Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hermano by relevance:
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, limited, mess,
original filename: Mujer de mi hermano La (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,603 --
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 32510-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,450 --> 00:02:05,950
{Y:b}SOÃIA FRATELUI MEU
2
00:02:23,470 --> 00:02:26,310
Ce te-ai face dacã n-aº fi eu?
3
00:02:53,250 --> 00:02:54,590
Gata.
4
00:02:54,590 --> 00:02:57,800
Am cele 20 de boabe de strugure
pentru micul dejun.
5
00:02:58,340 --> 00:02:59,970
Nu pot fi 21?
6
00:02:59,970 --> 00:03:01,680
Nu, trebuie sã fie 20...
7
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
nici una mai mult.
8
00:03:04,350 --> 00:03:05,510
Eºti nebunã!
9
00:03:05,510 --> 00:03:07,520
Poate...
10
00:03:07,600 --> 00:03:11,560
dar cel puþin eu nu vorbesc cu insectele.
11
00:03:13,810
Subtitles for Hermano
keywords: hermano, sol, hermana, luna, fratello, sole, sorella, franco, zeffirelli, 1972, dual, en, spa,
original filename: Hermano Sol, Hermana Luna (Fratello Sole, Sorella Luna) (Franco Zeffirelli, 1972) DVDRip XVID-AC3 Dual En-Spa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:24,234
Los tambores suenan tristes
Amada mÃa, amor mÃo
2
00:00:24,440 --> 00:00:29,514
Al igual que mis pensamientos
Se dirigen a tu encuentro
3
00:00:31,480 --> 00:00:34,040
¿ Dónde están los ojos
Que contemplé con los mÃos
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,755
HERMANO SOL, HERMANA LUNA
5
00:00:37,960 --> 00:00:43,034
Aquel lánguido dÃa
Hace ya mucho tiempo?
6
00:00:48,600 --> 00:00:55,039
Muertas están las hojas
En el duro campo de batalla
7
00:00:55,240 --> 00:00:59,995
El hedor de la carne me pone enfermo
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,592
Me dormà com
Subtitles for Hermano
keywords: la, mujer, de, mi, hermano, 2005, mess, en,
original filename: 82834ff3b024d2164dbcab82f6d362a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,603 -->
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 32047-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2864}{2996}{Y:b}SOÃIA FRATELUI MEU
{3440}{3484}Ce te-ai face dacã n-aº fi eu?
{4154}{4178}Gata.
{4186}{4239}Am cele 20 de boabe de strugure|pentru micul dejun.
{4276}{4312}Nu pot fi 21?
{4315}{4353}Nu, trebuie sã fie 20...
{4356}{4381}nici una mai mult.
{4420}{4445}Eºti nebunã!
{4448}{4472}Poate...
{4498}{4569}dar cel puþin eu nu vorbesc cu insectele.
{4647}{4670}Zoe...
{4677}{4734}nu mergi la bisericã|îmbrãcatã astfel, nu-i aºa?
{4758}{4797}Mai bine îmbracã ce þi-am adus eu.
{4822}{4863}Nu-mi place, Ignacio.
{4871}{4935}Dragã, rochia asta e prea|provocatoare pentru bisericã...
{4940}{4992}Va fi multã l
Subtitles for Hermano
keywords: 1487, mujer, de, mi, hermano, la, english, subtitles,
original filename: 14871-Mujer De Mi Hermano La ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,60
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28187-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,839 --> 00:02:06,333
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:24,859 --> 00:02:26,724
What wouId you do without me?
3
00:02:54,617 --> 00:02:55,606
Ready.
4
00:02:55,952 --> 00:02:58,181
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:02:59,688 --> 00:03:01,213
Can't it be 21?
6
00:03:01,323 --> 00:03:02,950
No, it has to be 20...
7
00:03:03,058 --> 00:03:04,116
not one more.
8
00:03:05,694 --> 00:03:06,785
You're nuts!
9
00:03:06,895 --> 00:03:07,883
Maybe.
10
00:03:08,997 --> 00:03:11,932
At Ieast I don't taIk to insects.
11
00:03:15,168 --> 00:03:16,157
Zoe...
12
00:03:16,403 --
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 1, cd, english, en, limited, proper, mess,
original filename: Mujer de mi hermano, La - 2005 - 1CD - English - en - b61878c2cc9e83bd7652a60ff4fd16e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,227 --> 00:02:13,722
MY BROTHER'S WlFE
2
00:02:32,251 --> 00:02:34,116
What would you do without me?
3
00:03:02,014 --> 00:03:03,003
Ready.
4
00:03:03,349 --> 00:03:05,579
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:07,086 --> 00:03:08,610
Can't it be 21?
6
00:03:08,721 --> 00:03:10,348
No, it has to be 20...
7
00:03:10,456 --> 00:03:11,514
not one more.
8
00:03:13,092 --> 00:03:14,184
You're nuts!
9
00:03:14,293 --> 00:03:15,282
Maybe.
10
00:03:16,396 --> 00:03:19,331
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,568 --> 00:03:23,557
Zoe...
12
00:03:23,803 --
Subtitles for Hermano
keywords: 1616, mujer, de, mi, hermano, la, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 16160-Mujer De Mi Hermano La ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:59,338 --> 00:02:04,833
A MULHER DO MEU IRMÃO
2
00:02:04,834 --> 00:02:09,834
Tradução: PINGUIM_SP
Resincronismo: RoSiNi
3
00:02:23,362 --> 00:02:25,227
O que seria de você sem mim?
4
00:02:53,125 --> 00:02:54,114
Pronto.
5
00:02:54,460 --> 00:02:56,690
Já comi minhas 20 uvas
no café da manhã.
6
00:02:58,197 --> 00:02:59,721
Não pode ser 21?
7
00:02:59,832 --> 00:03:01,459
Não, tem que ser 20...
8
00:03:01,567 --> 00:03:02,625
e nenhuma mais.
9
00:03:04,203 --> 00:03:05,295
Você está louca!
10
00:03:05,404 --> 00:03:06,393
Talvez.
11
00:03:07,507 --
Subtitles for Hermano
keywords: hermano, oso, 2, brother, bear, dvdr, pal, con, menu, esp, ing, por, ruso, sdvdrgroup, informacion, del, dvd,
original filename: Hermano Oso 2 - Brother Bear 2 [DVDR-PAL] [Con.Menu][ESP-ING-POR-RUSO][SDVDRGroup]_Informacion.Del.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Hermano Oso 2
http://www.dvdgo.com/images/products/ES/l_prod_id_0000117115.jpg
Titulo original : Brother Bear 2
Director : Ben Gluck
Interpretes :
G?nero : Animaci?n, Aventuras Infantiles.
Duraci?n : 86 min.
Distribuidora : The Walt Disney Company.
Clasificaci?n : Para todos los publicos.
Pais : EE.UU.
A?o : 2006.
Video: Pal.
Caracter?sticas Especiales :
Men?s interactivos, Acceso directo a escenas, V?deo musical: Un vistazo tras la m?sica de "Hermano Oso 2", Juego "Lluvia de Estrellas"
Sonido Y Idioma: Dolby Digital 5.1: Castellano, Ingl?s . Dolby Digital Surround: Portugu?s, Ruso.
Subt?tulos: Castellano, Ingl?s, Portugu?s, Ruso, Let?n Lituano, Estonio, Ingl?s para sordos
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Mujer de mi hermano, La - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5b69fcae732f61ba29c2f787c622ce95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,338 --> 00:02:04,833
A MULHER DO MEU IRM?O
2
00:02:04,834 --> 00:02:09,834
3
00:02:23,362 --> 00:02:25,227
O que seria de voc? sem mim?
4
00:02:53,125 --> 00:02:54,114
Pronto.
5
00:02:54,460 --> 00:02:56,690
J? comi as 20 uvas do pequeno almo?o.
6
00:02:58,197 --> 00:02:59,721
N?o pode ser 21?
7
00:02:59,832 --> 00:03:01,459
N?o, tem que ser 20...
8
00:03:01,567 --> 00:03:02,625
e nenhuma mais.
9
00:03:04,203 --> 00:03:05,295
Est?s louca!
10
00:03:05,404 --> 00:03:06,393
Talvez.
11
00:03:07,507 --> 00:03:10,442
Pelo menos eu n?o falo com insectos.
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,660
TIERRA DE OSOS 2
2
00:00:41,220 --> 00:00:43,700
<i>Despertando a la luz.</i>
3
00:00:43,780 --> 00:00:45,820
<i>De un gran amanecer.</i>
4
00:00:45,900 --> 00:00:48,220
<i>Luna, gracias a ti.</i>
5
00:00:48,260 --> 00:00:50,340
<i>Mi rumbo está bien.</i>
6
00:00:50,380 --> 00:00:54,060
<i>Para el alma no hay nada mejor.</i>
7
00:00:54,140 --> 00:00:58,180
<i>Que el suspiro que mi cuerpo dio.</i>
8
00:00:58,260 --> 00:01:01,460
<i>Gran EspÃritu.</i>
9
00:01:01,540 --> 00:01:05,180
<i>Oye mi canción.</i>
10
00:01:07,980 --> 00:01:11,740
<i>Hola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,660
TIERRA DE OSOS 2
2
00:00:41,220 --> 00:00:43,700
<i>Despertando a la luz.</i>
3
00:00:43,780 --> 00:00:45,820
<i>De un gran amanecer.</i>
4
00:00:45,900 --> 00:00:48,220
<i>Luna, gracias a ti.</i>
5
00:00:48,260 --> 00:00:50,340
<i>Mi rumbo está bien.</i>
6
00:00:50,380 --> 00:00:54,060
<i>Para el alma no hay nada mejor.</i>
7
00:00:54,140 --> 00:00:58,180
<i>Que el suspiro que mi cuerpo dio.</i>
8
00:00:58,260 --> 00:01:01,460
<i>Gran EspÃritu.</i>
9
00:01:01,540 --> 00:01:05,180
<i>Oye mi canción.</i>
10
00:01:07,980 --> 00:01:11,740
<i>Hola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:37,100
TIERRA DE OSOS
2
00:00:46,980 --> 00:00:50,100
Esta es una historia de hace mucho tiempo...
3
00:00:50,300 --> 00:00:53,430
cuando los ancianos
aún pintaban sus historias...
4
00:00:56,390 --> 00:00:59,560
es la historia de mis dos hermanos y yo...
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,880
cuando los tres éramos jóvenes.
6
00:01:02,120 --> 00:01:06,000
Nos enseñaron que el mundo
está lleno de mágia.
7
00:01:10,090 --> 00:01:12,460
La fuente de esa mágia...
8
00:01:12,940 --> 00:01:17,660
...són las luces cambiantes
que bailan por el cielo.
9
00:01:21,
Subtitles for Hermano
keywords: 4x1, 4, hermano, del, mismo, planeta, castellano, by, numaiosxxxi, www, tusseries, com,
original filename: 20006522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,740 --> 00:00:06,934
HERMANO DEL MISMO PLANETA
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,172
EL PELUQUÃN DEL DIRECTOR
NO ES UN DISCO VOLADOR.
3
00:00:53,700 --> 00:00:54,974
"Aguanta como un toro" Bart.
4
00:00:55,980 --> 00:00:57,174
Aguanta como...
5
00:00:59,100 --> 00:01:02,979
- ¡La he parado!
- Y yo le he hecho pupa a alguien.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,770
No ha sido fácil elegir
a uno de vosotros...
7
00:01:06,940 --> 00:01:09,932
...para que pase una semana gratis
en el Campamento de Fútbol Pelé.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,011
Asà que enhorabuena...
9
00:01:12,180 -
Subtitles for Hermano
keywords: pau, y, su, hermano, i, el, seu, germa, marc, recha, 2001, dual,
original filename: 62418.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,640 --> 00:01:44,436
Yes?
2
00:01:44,640 --> 00:01:46,949
<i>-Mrs. Mercedes Jonc?</i>
-She's not here.
3
00:01:47,160 --> 00:01:49,549
<i>-Are you a relative?</i>
-Yes, I'm her son.
4
00:01:49,760 --> 00:01:52,991
<i>You should come to the morgue</i>
<i>to identify a body.</i>
5
00:01:53,200 --> 00:01:55,236
<i>We think it could be your brother.</i>
6
00:03:15,800 --> 00:03:18,314
We've been trying to reach you
for a week.
7
00:03:18,960 --> 00:03:21,076
Your brother had it all prepared.
8
00:05:30,960 --> 00:05:35,829
PAU AND HIS BROTHER
9
00:05:46,920 --> 00:05:49,75
Subtitles for Hermano
keywords: 1615, mujer, de, mi, hermano, la, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 16159-Mujer De Mi Hermano La ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What wouId you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At Ieast I don't taIk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,60
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, fjallraven, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, limited, mess,
original filename: Mujer de mi hermano La (2005) - fjallraven - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,500 --> 00:02:05,000
KARDEÃÃMÃN KARISI
2
00:02:23,500 --> 00:02:25,400
Ben olmasam ne yapardýn?
3
00:02:53,300 --> 00:02:54,300
Hazýr.
4
00:02:54,600 --> 00:02:56,800
Kahvaltý için 20 üzümümü yedim.
5
00:02:58,300 --> 00:02:59,900
21 olamaz mý?
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
Hayýr, 20 olmalý...
7
00:03:01,700 --> 00:03:02,800
bir fazla deðil.
8
00:03:04,300 --> 00:03:05,400
Sen delisin!
9
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Belki.
10
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
Hiç olmazsa böceklerle
konuþmuyorum.
11
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Zoe...
12
00
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lmdmh, english, 1,
original filename: Mujer de mi hermano La (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,567
Excuse me...
This was made just for you.
2
00:00:03,145 --> 00:00:04,669
It's fish.
3
00:00:05,514 --> 00:00:07,846
I'm aIIergic.
Zoe didn't teII you?
4
00:00:10,186 --> 00:00:11,915
About 10 years ago...
5
00:00:12,021 --> 00:00:14,751
... I had a fish stew
that aImost kiIIed me.
6
00:00:15,324 --> 00:00:17,724
There's chicken in the fridge, Maria.
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,987
I'II prepare it for you.
Excuse me.
8
00:00:20,096 --> 00:00:21,063
Thank you.
9
00:00:21,530 --> 00:00:23,293
Anyway, we'II wait for GonzaIo.
10
00:00:23,632 --> 00
Subtitles for Hermano
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Mujer_de_mi_hermano.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2864}{2996}{Y:b}SOÃIA FRATELUI MEU
{3440}{3484}Ce te-ai face dacã n-aº fi eu?
{4154}{4178}Gata.
{4186}{4239}Am cele 20 de boabe de strugure|pentru micul dejun.
{4276}{4312}Nu pot fi 21?
{4315}{4353}Nu, trebuie sã fie 20...
{4356}{4381}nici una mai mult.
{4420}{4445}Eºti nebunã!
{4448}{4472}Poate...
{4498}{4569}dar cel puþin eu nu vorbesc cu insectele.
{4647}{4670}Zoe...
{4677}{4734}nu mergi la bisericã|îmbrãcatã astfel, nu-i aºa?
{4758}{4797}Mai bine îmbracã ce þi-am adus eu.
{4822}{4863}Nu-mi place, Ignacio.
{4871}{4935}Dragã, rochia asta e prea|provocatoare pentru bisericã...
{4940}{4992}Va fi multã lume acolo,|nu-
Subtitles for Hermano
keywords: the, simpsons, 2005, 1, cd, arabic, ar, los, 8x0, 6, milhouse, dividido, english, esgroup, org, 8x1, 9, escuela, primaria, confidencial, expedientes, springfield, homer, fobia, 3, m, is, ser, i, ca, ??da, 4, quema, beb, ??, burns, 8x2, secuela, de, el, show, pica, y, rasca, poochie, oh, so, enemigo, 7, cita, lisa, con, lo, espeso, misterioso, viaje, casa, irbol, del, terror, vii, ??lo, muda, dos, veces, viejo, mi, hermana, canguro, guerra, secreta, retorcido, mundo, marge, simpson, 8, hurac, in, neddy, en, confiamos, hermano, otra, serie, contra, decimoctava, enmienda, bart, anochecer, mot, ??n, canino, monta, ??a, locura,
original filename: The Simpsons - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 6b080ce9795841a20ca523c8c4f8ce24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,772 --> 00:00:06,000
A Milhouse Divided
2
00:00:32,252 --> 00:00:34,527
Marge, can't we get
some clear plates?
3
00:00:34,732 --> 00:00:37,405
I can't see the TV.
4
00:00:37,772 --> 00:00:40,240
Is it really necessary
to watch TV while we're eating?
5
00:00:40,492 --> 00:00:42,801
We're getting food all over.
6
00:00:59,492 --> 00:01:02,689
If you wanted us to be neater
you'd serve us out of one long bowl.
7
00:01:02,932 --> 00:01:04,843
You're talking about a trough.
8
00:01:05,052 --> 00:01:07,441
We're not going to eat from a trough.
9
00:01:07,652 --> 00:01:09,927
Subtitles for Hermano
keywords: the, simpsons, 2005, 1, cd, english, en, los, 8x1, 8, homer, contra, la, decimoctava, enmienda, forzados, esgroup, org, spanish, 8x0, 2, ??lo, se, muda, veces, 8x2, el, mot, ??n, canino, 7, mi, hermana, canguro, 4, secuela, de, retorcido, mundo, marge, simpson, confiamos, cita, lisa, con, espeso, monta, ??a, locura, 9, misterioso, viaje, bart, al, anochecer, hurac, in, neddy, 3, m, is, ser, ca, ??da, viejo, 6, hermano, otra, serie, expedientes, springfield, casa, irbol, del, terror, vii, fobia, enemigo, guerra, secreta, show, pica, rasca, poochie, oh, quema, beb, ??, burns, milhouse, dividido, escuela, primaria, confidencial,
original filename: The Simpsons - 2005 - 1CD - English - en - 899dadc9995ce860e87e0a784c3fb4cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,767 --> 00:00:28,166
ESCUELA DE PRIMARIA DE SPRINGFIELD
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,479
TABERNA DE MOE
3
00:01:33,207 --> 00:01:34,276
2000 A?OS de POLIC?A IRLANDESA
4
00:01:54,687 --> 00:01:56,359
CALDERO DE ORO -
SAN PATRICIO
5
00:02:26,447 --> 00:02:28,836
LOS NOVELISTAS IRLANDESES
BORRACHOS DE SPRINGFIELD
6
00:02:32,887 --> 00:02:33,842
PESCADO CON PATATAS FRITAS
DE JOHN BULL
7
00:03:14,447 --> 00:03:17,325
FELIZ D?A DE SAN PATRICIO
8
00:03:28,127 --> 00:03:29,162
B?same, Soy irland?s
9
00:03:38,927 --> 00:03:40,918
6 NOTICIAS NI?O BORRACHO -
EN DIRECTO
10
00: