Félek, hogy a gyermek...
8
00:00:35,420 --> 00:00:36,720
Jövök.
9
00:00:36,
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.720p HDTV.CTU.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:01,920
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:05,200
Azt hiszem, találtunk valakit,
aki segÃthet helyrehozni a múltat.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
Vissza kell, hogy küldjél.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,610
Ritka adottságod van, Hiro.
5
00:00:08,610 --> 00:00:12,070
KijavÃthatod az elkövetett hibáid.
6
00:00:12,070 --> 00:00:15,130
A múltat nem változtathatjuk
meg. Az rossz. Mindig.
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,620
Minden kapcsolatban áll.
Ez a pillangó-hatás.
8
00:00:17,620 --> 00:00:21,260
Fel kell Ãrnom valamit
There are more subtitles available for Heroes Hu
Click here to view them