Search Movie Subtitles results for hellboy2 by relevance:
- dmd-hellboy2-cd2.txt
- dmd-hellboy2-cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{141}Nie, bracie. Nie!
{439}{473}Zabij go.
{731}{800}- To tylko skacz¹ca fasola.|- Spadnie do wody!
{803}{839}Szybko!
{986}{1017}Nie, nie, nie!
{2598}{2635}To elemental.
{2643}{2700}Dawca ¿ycia i niszczyciel.
{2727}{2757}Stra¿nik lasu.
{2784}{2867}Stra¿nik lasu, tak?
{2875}{2926}Wchodzê w to.|Daj mi du¿¹ dziecinkê.
{3196}{3203}Pomocy!
{3217}{3252}W czym mogê pani pomóc?
{3253}{3283}W Årodku jest dziecko...
{3301}{3404}Proszê siê przesun¹æ, nie ma czym siê martwiæ.|Mamy wszystko pod kontrol¹.
{3438}{3472}Moje dziecko jest w Årodku.
{3805}{3839}CzeÅæ, wielkoludzie.
{4362}{4399}Trzymaj siê, dzieciaku.
{4402}{4
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,360 --> 00:01:31,114
ÃèÃÃ¥, áè ëè èçãà ñèë êóêëåÃîòî øîó Ãà é-ñåòÃÃ¥?
2
00:01:31,990 --> 00:01:33,658
à ñè èçìèé çúáèòå.
3
00:01:33,992 --> 00:01:37,996
ÃÃ¥ ãî Ãà ðè÷à é êóêëà .
- Ãîëÿ?
4
00:01:38,496 --> 00:01:43,710
Ãèæ, ÃÃ¥ Ã¥ êóêëà . Ãà çà õ òè, ֌ Ã¥ èñòèÃñêè. ÃñòèÃñêè Ã¥!
5
00:01:43,751 --> 00:01:46,754
Ãà òî ãëåäà ì ÷à ñîâÃèêà , âðåìå Ã¥ çà ñúÃ.
6
00:01:48,005 --> 00:01:53,177
ÃîìÃè, ֌ òðÿáâà äà ñè çà ñïà ë, êîãà òî òîé äîéäå ïÃ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:06,115
Nei, bror! Nei!
2
00:00:18,293 --> 00:00:19,962
Drep ham!
3
00:00:30,472 --> 00:00:34,601
- Det er bare en hoppende bønne!
- Den går etter vann. Fort!
4
00:00:40,899 --> 00:00:42,609
Nei, nei, nei, nei!
5
00:01:12,723 --> 00:01:14,600
Trekk tilbake! Trekk tilbake!
6
00:01:48,300 --> 00:01:50,219
Det er et element.
7
00:01:50,427 --> 00:01:52,930
- En livgiver, og en ødelegger.
- Hva?
8
00:01:53,639 --> 00:01:55,390
En skog-gud.
9
00:01:56,725 --> 00:01:58,644
En skog-gud, hva?
10
00:02:00,270 --> 00:02:02,356
Kom og ta meg, store baby!
11
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,003 --> 00:01:30,090
Gutten min, slukk den forbanna dukken.
2
00:01:30,757 --> 00:01:34,678
- Puss tennene dine.
- Ikke kall ham en dukke!
3
00:01:35,387 --> 00:01:41,268
- Hva behager?
- Han er ingen dukke. Han er virkelig.
4
00:01:41,268 --> 00:01:45,731
- Han er virkelig.
- Vel, Hr. Di-Di-Do-Do må si god natt.
5
00:01:46,857 --> 00:01:48,358
Og husk,... -
6
00:01:48,358 --> 00:01:52,112
- du må sove, når han kommer ned
gjennom skorsteinen.
7
00:01:52,904 --> 00:01:57,284
- Det er ikke engang en skorstein, pappa.
- Ã, han har sine metoder.
8
00:01:57,284 --> 00:02:00
- dmd-hellboy2-cd2.txt
- dmd-hellboy2-cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{104}{175}No, Brother, no!
{437}{498}Kill him.
{729}{770}It's just a jumping bean.
{771}{859}It's going for water. Hurry.
{905}{957}Oh, dear.
{958}{1039}No. No, no, no, no. No.
{1720}{1806}- What the hell is that?|- Excuse me!
{1807}{1907}- Stay back.|- Hey, what's going on?
{2514}{2594}/We've got target in sight.
{2595}{2644}It's an Elemental,
{2645}{2696}a giver of life|and a destroyer.
{2697}{2724}What?
{2725}{2785}A Forest God.
{2786}{2858}A Forest God, eh?
{2881}{2966}I'm gonna get me Big Baby.
{3120}{3217}Somebody help!|My baby's... Help!
- 64523-Hellboy[2].720p.BluRay.x264.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,544 --> 00:00:46,380
U najhladnijem dijelu
svemira...
2
00:00:46,546 --> 00:00:50,133
...èudovišna biæa Ogdru Jahad,
sedam bogova kaosa...
3
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
...spavaju i èekaju...
4
00:00:52,469 --> 00:00:55,305
...da ponovno uzmu Zemlju
i spale nebesa.
5
00:00:55,472 --> 00:00:57,140
MISTERIJ CRVA, STR. 87.
6
00:00:58,591 --> 00:01:02,288
<i>Što èovjeka èini èovjekom?</i>
7
00:01:02,629 --> 00:01:06,087
<i>Njegovo podrijetlo?
Roðenje i poèetak?</i>
8
00:01:06,299 --> 00:01:10,429
<i>Ili nešto drugo,
nešto što je teže opisati?</i>
9
00:01:1
- 62482-Hellboy[2].2004.1080p.BluRay.x264- SUNSPOT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,454 --> 00:00:48,254
<i>U najhladnijim djelovima svemira,
ÃudoviÃni entiteti Ogdru Jahad...
</i>
2
00:00:48,454 --> 00:00:52,254
<i>7 Bogova Haosa - spavaju u svom
kristalnom zatvoru, ÃekajuÅ i da...
</i>
3
00:00:52,454 --> 00:00:56,254
<i>povrate Zemlju... i zapale Raj.
Des Vermis Mysteriis, stranica 87</i>
4
00:00:58,570 --> 00:01:02,241
<i>Šta to èojveka èini èovjekom?</i>
5
00:01:02,616 --> 00:01:06,077
<i>Da li njegovo porijeklo? Pravo po roðenju?</i>
6
00:01:06,285 --> 00:01:10,415
<i>Ili je nešto drugo?
Što je teško opisati...</i>
7
00:01:10,790 --> 00:01:14,
- dmd-hellboy2-cd1.English.sr t
- dmd-hellboy2-cd2.English.sr t
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER O VER PA</i>/ <i>Unit</i>
<i>Christmas rations must be</i>
<i>picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree</i>
<i>decoration team, report</i>
<i>to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
l beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:01:42,127
Well.. .
He's real.
- dmd-hellboy2-cd1.sub
- p-h2.srt
- opt-hellboyii-b.srt
- Hellboy.2.The.Golden.Army.DVDSCR.XviD-HE FTY.CD1.sub
- ip-hllby2b..srt
- Hellboy.2.The.Golden.Army.DVDSCR.XviD-HE FTY.CD2.sub
- dmd-hellboy2-cd2.sub
- opt-hellboyii-a.srt
- Hellboy.2-The.Golden.Army.2008.R5.LINE.H 264-KingBen.srt
- Hellboy.2.The.Golden.Army[2008].DVD.R5Ri p.DivX-LTT.srt
- devise-hb2.cd2.srt
- devise-hb2.cd1.srt
- ip-hllby2a.srt
13 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{959}{1143}?n 1944, o echip? de cercet?tori|?n domeniul paranormalului
{1143}{1202}?mpreun? cu Armata SUA,
{1202}{1336}au salvat o creatur? ciudat? ?n timpul unei|misiuni secrete ?n largul coastei Sco?iei.
{1336}{1455}Adoptat? ?n secret, aceast? creatur?|tr?ie?te acum printre noi.
{1458}{1581}?i plac la nebunie acadelele|?i televizorul.
{1595}{1687}NUME DE COD|HELLBOY
{1692}{1813}BAZA MILITAR? DOUGLAS, N.M.|AJUNUL CR?CIUNULUI, 1955
{2068}{2163}Fiule, vrei s? opre?ti odat?|mizeria aia cu p?pu?a?
{2175}{2208}Spal?-te pe din?i.
{2225}{2267}Nu-i spune p?pu??.
{2293}{2318}Pardon?
{2325}{2349}Uite...
{2354}{2438}Nu-i o p?pu??.|Howgeedoo e adev?rat. Serios.
{2441}{2528}Oricum, va trebu
- dmd-hellboy2-cd2.srt
- dmd-hellboy2-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- dmd-hellboy2-cd1.srt
- dmd-hellboy2-cd2.srt
- hellboy.ii.the.golden.army.(3421845).nfo
2 file(s), added on: 2009-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,245 --> 00:01:21,441
Vertaling: ~www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:01:26,715 --> 00:01:29,621
Wil je die irritante pop uitzetten?
3
00:01:30,719 --> 00:01:34,171
Ga je tanden poetsen.
- Noem hem geen pop.
4
00:01:35,599 --> 00:01:37,782
Pardon?
5
00:01:38,728 --> 00:01:41,243
Hij is geen pop.
Hij is echt.
6
00:01:41,522 --> 00:01:45,864
Hij is echt.
- Meneer Dididodo moet welterusten zeggen.
7
00:01:47,112 --> 00:01:52,640
En onthou, je moet eigenlijk al slapen
als hij via de schoorsteen komt.
8
00:01:52,701 --> 00:01:55,643
Het is niet eens een schoorsteen, pap.
9
00:01:55,704 --> 00:01:58,160
Hij heeft zijn manieren.
- Maar ik
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,859 --> 00:00:16,859
Žšââ¹ÂFâà â¤â·â®ŠÃâï
2
00:00:41,066 --> 00:00:45,066
1944âNâÃâ´ÂÃÅ»ÂÃÅ wŽÃâÃÆ`Â[Æâ¬âª
3
00:00:45,351 --> 00:00:49,351
â¢Ãâ¤ÅRâÃâéâ§âCâ±ââ âÃ
¶â«â¢Â¨âðâ¹~Âoâµâ½ÂB
4
00:00:50,565 --> 00:00:53,565
ÆXÆRÆbÆgÆâ°ÆâÆhâÃÅ CÅ ÃâÃ
5
00:00:54,528 --> 00:00:58,528
â»âöâ¢Â¨âÃâÃâ»â©âÃ
â°Ã¤ÂXâÃâ¢Ã©âçâµâÃâ¢â½ÂB
6
00:00:58,730 --> 00:01:02,300
â¨â°ÃŽqâ⎞ÅvÆeÆÅÆrâªâÃ¥ÂDâ«âÃ
7
00:01:05,372 --> 00
- dmd-hellboy2-cd1.srt
- dmd-hellboy2-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:01:42,127
Well..
- dmd-hellboy2-cd1.English.sr t
- dmd-hellboy2-cd2.English.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER O VER PA</i>/ <i>Unit</i>
<i>Christmas rations must be</i>
<i>picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree</i>
<i>decoration team, report</i>
<i>to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
l beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Do
- dmd-hellboy2-cd2.srt
- dmd-hellboy2-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,332 --> 00:00:05,924
No, Brother, no!
2
00:00:18,246 --> 00:00:19,508
Kill him.
3
00:00:30,391 --> 00:00:32,086
It's just a jumping bean.
4
00:00:32,160 --> 00:00:33,991
It's going for water. Hurry.
5
00:00:37,732 --> 00:00:38,721
Oh, dear.
6
00:00:39,967 --> 00:00:42,435
No. No, no, no, no. No.
7
00:01:11,732 --> 00:01:13,632
MAN 1: What the hell is that?
AGENT: Excuse me!
8
00:01:15,369 --> 00:01:17,769
MAN 2: Stay back.
MAN 3: Hey, what's going on?
9
00:01:26,647 --> 00:01:28,808
(PEOPLE SCREAMING)
10
00:01:44,866 --> 00:01:46,891
<i>PILO T: We've got</i>
<i>ta
- dmd-hellboy2-cd1.txt
- hellboy.ii.the.golden.army.(3429358).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{959}{1054}/W 1944 roku grupa poszukuj¹ca|/zjawisk paranormalnych
{1055}{1161}/wraz z armi¹ USA|/odkry³a tajemnicze stworzenie
{1162}{1264}/podczas ÅciÅle tajnej misji|/u wybrze¿y Szkocji.
{1338}{1448}/Potajemnie adoptowane|/stworzenie ¿yje teraz poÅród nas.
{1449}{1518}/Lubi s³odycze i telewizjê.
{1556}{1664}/Nazwa kodowa: Hellboy.
{1683}{1844}/Baza wojskowa w Douglas|/Wigilia, 1955 rok
{2066}{2156}Synu, mo¿esz uciszyæ tê kukie³kê?
{2177}{2217}Umyj zêby.
{2225}{2321}- To nie kukie³ka.|- Proszê?
{2333}{2457}To nie kukie³ka, Howdy Doody|jest prawdzi
- dmd-hellboy2-cd1.srt
- dmd-hellboy2-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,400
Dansk Tekst: G4ngst3r
Korrektur: Elyzzez
2
00:00:25,401 --> 00:00:28,201
Tilpasset af GnuenGnu
3
00:01:25,600 --> 00:01:29,679
Min dreng, sluk nu
for den fordømte dukke.
4
00:01:29,812 --> 00:01:31,851
Børst dine tænder.
5
00:01:31,855 --> 00:01:34,892
Kald ham ikke en dukke!
6
00:01:34,983 --> 00:01:37,022
Hvabehar?
7
00:01:37,068 --> 00:01:41,065
Han er ingen dukke.
Howdy Doody er virkelig.
8
00:01:41,155 --> 00:01:43,312
- Virkelig.
- Hr. Di-Di-Do-Do -
9
00:01:43,364 --> 00:01:46,280
- bliver nødt til at sige godnat.
10
00:01:46,450 --> 00:01:49,404
Husk du skal sove -
11
00:01:49,410 --> 00:01:51,6
- dmd-hellboy2-cd1.srt
- dmd-hellboy2-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,952 --> 00:01:29,707
Ãäà .. ÃÃÃà ÃáÃáÃÃà .. Ãäåà ãÃÃà ÃãÃÃ
WwW.Elkiif.CoM
2
00:01:30,584 --> 00:01:32,252
æ ÃÃåà áÃÃá ÃÃäÃäÃ
3
00:01:32,588 --> 00:01:36,594
ÃÃà áà ÃÃÃÃ¥ ÃÃáÃãÃà -
ÃáÃÃà ãÃÃáà Ãà Ãáà ¿ -
4
00:01:33,361 --> 00:01:34,403
Translated by : Omrani Zied
WwW.Elkiif.CoM
5
00:01:37,097 --> 00:01:42,271
ÃÃäà .. Ãäå áÃà ÃÃãÃà .. Ãäå ÃÃÃÃÃ
6
00:01:42,357 --> 00:01:45,360
Ãäå ÃÃÃà æ áÃÃà Ãä äÃæá áå ÃÃÃà Ãáì ÃÃÃ
7
00:01:46,615 --> 00:01:51,789
æ ÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,859 --> 00:00:16,859
Žšââ¹ÂFâà â¤â·â®ŠÃâï
2
00:00:41,066 --> 00:00:45,066
1944âNâÃâ´ÂÃÅ»ÂÃÅ wŽÃâÃÆ`Â[Æâ¬âª
3
00:00:45,351 --> 00:00:49,351
â¢Ãâ¤ÅRâÃâéâ§âCâ±ââ âÃ
¶â«â¢Â¨âðâ¹~Âoâµâ½ÂB
4
00:00:50,565 --> 00:00:53,565
ÆXÆRÆbÆgÆâ°ÆâÆhâÃÅ CÅ ÃâÃ
5
00:00:54,528 --> 00:00:58,528
â»âöâ¢Â¨âÃâÃâ»â©âÃ
â°Ã¤ÂXâÃâ¢Ã©âçâµâÃâ¢â½ÂB
6
00:00:58,730 --> 00:01:02,300
â¨â°ÃŽqâ⎞ÅvÆeÆÅÆrâªâÃ¥ÂDâ«âÃ
7
00:01:05,372 --> 00
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,647 --> 00:00:45,120
In 1944 vonden paranormale experts
samen met het Amerikaanse leger
2
00:00:45,207 --> 00:00:51,316
tijdens een geheime missie een vreemd
wezen aan de kust van Schotland.
3
00:00:53,567 --> 00:00:57,321
Het werd in stilte geadopteerd
en woont nu op aarde.
4
00:00:57,407 --> 00:01:01,241
Hij is dol op snoep en tv-kijken.
5
00:01:04,127 --> 00:01:06,197
Codenaam: Hellboy
6
00:01:07,527 --> 00:01:08,721
DOUGLAS LEGERBASIS, N.M.
KERSTAVOND, 1955
7
00:01:08,807 --> 00:01:12,436
Tot de kerst moeten rantsoenen
worden opgehaald voor 09.00 uur.
8
00:01:13,567 --
There are more subtitles available for Hellboy2
Click here to view them