Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Henry And June
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, june, 1990, 2, 5, fps, and, gowenna, en,
original filename: 4439-Henry_&_June_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
It began so innocently.
They said it was strange that a woman...
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
would want to publish a defense
of D.H. Lawrence...
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
and that his words are considered
an incitement to sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Then he said, "You write about sex..."
- With some authority, Miss Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
You must've led a rather free life.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Free?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
You must've had a lot
of experience.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
You kno
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, 3, 8, june, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, eng,
original filename: Henry 38 June (1990) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1460}{1571}It began so innocently.|They said it was strange a woman...
{1573}{1666}would want to publish a defense|of D.H. Lawrence...
{1667}{1759}and that his words are considered|an incitement to sex.
{1761}{1872}- Then he said, "You write about sex... "|- With some authority, Miss Nin.
{1873}{1941}You must've led a rather free life.
{1966}{2001}Free?
{2002}{2057}You must've had a lot|of experience.
{2083}{2133}You know, affairs.
{2157}{2205}I'm interested in how you came...
{2207}{2301}to have such insights|into the erotic.
{2303}{2398}For literature.|Yes, I love Proust and...
{2529}{2645}I suppose my real awakening|came
Subtitles for Henry And June
keywords: 1381, henry, june, 1990, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13810-Henry_&_June_(1990)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,738 --> 00:01:00,138
It began so innocentIy.
2
00:01:00,307 --> 00:01:02,901
He said it was strange
that a woman...
3
00:01:02,976 --> 00:01:05,911
wouId want to pubIish
a defense of D.H. Lawrence...
4
00:01:05,979 --> 00:01:07,913
and that his words
are considered...
5
00:01:07,981 --> 00:01:09,505
an incitement to sex.
6
00:01:09,583 --> 00:01:12,074
Then he said,
''You write about sex...''
7
00:01:12,319 --> 00:01:14,913
...with some authority,
Miss Nin.
8
00:01:14,988 --> 00:01:17,718
You must have Ied
a rather free Iife.
9
00:01:17,791 --> 00:01:20,282
Free?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,400
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,700
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,500
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
- ... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,700
Liberã?
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:00:33,000 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,411 --> 00:00:55,246
HENRY E JUNE
2
00:00:58,352 --> 00:01:02,789
Tudo começou inocentemente.
Diziam ser estranho uma mulher...
3
00:01:02,857 --> 00:01:06,122
publicar algo defendendo
D.H. Lawrence...
4
00:01:06,193 --> 00:01:10,357
pois suas palavras eram
um estÃmulo ao sexo.
5
00:01:10,431 --> 00:01:14,800
- Ele disse: ''Escreve de sexo''--
- Com tanta autoridade, Srta. Nin.
6
00:01:14,869 --> 00:01:17,565
Deve ter vivido livremente.
7
00:01:18,572 --> 00:01:20,005
Livremente?
8
00:01:20,074 --> 00:01:22,235
Deve ter tido
muita experiência.
9
00:01:23,310 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 448x240 25.0fps 651.6 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{750}{877}Synchro i T?umaczenie:|Pure6 (pure6@poczta.onet.pl)
{1000}{1109}Napisy dedykowane Magdzie z Cz?stochowy
{1250}{1321}/Henry & June/
{1375}{1421}/Pary?, 1931/
{1425}{1521}Zacz??o si? tak niewinnie.|M?wili, ?e to dziwne, ?e kobieta...
{1525}{1596}chcia?aby upublikowa? obron? D.H. Lawrence'a...
{1600}{1721}i ?e jego s?owa s? postrzegane jako podrzeganie do seksu.
{1725}{1821}- Powiedzia? wtedy, "Piszesz o seksie..."|- z pewn? powag?, Panienko Nin.
{1825}{1896}Musia?a? prowadzi? raczej wyzwolone ?ycie.
{1900}{1946}Wyzwolone?
{1950}{2021}Musia?a?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
- ... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Liberã?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:20,880 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,350 --> 00:00:58,284
"ParÃs, 1931"
2
00:00:58,352 --> 00:01:02,789
Comenzó inocentemente. DecÃan
que era extraño que una mujer...
3
00:01:02,857 --> 00:01:06,122
quisiera publicar una defensa
de D.H. Lawrence...
4
00:01:06,193 --> 00:01:10,357
y que sus palabras se consideraban
una incitación al sexo.
5
00:01:10,431 --> 00:01:14,800
- Entonces dijo: "Escribe de sexo..."
- Con cierta autoridad, Srta. Nin.
6
00:01:14,869 --> 00:01:17,565
Debe haber llevado una vida
más bien libre.
7
00:01:18,572 --> 00:01:20,005
¿Libre?
8
00:01:20,074 --> 00:01:22,235
Debe haber teni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:04,515 --> 00:01:08,480
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
-... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Liberã?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:20,880 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,630 --> 00:01:01,880
Comenzó inocentemente. DecÃan
que era extraño que una mujer...
2
00:01:01,950 --> 00:01:05,080
quisiera publicar una defensa
de D.H. Lawrence...
3
00:01:05,150 --> 00:01:09,140
y que sus palabras se consideraban
una incitación al sexo.
4
00:01:09,210 --> 00:01:13,400
- Entonces dijo: "Escribe de sexo..."
- Con cierta autoridad, Srta. Nin.
5
00:01:13,470 --> 00:01:16,050
Debe haber llevado una vida
más bien libre.
6
00:01:17,020 --> 00:01:18,390
¿Libre?
7
00:01:18,460 --> 00:01:20,530
Debe haber tenido
mucha experiencia.
8
00:01:21,560 --> 00:01:
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, 3, 8, june, 1990, deadlousea, 1, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Henry 38 June (1990) - deadlouseA1 - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1444}{1549}Herþey masumca baþlamýþtý.|D.H. Lawrence'ýn savunmasýnýn...
{1551}{1630}Kelimelerinin sekse çaðrý| olduðuna dayanarak ...
{1630}{1731}hemde bir kadýn tarafýndan |yapýlmasý ilginç bir durumdu.
{1733}{1839}Kendinden emin bir þekilde|''Seks hakkýnda yazýyorsun-'', Miss Nin, dedi.
{1839}{1903}Ãzgür bir hayat yaþamýþ olmalýsýn.
{1927}{1964}Ãzgür?
{1964}{2016}Birçok deneyiminiz|olmalý herhalde.
{2042}{2088}Yani iliþkileriniz.
{2112}{2157}Erotizmi bu kadar ...
{2160}{2248}kavramýþ olmanýz|çok enteresan.
{2251}{2342}Edebiyat için.|Evet, Proust'u severim ve--
{2467}{2579}Sanýrým gerçek uyanýþým
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, and, june, eng, 2, 3, 5, fps, 1990, 68, 34, 1, 82, 97, 6,
original filename: Henry And June - Eng - 23 And 25 FPS - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
It began so innocently.
They said it was strange a woman...
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
would want to publish a defense
of D.H. Lawrence...
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
and that his words are considered
an incitement to sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Then he said, "You write about sex..."
- With some authority, Miss Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
You must've led a rather free life.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Free?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
You must've had a lot
of experience.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
You know, af
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, june, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 27465-Henry_&_June_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,629 --> 00:01:03,051
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:03,135 --> 00:01:06,431
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:06,467 --> 00:01:10,603
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:10,686 --> 00:01:15,109
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
-... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:15,151 --> 00:01:17,863
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:18,864 --> 00:01:20,282
Liberã?
7
00:01:20,324 --> 00:01:22,494
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:23,537 -->
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, 3, 8, june, 1990, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, nc, 1, 7, aka,
original filename: Henry 38 June (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,640
I say, what the hell!
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,280
We gotta die to the world
like the clowns. Right, clowns?
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,960
I've never seen the sun rise in Paris.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,560
I've never been up all night.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,720
I've never been with a woman
I could be so sincere with.
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,080
I feel so free to write now.
7
00:00:31,160 --> 00:00:33,360
I'll help you.
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,480
And I'll help you.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,880
I feel so pure.
10
00:00:3
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, 3, 8, june, 1990, deadlousea, 1, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Henry 38 June (1990) - deadlouseA1 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1444}{1554}Herþey masumca baþlamýþtý.|D.H. Lawrence'ýn savunmasýnýn...
{1556}{1637}Kelimelerinin sekse çaðrý|olduðuna dayanarak...
{1638}{1743}hemde bir kadýn tarafýndan|yapýlmasý ilginç bir durumdu.
{1746}{1856}Kendinden emin bir þekilde|"Seks hakkýnda yazýyorsun-", Miss Nin, dedi.
{1857}{1923}Ãzgür bir hayat yaþamýþ olmalýsýn.
{1948}{1985}Ãzgür?
{1986}{2041}Birçok deneyiminiz|olmalý herhalde.
{2068}{2116}Yani iliþkileriniz.
{2141}{2188}Erotizmi bu kadar...
{2191}{2283}kavramýþ olmanýz|çok enteresan.
{2286}{2381}Edebiyat için.|Evet, Proust'u severim ve-
{2511}{2628}Sanýrým gerçek uyanýþým,|kocam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,634 --> 00:00:59,431
Het begon zo onschuldig.
2
00:01:00,114 --> 00:01:01,991
Hij vond het vreemd dat een vrouw...
3
00:01:02,074 --> 00:01:05,032
een verdediging van D.H. Lawrence
wilde publiceren...
4
00:01:05,274 --> 00:01:08,584
en dat zijn woorden als een aansporing
tot seks beschouwd worden.
5
00:01:09,154 --> 00:01:11,543
Toen zei hij: 'U schrijft over seks...'
6
00:01:11,674 --> 00:01:13,744
met zo'n kennis van zaken, juffrouw Nin.
7
00:01:13,834 --> 00:01:16,223
U moet een vrijgevochten leven
geleid hebben.
8
00:01:17,154 --> 00:01:20,146
Vrijgevochten?
- U hebt v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,634 --> 00:00:59,431
Het begon zo onschuldig.
2
00:01:00,114 --> 00:01:01,991
Hij vond het vreemd dat een vrouw...
3
00:01:02,074 --> 00:01:05,032
een verdediging van D.H. Lawrence
wilde publiceren...
4
00:01:05,274 --> 00:01:08,584
en dat zijn woorden als een aansporing
tot seks beschouwd worden.
5
00:01:09,154 --> 00:01:11,543
Toen zei hij: 'U schrijft over seks...'
6
00:01:11,674 --> 00:01:13,744
met zo'n kennis van zaken, juffrouw Nin.
7
00:01:13,834 --> 00:01:16,223
U moet een vrijgevochten leven
geleid hebben.
8
00:01:17,154 --> 00:01:20,146
Vrijgevochten?
- U hebt v
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, june, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 40312-Henry_&_June_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,100 --> 00:00:04,960
Sincronizarea pe 3 CD-uri 23 FPS a fost realizata de NAT
teonat@mymail.ro
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,200
Henry.&.June.1990.XviD.AC3.3CD-WAF
1
00:00:58,290 --> 00:01:02,490
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:02,690 --> 00:01:05,790
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:06,090 --> 00:01:10,090
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:10,290 --> 00:01:14,590
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
- ... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:14,689 --> 00:01:17,290
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:18,490 --> 00:01:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,629 --> 00:01:03,051
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:03,135 --> 00:01:06,431
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:06,467 --> 00:01:10,603
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:10,686 --> 00:01:15,109
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
-... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:15,151 --> 00:01:17,863
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:18,864 --> 00:01:20,282
Liberã?
7
00:01:20,324 --> 00:01:22,494
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:23,537 -->
Subtitles for Henry And June
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,291
music
2
00:01:33,326 --> 00:01:35,954
(birds chirping)
3
00:01:53,513 --> 00:01:56,038
music
4
00:02:19,506 --> 00:02:21,940
background music
5
00:02:49,335 --> 00:02:49,892
How was everything?
6
00:02:50,436 --> 00:02:51,994
Real good honey,
thanks.
7
00:02:52,605 --> 00:02:55,039
Let me have a pack of Kools,
too would you?
8
00:03:11,024 --> 00:03:12,514
Real nice smile you got there.
9
00:03:12,659 --> 00:03:13,557
Thank you.
10
00:03:13,726 --> 00:03:15,694
Good bye.
11
00:03:15,895 --> 00:03:16,384
Bye.
12
00:03:39,619 --> 00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1320}{1414}{y:i}["Happy Days Are Here Again"|{y:i}Playing Over P.A.]
{1633}{1697}We're late.|Use the officers'.
{1733}{1780}Thirteen, fifteen.|Let's go.
{1781}{1840}- Relax. You don't have a chance.|- I'll beat your brains out.
{1841}{1888}Ahh!
{1951}{2001}- Hey, Henry. Where you going?|- Yo.
{2003}{2052}Down to Regimental|Headquarters.
{2053}{2124}- Bring back some fresh nurses.|- Make sure they're lean.
{2125}{2171}- Be good, now.|- So long, sirs.
{2173}{2231}Don't forget to tip the driver.
{2307}{2353}Aah!
{2386}{2436}- Are those gurney tables
Subtitles for Henry And June
keywords: d, day, the, sixth, of, june, 1956, epic, english, motechnet, com, dday,
original filename: 3854-D-Day.The.Sixth.Of.June.1956.DVDRip.XviD-EPiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,852 --> 00:02:34,843
- Heave up.
- Heave up.
2
00:02:39,025 --> 00:02:42,654
- Anchors aweigh, sir.
- All engines ahead one third.
3
00:02:42,729 --> 00:02:47,063
- Engines ahead one third.
- Anchor in sight.
4
00:02:48,968 --> 00:02:50,697
Clear anchor, sir.
5
00:02:50,770 --> 00:02:53,967
- Secure anchors for sea.
- Secure anchors for sea.
6
00:02:55,909 --> 00:02:58,275
All engines ahead standard.
7
00:02:58,344 --> 00:03:00,335
Engines ahead standard.
8
00:03:08,755 --> 00:03:10,746
- Ready, Captain?
- Ready, Colonel.
9
00:03:14,561 --> 00:03:17,291
Attention all
Subtitles for Henry And June
keywords: mash, 10, 9, 1972, s01e0, henry, please, come, home, s01e09,
original filename: MASH(109)(1972).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,161
<i>En un lugar escondido</i>
2
00:01:14,235 --> 00:01:16,533
<i>Que domina la avenida</i>
3
00:01:16,604 --> 00:01:19,072
- Pinza.
- Pinza.
4
00:01:19,140 --> 00:01:23,941
<i>Con alguien compartiendo</i>
<i>una encantadora conversación</i>
5
00:01:24,012 --> 00:01:26,276
<i>Ycócteles para dos</i>
6
00:01:26,347 --> 00:01:29,680
- Hawkeye, cállate, ¿quieres?
- SÃ, cállate.
7
00:01:29,751 --> 00:01:31,742
Gracias, amantes de la música.
8
00:01:31,819 --> 00:01:33,810
- Cortador de costillas.
- Cortador.
9
00:01:33,888 --> 00:01:37,051
- ¿Có
Subtitles for Henry And June
keywords: 1531, regarding, henry, 1991, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15311-Regarding_Henry_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Suntem aici deja de mult timp,
2
00:02:13,967 --> 00:02:17,054
Ascultãm de luni de zile
diferite persoane.
3
00:02:18,805 --> 00:02:21,892
Concluzii medicale complicate.
4
00:02:24,061 --> 00:02:26,939
E multã emoþie în acest caz.
5
00:02:28,232 --> 00:02:30,275
Nu existã nici o persoanã aici
6
00:02:30,484 --> 00:02:34,821
cãreia sã nu-i parã rãu
de domnul Matthews.
7
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
E o adevãratã tragedie.
8
00:02:38,784 --> 00:02:44,289
Când se întâmplã aºa ceva,
încercãm sã dãm vina pe cineva.
9
00:02:44,540 --
Subtitles for Henry And June
keywords: rokugatsu, a, snake, of, june, 2002, wrd, k, ya, com,
original filename: rokugatsu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames Inc.
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
Directed by Tsukamoto Shinya
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
We need a big camera!
We need a strong flash!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
You need to be proud of your body, keep that in mind.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
So, a big camera and a big flash, uh?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
I found a good restaurant, we should
go someday.
- See ya.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
Mr Iguchi, why don't you work on
a new project instead?
- No.
8
00:01:25,175 --> 00:01:27,735
Ok, you can go.
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,760 --> 00:02:49,302
Minden jó volt?
2
00:02:49,845 --> 00:02:51,430
Nagyon jó édes,
köszönöm.
3
00:02:52,014 --> 00:02:54,475
Kérnék még egy doboz cigit.
4
00:03:10,454 --> 00:03:11,956
Nagyon szép a mosolya.
5
00:03:12,081 --> 00:03:12,999
Köszönöm.
6
00:03:13,166 --> 00:03:15,126
Viszlát.
7
00:03:15,335 --> 00:03:15,836
Viszlát.
8
00:04:29,970 --> 00:04:31,305
à bébi!
9
00:04:41,318 --> 00:04:43,070
à Bébi!
10
00:04:43,487 --> 00:04:45,531
Pofa be, Pofa be!!
11
00:04:49,495 --> 00:04:50,496
Dögölj meg ribanc!
12
00:08:35,903 --> 00:0
Subtitles for Henry And June
keywords: regarding, henry, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Regarding Henry - 1991 - 1CD - Czech - cz - c00949003aa1c579387351229dae0013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,320 --> 00:02:07,993
Str?vili jsme tu hodn? ?asu
2
00:02:08,400 --> 00:02:11,358
a poslouchali... cel? m?s?ce.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,998
Slo?it? l?ka?sk? sv?dectv?.
4
00:02:18,080 --> 00:02:20,833
Tento p??pad je pln? emoc?.
5
00:02:22,080 --> 00:02:24,036
V t?to s?ni nen? nikdo,
6
00:02:24,240 --> 00:02:28,392
kdo by s panem Matthewsem
nec?til po tom, co ho potkalo.
7
00:02:28,600 --> 00:02:30,955
Je to trag?die.
8
00:02:32,200 --> 00:02:37,513
Kdy? se n?co podobn?ho stane,
c?t?me pot?ebu n?koho vinit.
9
00:02:37,720 --> 00:02:41,269
N?koho jin?ho.
To lze pochop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{31}Cronica istoricã|a regelui Henric al V-lea
{32}{73}ºi cronica|bãtãliei de la Azincourt, Franþa,
{74}{107}de William Shakespeare
{334}{404}Premiera piesei|a avut loc la 1 mai, 1600.
{500}{690}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{6061}{6087}HENRIC al V-lea
{6596}{6694}O muzã de foc de m-ar purta|în cerul de luminã al poeziei,
{6760}{6812}scena, un regat|actorii, prinþi,
{6828}{6884}iar regii sã admire|grozava scenã.
{6908}{6974}Atunci însuºi Harry cel viteaz|ar apãrea,
{6991}{7028}în veºmântul lui Marte,
{7040}{7105}iar la picioarele-i,|ca niºte câini în lanþ,
{7106}{7170}foametea, mãcel
Subtitles for Henry And June
keywords: regarding, henry, 1991, cd, italian, it, a, proposito, di,
original filename: Regarding Henry - 1991 - 1CD - Italian - it - e673e4e57f3bdf70f3f2988ff55224eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,400 --> 00:02:08,073
Siamo qui da molto tempo,
2
00:02:08,479 --> 00:02:11,438
ad ascoltare gente
che parla da...mesi.
3
00:02:13,120 --> 00:02:16,078
Testimoniane'e mediche complesse.
4
00:02:18,159 --> 00:02:20,913
Tante le emoe'ioni suscitate
da questo caso.
5
00:02:22,159 --> 00:02:24,116
Nessuno dei presenti pu? fare a meno
6
00:02:24,319 --> 00:02:28,472
di dispiacersi per ci? che
? accaduto al signor Matthews.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,035
? una tragedia.
8
00:02:32,280 --> 00:02:37,593
Quando succedono cose del genere,
si vuole qualcuno da biasimare.
9
00:02:
Subtitles for Henry And June
keywords: regarding, henry, 1991, jacknife, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Regarding Henry (1991) - Jacknife - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Ãeviri : Jacknife
{3141}{3215}Baylar, uzun süre birlikteydik,
{3216}{3322}aylarca süren konuþmalarý dinledik.
{3326}{3395}Karmaþýk týbbi delilleri gördük.
{3462}{3551}Bu davada pek çok duygusal anlar yaþandý.
{3551}{3696}Bay Matthews'un baþýna gelenlere|bu odada üzülmeyen tek bir kiþi bile yok.
{3697}{3813}Bu bir trajedi.
{3814}{3936}Ve böyle bir þey yaþandýðýnda da,|umutusuzca suçlayacak birini arýyoruz, deðil mi?
{3937}{3990}Baþka birisini!
{3990}{4066}Bunu anlayabiliriz.|Gayet normal.
{4136}{4230}Geldiðimiz nokta nedir?|Elde ettiðimiz sonuç nedir?
{4230}{4399}Bay Matthews'un sözüne karþý|East S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,457 --> 00:00:20,722
LOSTed
2
00:00:22,667 --> 00:00:25,931
2.rész
Everybody Hates Henry
3
00:00:35,104 --> 00:00:36,959
Mit csinálsz pap?
4
00:00:38,344 --> 00:00:39,637
Fûrészelek.
5
00:00:39,737 --> 00:00:41,156
Azt látom...
6
00:00:41,156 --> 00:00:43,188
ÃpÃtesz is valamit?
7
00:00:45,228 --> 00:00:46,139
Jól van!
8
00:00:46,234 --> 00:00:47,595
Oh, hé tetkó.
9
00:00:47,811 --> 00:00:50,975
Ha észreveted volna,
akkor tudnád, hogy senki sem kedvel
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,759
Oh, oké gyerektolvaj.
Nos...
11
00:00:55,131 --> 00:00:57,270
Oh! Milyen kedves!
12
00:00:57,270 --> 00:00:
Subtitles for Henry And June
keywords: the, world, of, henry, orient, 1964, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, by, wolfman, eng,
original filename: The World of Henry Orient (1964) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:33,153
Phoenicia.
2
00:02:33,280 --> 00:02:36,750
A country of the ancient world
on the Mediterranean, north of Palestine.
3
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
The Phoenicians were great travellers.
They colonised Cyprus, Rhodes...
4
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Crete. Cyprus, Rhodes and Crete.
Cyprus, Rhodes and Crete.
5
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Please! Catch 'em, will you?
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Gee, I'm sorry. What was it?
7
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Music notes. I'll just have to
do them all over, that's all.
8
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Subtitles for Henry And June
keywords: the, world, of, henry, orient, fin, 2, 5, fps, 1964, 73, 93, 1, 52,
original filename: The World Of Henry Orient - Fin - 25fps - 1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:36,748
Foinikia. Antiikin valtio Välimeren
rannalla, Palestiinan pohjoispuolella.
2
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
Foinikialaiset olivat matkustajakansaa.
He valtasivat Kyproksen, Rhodoksen...
3
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Kreetan. Kyproksen,
Rhodoksen ja Kreetan.
4
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Ota ne kiinni.
5
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Anteeksi. Mitä ne olivat?
6
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Nuotteja. Minun on tehtävä ne uudelleen.
7
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Ja tiedän, että herra Drago pillastuu.
8
00:03:33,920 --> 00:03:37,629
Voisin heittÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:46,660
LA HISTORIA DEL
REY ENRIQUE V
2
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
DE WILLIAM SHAKESPEARE
3
00:00:57,460 --> 00:01:00,700
Se presentará en
el Teatro Globo
4
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
Este dÃa
1 de Mayo de 1600
5
00:03:00,960 --> 00:03:05,300
Teatro Globo
6
00:04:58,460 --> 00:05:01,500
LA HISTORIA DEL
REY ENRIQUE V
7
00:05:20,000 --> 00:05:23,200
¡Oh!, quién tuviese una musa de fuego
8
00:05:23,200 --> 00:05:27,230
que ascendiera al cielo más
resplandeciente de la invención.
9
00:05:27,230 --> 00:05:30,430
¡Un reino por escenario,
prÃncip
Subtitles for Henry And June
keywords: 1519, the, world, of, henry, orient, 1964, 1, 2, by, wolfman, spa,
original filename: 15195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,566 --> 00:00:38,346
EL IRRESISTIBLE HENRY ORIENT
2
00:02:31,920 --> 00:02:36,655
Fenicia. Un paÃs del antiguo mundo,
en el Mediterráneo, al norte de Palestina.
3
00:02:36,976 --> 00:02:41,132
Los fenicios eran grandes viajeros.
Colonizaron Chipre, Rodas y...
4
00:02:43,152 --> 00:02:44,199
¡Creta!
5
00:02:44,304 --> 00:02:47,468
Chipre, Rodas y Creta.
6
00:03:03,535 --> 00:03:06,569
¡Oye! ¡Por favor! ¡Atrápalas!
7
00:03:15,695 --> 00:03:18,990
- Lo siento. ¿Qué eran?
- Partituras musicales.
8
00:03:19,599 --> 00:03:24,072
Tendré que volver a hacerlas, ni modo.
S
Subtitles for Henry And June
keywords: rozen, van, henry, tayer, de, 1959, 1, cd, dutch, nl, subtitle, english,
original filename: Rozen van Henry Tayer, De - 1959 - 1CD - Dutch - nl - 9c802f769b7afafcd0e4b8a0ab5e0ddb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,087 --> 00:00:08,480
A friend once said, ''There aren't
good people or bad people.''
2
00:00:08,647 --> 00:00:10,558
''There are just situations.''
3
00:00:23,687 --> 00:00:25,166
Hello, Dad.
4
00:00:25,327 --> 00:00:28,637
Come here, you. That's it.
Here you are.
5
00:00:29,407 --> 00:00:31,841
Now you've got
the place to yourself for a week.
6
00:00:32,007 --> 00:00:34,805
Hey, that'll do!
7
00:00:34,967 --> 00:00:35,956
Eh?
- Yes.
8
00:00:36,127 --> 00:00:37,958
No sweets, eh Dad?
9
00:00:55,967 --> 00:00:57,923
Marcel!
- Sweetheart.
10
00:00:58,407 --> 00:01:
Subtitles for Henry And June
keywords: henry:, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 1, cd, finnish, fi, henry, fin,
original filename: Henry: Portrait of a Serial Killer - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 64f0f76314d45743e00af0661e4ed2d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:15,738
HENRY- SARJAMURHAAJA
2
00:02:48,540 --> 00:02:53,898
Kaikki hyvin?
-KyII? kiitos. Aski tupakkaa vieI?
3
00:03:11,020 --> 00:03:14,060
SinuIIa on kaunis hymy. -Kiitos
4
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
Hei sitten. -Hei
5
00:08:35,820 --> 00:08:40,575
Hei. OIetko menossa kaupunkiin?
-OIen. Kyytiin vain
6
00:09:16,100 --> 00:09:19,729
Becky!
-Hei, Otis
7
00:09:24,220 --> 00:09:27,974
Mit? kuuIuu? -Hyv??. Hauska n?hd?
8
00:09:28,340 --> 00:09:33,289
Samoin. Onko sinuIIa
kaikki mukana? -Joo
9
00:09:36,340 --> 00:09:39,889
N?yt?t kamaIaIta
10
00:09:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,520 --> 00:00:35,040
And, did you do it?
2
00:00:35,040 --> 00:00:35,392
No.
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,071
Something always came up.
4
00:00:38,920 --> 00:00:41,000
Some dreams are meant to stay dreams.
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,594
But someday I'll do it, I swear.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,759
I'm Paul, and I'm moving in here,
as you can see.
7
00:00:54,680 --> 00:00:56,000
I didn't really know the town.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,594
I'd lived in Berlin all my life.
9
00:01:06,080 --> 00:01:07,752
I ran off, for good.
10
00:01:11,240 --> 00:01:14,437
I didn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x416 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{108}{204}Angry Frames Inc.
{252}{348}Re?yseria: Tsukamoto Shinya
{660}{756}Potrzebujemy du?ego obiektywu!|Potrzebujemy silnej lampy!
{852}{948}Mo?esz by? dumna ze swojego cia?a, pami?taj o tym.
{1091}{1187}A wi?c, du?y obiektyw i silna lampa, uh?
{1235}{1331}Znalaz?em dobr? restauracj?, powinni?my|i?? tam kiedy?.|- Do zobaczenia.
{1763}{1859}Panie Iguchi, czemu nie pracuje pan|nad nowym projektem?|- Nie.
{2027}{2122}Ok, mo?esz ju? i??.
{2146}{2242}Jest pan pewien, ?e chce pan |pojecha? panie Iguchi?
{2242}{2338}A wi?c mam nadziej?, ?e zobacz? pana
Subtitles for Henry And June
keywords: quantum, leap, 1x0, 3, star, crossed, june, 1, 5, 1972, fov, en,
original filename: a86567d2e1a329d696e942b48d6e0fc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,454 --> 00:00:05,423
<i>It all started when a time
travel experiment I was conducting... </i>
2
00:00:05,490 --> 00:00:08,425
<i>went... a little caca. </i>
3
00:00:08,493 --> 00:00:11,985
<i>In the blink of a cosmic
clock, I went from quantum physicist,</i>
4
00:00:12,063 --> 00:00:15,430
<i>to air force test pilot,</i>
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,230
<i>which could have been
fun if I knew how to fly. </i>
6
00:00:18,303 --> 00:00:21,568
<i>Fortunately, I had help, an
observer from the project named Al. </i>
7
00:00:21,639 --> 00:00:25,666
<i>Unfortunately, Al's a hologram, so
Subtitles for Henry And June
keywords: a, snake, of, june, 2002, wrd, bg,
original filename: a.snake.of.june.2002.dvdrip.xvid-wrd(subs.unacs.bg).zip