Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 1x1, six, months, ago,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9af948c6253114f0a0108ff1a057482c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{94}Na wszystko jest okres...
{94}{134}i czas na ka?dy cel.
{134}{201}?wiat musi si? dowiedzie? o moim odkryciu.|To jest najwa?niejsze.
{201}{271}Opublikowanie ksi??ki|ku uciesze uniwersytetu to jedno.
{271}{309}Zostawienie wszystkiego za sob?,|to zupe?nie inna sprawa.
{309}{367}Gonienie za teori?,|kt?ra jest czyst? fantazj?.
{367}{422}Ziemia obraca si?|z pr?dko?ci? 1600 km/h,
{422}{508}a my desperacko staramy si?|nie da? si? zrzuci?.
{508}{602}Jak pierwsza oznaka zimy,|kt?ra oznajmia wielk? migracj?.
{602}{669}Jeste? s?odki.
{702}{748}Jestem s?odki!
{748}{798}Czy jest jakie? ostrze?enie|przed ich przybyciem?
{798}{830}M
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, 2, cd, polish, pl, s01xe0, better, halves, 5, hiros, don't, look, back, 8, seven, minutes, to, midnight, 9, homecoming, genesis, s01xe1, fallout, 3, one, giant, leap, six, months, ago, 4, collision, 7, nothing, hide, 01x1, godsend,
original filename: Heroes - 2006 - 12CD - Polish - pl - 7569f8988b1005b32a366aad02c26e71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
/Maj? nadzwyczajne umiej?tno?ci.
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
/Claire poszukuje odpowiedzi
/na pytania dotycz?ce swoich mocy.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,500
My?l?, ?e jestem wystarczaj?co doros?a,
?eby?cie mi powiedzieli,
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
kim s? moi prawdziwi rodzice.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,600
/Podczas gdy jej ojciec objawia
/mroczniejsz? stron?...
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
Chcia? mnie zmusi?.
7
00:00:12,100 --> 00:00:14,900
Rozgrywaj?cy?
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
Claire jest bardzo
wyj?tkow? dziewczyn?.
9
00:00
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x1, six, months, ago,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0789aec5db522ec7b9f48a4837fb134c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
Pentru fiecare vine o vreme,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
?i un moment pentru misiunea sa.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
Lumea trebuie s? afle despre
descoperirile mele! E tot ce conteaz?.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
Una e s? publici o carte
?n lini?tea universit??ii,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
?i e cu totul altceva s? renun?i la tot,
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
pentru a urma o teorie
care e pur? fantezie!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
P?m?ntul se rote?te cu 1,6 km pe or?
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
iar noi ne ag???m cu disperare
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, six, months, ago, s01e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a9140535ab5405e179cfc1dae4b2a190.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,209
To everything, there is a season,
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,789
and a time to every purpose.
3
00:00:05,998 --> 00:00:08,924
The world needs to know about my
findings, that's all that's important!
4
00:00:08,954 --> 00:00:11,714
It is one thing to publish a book
in the comfort of the university,
5
00:00:11,744 --> 00:00:13,588
it is another to leave
everything behind,
6
00:00:13,618 --> 00:00:15,515
chasing a theory that is pure fantasy!
7
00:00:15,742 --> 00:00:18,033
The earth spins at
1,000 miles an hour
8
00:00:18,281 --> 00:00:21,071
as we despe
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, lol, six, months, ago, s01e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - efb030968d60aa13b61465d29fe9faab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
<i>Voor elk iets,
is er een seizoen,</i>
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
<i>en er is een moment voor elk doel</i>
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
De wereld moet mijn bevindingen weten,
dat is het enige wat belangrijk is!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
Het is ??n iets om een boek te publiceren,
genietend van alle comfort van de universiteit,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
Maar het is totaal iets anders
om alles achter te laten
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
en een theorie na te jagen dat
pure fantasie is!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
<i>De aarde draai
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 02x0, 8, four, months, ago,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1e845900674599481ae1b09628b82f2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{95}/Poprzednio w Herosach...
{96}{227}Jak d?ugo b?d? ?y?,|wszystko, co kochasz, skarz? na strat?.
{240}{283}To nie Jessica by?a t? siln?.
{284}{312}Tylko ty.
{313}{352}Adam by? niebezpieczny.
{353}{391}Wi?c go zamkn?li?my.
{392}{436}I wyrzucili?my klucz.
{437}{529}Uciek? 2 tygodnie temu|i teraz pragnie zemsty.
{530}{552}Kim jeste??
{553}{573}Jak si? nazywasz?
{574}{585}Nie wiem.
{586}{608}Peter Petrelli.
{609}{633}Z Nowego Jorku.
{634}{669}- Kto to?|- Chcia?bym wiedzie?.
{670}{695}Kto? wiedzia?, ?e przyjd?.
{696}{729}- Imi? Adam nic ci nie m?wi?|- Nie.
{730}{798}Nic nie wiem o ?adnej firmie.|Prosz?, powiedz mi, kim jestem.
{799}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
<i>Für alles
gibt es eine Saison</i>
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
<i>und eine Zeit für jedes Ziel.</i>
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
Die Welt muss von meinen Ergebnissen
erfahren, das ist alles, was zählt!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
Es ist eine Sache, ein Buch zu publizieren
in der Behaglichkeit der Universität,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
es ist eine andere, alles
zurückzulassen,
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
einer Theorie nachzujagen,
die pure Phantasie ist!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
<i>Die Erde dreht sich etwa
1000 Meilen pro
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, french, fr, s02e0, six, months, later, s02e01,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - French - fr - 1e8080175ecff34ecaec96b78c33e2b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,026 --> 00:00:04,653
Heroes Saison 2 : ?pisode 01
2
00:00:05,116 --> 00:00:09,495
Team ? Heroes-France.com v1.1
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,950
Le soleil se l?ve sur l'aube d'un nouveau jour.
4
00:00:15,040 --> 00:00:19,860
Mais trop peu d'entre nous r?alisent combien
on est redevables envers ceux par qui cela arrive.
5
00:00:19,940 --> 00:00:26,690
Ceux qui vivent parmi nous, anonymes, presque ordinaires,
6
00:00:26,730 --> 00:00:33,870
et que le destin a reuni pour r?parer
et gu?rir, pour nous sauver de nous m?mes.
7
00:00:34,760 --> 00:00:38,180
Si l'?volution est possible
po
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 02x0, four, months, later,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 406225dfc06d9058dc243f9c0a7d102a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{173}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.:: Napisy24.pl::.
{174}{190}HEROES 02x01|HEROSI
{191}{240}Prosz? nie przerzuca? na serwis napisy.info!|Tylko dla rodziny Hatak i Napisy24.pl
{241}{325}/S?o?ce wstaje z nowym ?witem.
{362}{397}/Jednak kilku z nas zdaje sobie spraw?,
{398}{476}/?e mamy d?ug wobec tych,|/kt?rzy s? za to odpowiedzialni.
{477}{542}/Wobec tych,|/kt?rzy mieszkaj? po?r?d nas.
{543}{590}/Anonimowi.
{591}{639}/Wygl?daj?cy na zwyczajnych.
{640}{706}/Kt?rych przeznaczenie|/zebra?o razem, aby naprawi?...
{707}{735}/Aby leczy?...
{736}{820}/Aby nas ocali? od nas samych.
{834}{915}/Je?li ewolucja mo?e to zrobi? nawet|/z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{173}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.:: Napisy24.pl::.
{174}{190}HEROES 02x01|HEROSI
{191}{240}Prosz? nie przerzuca? na serwis napisy.info!|Tylko dla rodziny Hatak i Napisy24.pl
{241}{325}/S?o?ce wstaje z nowym ?witem.
{362}{397}/Jednak kilku z nas zdaje sobie spraw?,
{398}{476}/?e mamy d?ug wobec tych,|/kt?rzy s? za to odpowiedzialni.
{477}{542}/Wobec tych,|/kt?rzy mieszkaj? po?r?d nas.
{543}{590}/Anonimowi.
{591}{639}/Wygl?daj?cy na zwyczajnych.
{640}{706}/Kt?rych przeznaczenie|/zebra?o razem, aby naprawi?...
{707}{735}/Aby leczy?...
{736}{820}/Aby nas ocali? od nas samych.
{834}{915}/Je?li ewolucja mo?e to zrobi? nawet|/z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,900
<i>Para tudo existe uma época.
E um momento para cada propósito.</i>
2
00:00:05,980 --> 00:00:08,640
O mundo precisa saber das minhas
descobertas. Só isso importa.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,300
Uma coisa é publicar um livro no
conforto de uma universidade,
4
00:00:11,340 --> 00:00:15,100
é diferente deixar tudo para trás.
Perseguindo uma teoria que é pura fantasia.
5
00:00:15,135 --> 00:00:18,050
<i>A Terra gira a uma velocidade de
1,600 quilômetros por hora...</i>
6
00:00:18,070 --> 00:00:21,200
<i>ao mesmo tempo que tentamos
desesperadamente evitar
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, dutch, nl, s01xe1, lol, six, months, ago,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 425e62a9abadf56cdda122c8834fd60a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,711
Voor elk iets,
is er een seizoen,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,005
en er is een moment voor elk doel
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
De wereld moet mijn bevindingen weten,
dat is het enige wat belangrijk is!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,761
Het is ??n iets om een boek te publiceren,
genietend van alle comfort van de universiteit,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,638
Maar het is totaal iets anders
om alles achter te laten
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,765
en een theorie na te jagen dat
pure fantasie is!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
De aarde draait 1600 km/u
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,216
<i>Mindennek megvan a maga idénye,</i>
2
00:00:03,717 --> 00:00:05,806
<i>és minden szándéknak megvan az ideje.</i>
3
00:00:06,015 --> 00:00:08,444
A világnak tudnia kell a
felfedezéseimrõl, egyedül ez számÃt.
4
00:00:08,514 --> 00:00:11,236
Egy dolog a könyvet az egyetemen kiadni
5
00:00:11,570 --> 00:00:12,973
és mindent magad mögött
hagyni egy másik dolog.
6
00:00:13,323 --> 00:00:15,027
Kergetni egy elméletet, ami puszta
kitaláció!
7
00:00:15,527 --> 00:00:18,092
<i>A Föld több ezer kilométert forog,</i>
8
00:00:18,343 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,352 --> 00:00:05,834
<i>Ãéá üëá õðÃñ÷åé ìéá Ãðï÷à êáé
ç êáôÃëëçëç þñá ãéá êÃèå óêïðü.</i>
2
00:00:05,835 --> 00:00:08,391
à êüóìïò ðñÃðåé Ãá ìÃèåé ãéá ôá
åõñÃìáôà ìïõ, áõôü Ã÷åé óçìáóÃá.
3
00:00:08,392 --> 00:00:11,199
¢ëëï Ãá åêäÃäåéò ôï âéâëÃï óïõ ìå
ôçà õðïóôÃñéîç ôïõ ðáÃåðéóôçìÃïõ
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,083
êé Ãëëï Ãá ôá áöÃÃåéò üëá ðÃóù.
5
00:00:13,084 --> 00:00:15,287
Ãéá Ãá êõÃçãÃóåéò
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, six, months, ago, 2006, 1, cd, greek, gr, 1#1, sixmonthsago, el,
original filename: Heroes Six Months Ago - 2006 - 1CD - Greek - gr - 30c6ebded10918037c671fa2a20daf8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:01,352 --> 00:00:05,795
<i>??? ??? ??????? ??? ????? ???
? ????????? ??? ??? ???? ?????.</i>
2
00:00:05,835 --> 00:00:08,352
? ?????? ?????? ?? ????? ??? ??
???????? ???, ???? ???? ???????.
3
00:00:08,392 --> 00:00:11,160
???? ?? ???????? ?? ?????? ??? ??
??? ?????????? ??? ?????????????
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,044
?? ???? ?? ?? ??????? ??? ????.
5
00:00:13,084 --> 00:00:15,248
??? ?? ?????????? ??? ?????? ???
????? ???????? ??? ????????? ???.
6
00:00:15,288 --> 00:00:17,576
<i>? ?? ????????????? ??
1.600 ?????????? ??? ???</i>
7
00:00:17,616 --> 00:00:21,131
<i>????? ??????????? ???????????
?? ?? ??????? ??? ????.</i>
8
00:00:21,171 --> 00:00:25,562
<i>???? ?? ????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{60}Poprzednio w Heroes...
{60}{182}Zwyczajni ludzie na ca?ej planecie|odkryli nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{182}{249}Alter ego Niki pragnie zemsty.
{249}{281}Musisz naprawd? nienawidzi? tego go?cia.
{281}{319}Porwa? mojego syna.
{319}{396}I wybra?a ostateczn? zemst?.
{396}{441}Peter wyruszy? na swoj? misj?...
{441}{539}Wiem kiedy i gdzie zostanie zaatakowana|cheerleaderka. Musz? go powstrzyma?.
{539}{631}aby ocali? cheerleaderk?...
{714}{774}Czy ratuj?c ciebie, ocali?em ?wiat?
{774}{803}Nie wiem.
{803}{846}Jestem po prostu cheerleaderk?.
{846}{899}Ale zosta? zabrany przez policj?.
{899}{925}R?ce na g?ow?!
{925}{969}To n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
Para todo existe una época.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
Y un momento para cada propósito.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
El mundo necesita saber de mis
descubrimientos. Eso es sólo lo que importa.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
Una cosa es publicar un libro con la
tranquilidad de una universidad,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
otra muy diferente es
dejar todo atrás.
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
¡Persiguiendo una teorÃa
que es pura fantasÃa!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
La Tierra gira a una velocidad de 1,600
kilómetros por hora...
8
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, six, months, ago, lol, s01e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 06bd15a7a6e73c3d1839e17d2e14cfff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,797
<i>F?r allt finns en tid
och en tid f?r varje syfte.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
V?rlden m?ste f? reda p? mina
uppt?ckter, det ?r det viktigaste.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,761
Det ?r en sak att ge ut en
bok med universitets st?d-
4
00:00:11,762 --> 00:00:15,465
-en annan att l?mna allt f?r att
jaga en teori som bara ?r fantasi.
5
00:00:15,466 --> 00:00:21,312
<i>Jorden roterar med 1600 km/h och
vi g?r allt f?r att h?lla oss kvar.
6
00:00:21,313 --> 00:00:25,907
<i>Som f?rsta vinterkn?ppen
som startar en stor flytt.
7
00:00:25,908 --> 00:00:30,823
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,277 --> 00:00:04,279
<i>Para todo, hay una temporada,...</i>
2
00:00:04,779 --> 00:00:06,864
<i>...y un tiempo para cada propósito.</i>
3
00:00:07,073 --> 00:00:09,504
¡El mundo necesita saber sobre mis
descubrimientos, es todo lo que importa!
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,399
¡Una cosa es publicar un libro en
la comodidad de la universidad,...
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,276
...y otra es dejar todo atrás,...
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,206
...para perseguir un teorÃa
que es pura fantasÃa!
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,727
<i>La tierra gira a
1.000 millas por hora...</i>
8
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 5, hiros, s01e05, 2, don't, look, back, s01e02, 8, seven, minutes, to, midnight, s01e08, 4, collision, s01e04, 9, homecoming, s01e09, better, halves, s01e06, s01e1, fallout, s01e11, 7, nothing, hide, s01e07, six, months, ago, s01e10, 3, one, giant, leap, s01e03,
original filename: Heroes - 2006 - 10CD - English - en - 142818a2cfc48945f129275a7a369b11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,477 --> 00:01:02,285
Chapter Five - Hiros
2
00:01:04,565 --> 00:01:05,977
When a change comes,
3
00:01:06,229 --> 00:01:08,723
some species feel
the urge to migrate.
4
00:01:08,998 --> 00:01:10,906
They call it zugunruhe.
5
00:01:11,228 --> 00:01:13,729
The pull of the soul
to a far-off place.
6
00:01:13,959 --> 00:01:17,954
Following a scent in the wind,
a star in the sky.
7
00:01:18,111 --> 00:01:19,791
The ancient message comes,
8
00:01:20,040 --> 00:01:23,625
calling the kindred to take
flight and to gather together.
9
00:01:23,692 --> 00:01:24,586
Only then
10
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, 8, cd, swedish, sv, s01e0, 5, hiros, s01e05, 4, collision, s01e04, better, halves, s01e06, s01e1, six, months, ago, s01e10, unexpected, s01e16, 3, one, giant, leap, s01e03, seven, minutes, to, midnight, s01e08, the, fix, s01e13, 7, nothing, hide, s01e07, 2, godsend, s01e12, genesis, s01e01, 9, homecoming, s01e09, run!, s01e15, fallout, s01e11, company, man, s01e17, distractions, s01e14, do, not, look, back, s01e02, parasite, s01e18,
original filename: Heroes - 2006 - 18CD - Swedish - sv - 2be4bbf2bf91a326499cdb9d5e8effbe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,163
Kapitel V
"Hiros"
2
00:00:04,987 --> 00:00:09,405
<i>N?r en f?r?ndring kommer,
k?nner vissa arter en drift att flytta.
3
00:00:09,406 --> 00:00:14,560
<i>Det kallas "flyttdrift"
Sj?len drar dem till en avl?gsen plats.
4
00:00:14,561 --> 00:00:18,804
<i>De f?ljer en doft i vinden
eller en stj?rna p? himlen.
5
00:00:18,805 --> 00:00:24,481
<i>Det ur?ldriga meddelandet kommer, kallar
familjen att g?ra en resa tillsammans.
6
00:00:24,482 --> 00:00:29,583
<i>Endast d?, kan de hoppas p? att
?verleva den grymma tiden som kommer.
7
00:00:29,950 --> 00:00:33,572
-
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 2, 3, cd, english, en, s01e2, 1, the, hard, part, s01e21, s01e0, 7, nothing, to, hide, s01e07, don't, look, back, s01e02, s01e1, 9, %, s01e19, better, halves, s01e06, homecoming, s01e09, 5, run!, s01e15, unexpected, s01e16, yrs, gone, s01e20, 4, collision, s01e04, genesis, s01e01, 8, seven, minutes, midnight, s01e08, how, stop, an, exploding, man, s01e23, fallout, s01e11, distractions, s01e14, parasite, s01e18, six, months, ago, s01e10, company, s01e17, hiros, s01e05, landslide, s01e22, fix, s01e13, giant, leap, s01e03, godsend, s01e12,
original filename: Heroes - 2006 - 23CD - English - en - 204137b4c67176216d2a097677c321a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,605
Previously on Heroes....
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,804
Ordinary People across the globe,
discovered extraordinary abilities
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,058
After seeing a nightmare future,
4
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
Hiro returned home to the present.
5
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
Claire's reunion with her real father
didn't go as planned.
6
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
NATHAN: I've a chance to
be a part of something big.
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,898
CLAIRE: The election...and
you need me to leave.
8
00:00:27,998 --> 00:00:28,921
NATHAN: I
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, season, 1, topaz, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s01e1, 3, the, fix, s01e13, s01e0, 7, nothing, to, hide, s01e07, s01e2, how, stop, an, exploding, man, s01e23, don't, look, back, s01e02, hard, part, s01e21, landslide, s01e22, unexpected, s01e16, 9, %, s01e19, company, s01e17, 8, like, parasite, s01e18, fallout, s01e11, five, years, gone, s01e20, giant, leap, s01e03, seven, minutes, midnight, s01e08, unaired, pilot, s01e00, godsend, s01e12, better, halves, s01e06, 5, run, s01e15, genesis, s01e01, 4, collision, s01e04, distractions, s01e14, homecoming, s01e09, six, months, ago, s01e10, hiros, s01e05,
original filename: Heroes (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,894
<i>Em epis?dios anteriores...</i>
2
00:00:04,764 --> 00:00:06,678
A m?quina est? pronta.
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,505
O que est?s a fazer?!
4
00:00:09,809 --> 00:00:10,810
Meu Deus!
5
00:00:10,940 --> 00:00:15,768
<i>Quando nos aceitamos como somos,</i>
<i>o nosso potencial n?o conhece limites.</i>
6
00:00:15,899 --> 00:00:18,334
Tanto quanto sabes,
foi a tentativa n? 1.
7
00:00:18,465 --> 00:00:23,771
<i>O futuro est? repleto de promessa,</i>
<i>o presente, pleno de expectativa.
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, season, 1, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s0, e2, 3, how, to, stop, an, exploding, man, e1, godsend, e0, 9, homecoming, the, hard, part, landslide, 5, run, one, giant, leap, fallout, unexpected, 8, seven, minutes, midnight, 4, collision, better, halves, 7, company, fix, five, years, gone, unaired, pilot, six, months, ago, like, parasite, hiros, don't, look, back, nothing, hide, distractions, percent, genesis,
original filename: Heroes (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,645
De onde ela vem?
Essa busca.
2
00:00:15,982 --> 00:00:18,751
A necessidade de desvendar
os mist?rios da vida,
3
00:00:18,786 --> 00:00:22,243
quando as coisas mais simples
nunca ser?o respondidas.
4
00:00:32,598 --> 00:00:34,567
Por que estamos aqui?
5
00:00:34,602 --> 00:00:38,025
O que ? a alma?
Por que sonhamos?
6
00:00:45,912 --> 00:00:49,245
Talvez seja melhor
n?o procurarmos respostas.
7
00:00:49,982 --> 00:00:53,076
E n?o seguirmos
esse desejo de saber.
8
00:00:56,822
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 02x0, 7, out, of, time,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1f584e0fcca842c6687ebe66a9c1e04a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{112}Bilet na samolot, obraz...
{113}{148}Wszystko wskazuje na Montreal.
{149}{174}Co to za miejsce?
{175}{208}"Mieli?my racj?, co do firmy.
{209}{253}?wiat jest w niebezpiecze?stwie.|Adam."
{254}{287}Prosz?, powiedz mi, kim jestem.
{288}{318}Co przyniesie przysz?o??.
{319}{378}Dowiemy si?.
{379}{395}Jeste?my w Nowym Jorku.
{396}{419}Gdzie s? wszyscy?
{420}{450}Rozkaz ewakuacji.
{451}{493}14 czerwca 2008.
{494}{529}To w przysz?ym roku.
{530}{577}To, co potrafimy, tylko zaczyna si?
{578}{601}od czytania my?li.
{602}{668}A potem staje si? czym? wi?cej.
{669}{766}M?j tata potrafi wsadzi? my?l|do g?owy ka?dego cz?owieka.
{767}{826}Te
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e1, 5, run, hdtvrip, lol, s01e15,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 45e9fa0cf7486382198f57c53eb9a4b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{113}/Poprzednio w Heroes...
{114}{150}Z tym mieczem...
{151}{229}Zacznie si? nasze ?ycie legend.
{230}{320}Nie ma tam miecza.|Orygina? u cz?owieka o imieniu Linderman.
{321}{415}To m?j klient.|Bierzcie samoch?d, wracacie do Vegas.
{416}{438}Jedziesz do domu.
{439}{498}Zarzuty zosta?y wycofane,|panno Sanders.
{499}{556}A jak Linderman jest tym zainteresowany?
{557}{617}Prosz? dzi? nie martwi? si?|jutrzejszymi problemami.
{618}{692}Funkcjonariuszu Parkman,|nak?adamy na pana p??roczne zawieszenie.
{693}{714}Prosz? odda? bro?...
{715}{737}i odznak?.
{738}{792}Nic w moim ?yciu nie by?o prawdziwe.
{793}{879}Najwidoczniej m?j ojciec|nie pr
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 1x1, saints, esp, www, asia, team, net,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - a5462e22318ebff40a1dc1231a7b3999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:02,580
<i>Previamente, en H?roes.</i>
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,595
<i>Gente normal en
todo el mundo...</i>
3
00:00:04,596 --> 00:00:07,785
<i>descubre habilidades
extraordinarias.</i>
4
00:00:07,786 --> 00:00:10,681
<i>El alter-ego de Niki se
concentra en su venganza.</i>
5
00:00:10,682 --> 00:00:11,871
En verdad debes
odiar al tipo.
6
00:00:11,872 --> 00:00:13,494
Se llev? a mi hijo.
7
00:00:13,495 --> 00:00:16,570
<i>Y la lleva hasta las
?ltimas consecuencias.</i>
8
00:00:16,666 --> 00:00:18,709
<i>Peter parti? a su misi?n.</i>
9
00:00:18,710 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{102}/Poprzednio w Herosach...
{221}{269}Ciesz? si?, ?e przeje?d?ali?cie.
{270}{344}Znam doktora Suresha.|Zabior? was do niego.
{345}{405}Razem pokonamy Bia?obrodego.
{406}{469}Zaraz po tym,|jak pokonamy jego ca?? armi?...
{470}{547}Nie budzi si?, a jej stan si? pogarsza.|Zabieram j? do Firmy.
{548}{619}W momencie, kiedy powierzysz im to,|na czym ci najbardziej zale?y,
{620}{644}/b?d? ci? mie?.
{645}{724}Jest kto?, kto nas potrzebuje.|Sprowad? j? tu.
{725}{841}/Wielu, kt?rych napotykamy,|/nie kontroluje swoich zdolno?ci.
{842}{960}Musisz wykonywa? robot?,|aby pom?c takim jak ona.
{962}{1027}- Masz ch?opca.|- Nie ma ?adnego ch?opca.
{1
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s02e0, 5, fight, or, flight, lol, osiolek, com, s02e05,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 5123fc2c308318bd83194cd3d9590b76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{77}/Poprzednio w Herosach...
{78}{113}Nie b?dzie mnie przez chwil?.
{114}{164}/To twoja szansa na normalne ?ycie.
{165}{231}- Witam w Nowym Orleanie.|- To p?atna telewizja?
{232}{323}Micah jest geniuszem przy kabelkach.
{339}{416}Dawaj wszystko, co masz!
{499}{609}/Ando, pisz? do ciebie z najwi?kszej|/przygody mojego ?ycia.
{610}{675}/Pozna?em najpi?kniejsz? dziewczyn?,|/jak? widzia?a Japonia.
{676}{712}/Zdejmij...
{713}{730}/swoj? mask?.
{731}{760}/Przykro mi, Ando.
{761}{808}/Nie mog? wr?ci? do domu.
{809}{873}/Jeszcze nie.
{875}{952}Nie zdajesz sobie sprawy,|jak cenny jeste? dla firmy.
{953}{988}Jeste? teraz cz??ci? rodziny.
{9
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 20, 1, 72, p, 2006, s02e0, four, months, later, x26, 4, ctu, s02e01,
original filename: Heroes(201-720p)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,950
<i>El sol asciende en un nuevo amanecer.</i>
2
00:00:20,040 --> 00:00:24,460
<i>Algunos de nosotros sabemos la deuda que
tenemos con los responsables de esto.</i>
3
00:00:24,940 --> 00:00:26,800
<i>De aquellos que
habitan entre nosotros,...</i>
4
00:00:27,131 --> 00:00:31,690
<i>...anónimos,
aparentemente ordinarios,...</i>
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,189
<i>...que el destino unió para reparar,...</i>
6
00:00:34,190 --> 00:00:38,870
<i>...para sanar, para salvarnos
de nosotros mismos.</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,980
<i>Si la evolución puede hacer est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{102}/Poprzednio w Herosach...
{221}{269}Ciesz? si?, ?e przeje?d?ali?cie.
{270}{344}Znam doktora Suresha.|Zabior? was do niego.
{345}{405}Razem pokonamy Bia?obrodego.
{406}{469}Zaraz po tym,|jak pokonamy jego ca?? armi?...
{470}{547}Nie budzi si?, a jej stan si? pogarsza.|Zabieram j? do Firmy.
{548}{619}W momencie, kiedy powierzysz im to,|na czym ci najbardziej zale?y,
{620}{644}/b?d? ci? mie?.
{645}{724}Jest kto?, kto nas potrzebuje.|Sprowad? j? tu.
{725}{841}/Wielu, kt?rych napotykamy,|/nie kontroluje swoich zdolno?ci.
{842}{960}Musisz wykonywa? robot?,|aby pom?c takim jak ona.
{962}{1027}- Masz ch?opca.|- Nie ma ?adnego ch?opca.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,498 --> 00:01:10,627
??? ??????????? ??? ?? ???????????
????? ????? ??? ??????????? ???.
2
00:01:10,628 --> 00:01:14,415
??? ????? ???? ??? ?? ???????-
?????? ????????? ?? ????????? ???.
3
00:01:14,454 --> 00:01:16,893
- ??? ??? ??????;
- ???? ?? ??????, ?? ???????? ???...
4
00:01:16,912 --> 00:01:21,080
...???????????? ???????? ???
????????, ???? ???? ??????????.
5
00:01:21,119 --> 00:01:24,460
???? ???? ??? ????????????? ?????????,
??????? ????????? ??? ??? ???????.
6
00:01:24,537 --> 00:01:27,163
??? ?? ????????? ??
?? ????????? ?? ????;
7
00:01:27,164 --> 00:01:29,878
???
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, english, en, s02e0, 1, four, months, later, xor, s02e01,
original filename: Heroes - 2006 - - English - en - 6d393bd35a13c59b4be20547575f42c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,270 --> 00:00:14,910
(mohinder suresh)
the sun rises on a new dawn.
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,370
yet few of us realize
the debt we owe
3
00:00:17,410 --> 00:00:19,710
to those responsible
for this.
4
00:00:19,740 --> 00:00:22,740
to those who dwell among us,
5
00:00:22,770 --> 00:00:26,810
anonymous,
seemingly ordinary,
6
00:00:26,840 --> 00:00:30,570
whom destiny brought together
to repair, to heal,
7
00:00:30,610 --> 00:00:34,570
to save us from ourselves.
8
00:00:34,610 --> 00:00:38,340
if evolution can do this for
even the smallest of creatures,
9
00:00:38,370
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
To everything,
there is a season,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
and a time to every purpose.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
The world needs to know about my
findings, that's all that's important!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
It is one thing to publish a book
in the comfort of the university,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
it is another to leave
everything behind,
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
chasing a theory that
is pure fantasy!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
The earth spins at
1,000 miles an hour
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
as we des
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
/przedstawia
2
00:00:00,900 --> 00:00:03,600
/W ostatnich dniach, pozornie
/przypadkowa grupa ludzi pojawi?a si?
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,100
/z czym?, co mo?e by? opisane tylko
/jako "specjalne" umiej?tno?ci.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
/Chocia? nie s? tego ?wiadomi, ci ludzie
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
/nie tylko ocal? ?wiat,
/ale tak?e zmieni? go na zawsze.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
/To przej?cie od zwyczajno?ci
/do niezwyczajno?ci nie b?dzie szybkie.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
/Ka?da opowi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{80}/Poprzednio w Herosach...
{81}{154}By?o nas 12.|Teraz...
{183}{202}jest nas 9.
{203}{246}Kto chce zemsty, pani Petrelli?
{247}{294}Chc? teraz mojego prawnika.
{295}{361}Gdzie on jest?!
{382}{414}Wszystko dobrze, mamo.
{415}{470}Wi?c mo?esz znale?? ka?dego na ?wiecie?|Wystarczy, ?e o nim pomy?lisz?
{471}{507}Jest tylko jedna osoba,|kt?rej nie mog?.
{508}{572}Jak o nim my?l?, to on mnie widzi.
{573}{658}Wszystko, co mia?em, przepad?o.
{758}{793}Czekajcie, zabierzcie mnie ze sob?.
{794}{851}Mam samoch?d.
{852}{915}Nie b?dzie mnie przez jaki? czas.|I b?dziesz z rodzin?.
{916}{937}B?dzie fajnie.
{938}{963}Dobra, w porz?dku.
{964}{9
Subtitles for Heroes 2006 1 Cd Polish Pl 1x1 Six Months Ago
keywords: heroes, 2006, polish, pl, halcyon, s02e03, 72, p, x26, 4, mdvd,
original filename: Heroes - 2006 - - Polish - pl - 9553310cc6adf0242d698c9356ae0191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downl