Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}{y:u}<<T?umaczenie>>|{y:b}{c:$ff0000}T C H O R|<<tchor@kinomania.org>>
{201}{400}{y:b}{c:{preview}00ff}Hellboy.DVDRip.XviD.iNT-TLF|672x368 / 23.976 fps
{1093}{1178}{C:$aaccff}W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
{1180}{1265}{C:$aaccff}- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w krzyszta?owym wi?zieniu...
{1267}{1366}{C:$aaccff}czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|{y:b}{f:times new roman}{s:28}TAJEMNICE CZERWIA, str. 87
{1407}{1496}{y:i}Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
{1503}{1585}{y:i}Jego pochodzenie,|{y:i}skomplikowana ewolucja?
{1587}{1686}{y:i}A mo?e odpowied? wykracza|{y:i}poza granice naszego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200} mefisto_85
{1093}{1178}W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
{1180}{1265}- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w krzyszta?owym wi?zieniu...
{1267}{1366}czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|TAJEMNICE CZERWIA
{1407}{1496}Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
{1503}{1585}Jego pochodzenie,|skomplikowana ewolucja?
{1587}{1686}A mo?e odpowied? wykracza|poza granice naszego pojmowania?
{1695}{1780}Podobne pytania zacz??em|sobie zadawa? w 1944 r....
{1791}{1868}podczas tajnej wojskowej|misji u wybrze?y Szkocji.
{1875}{1921}Nazi?ci czuli si? przyparci do muru.
{1923}{1982}Wykorzystuj?c po??czenie|na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{43}{67}Oh, man.
{85}{119}Oh, Jesus.
{157}{208}There's only one. I'll fry him quick.
{212}{263}Two. There were two.
{938}{964}Red?
{980}{1012}Red. Come in, Red.
{1016}{1092}What's your 20? I got no signal.|Where the hell are you?
{1097}{1152}It's like Swiss cheese in here.
{1169}{1214}Sit tight, pal, I'm on him.
{1621}{1689}Sammael, hound of the resurrection.
{1779}{1824}Didn't I kill you already?
{2078}{2141}You goddamn monster!
{2676}{2700}Oh, crap.
{3071}{3102}It's for you!
{3106}{3173}You shouldn't hurt people!
{3675}{3704}You missed.
{4177}{4232}Hey, chunk-face.
{4272}{4355}You can do better than that,|big monster
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: nae, yeojachingureul, sogae, habnida, windstruck, napisy, ns, 2004, tc, int, tlf,
original filename: Nae_yeojachingureul_sogae_habnida_Windstruck_(NAPiSY-54422).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{517}{736}WINDSTRUCK
{3897}{3922}This girl's name is Jin Zhen. (Chinese name)
{3956}{3988}Lu Jin Zhen.
{4005}{4129}If you say her name, you will have many mixed feelings.
{4147}{4257}She has a certain attraction that's hard to resist.
{4304}{4449}A guy's biggest dream is to go on a trip with his lover.
{4474}{4558}Finally one day, we went together.
{4593}{4623}But then...
{4665}{4741}Let's start the story at when we first meet.
{4832}{4966}Catch the thief!!! Quickly!!!|Someone please help!!!
{5028}{5176}Argh!! My purse! Someone help me!!|Catch the thief!!!
{5411}{5441}Hey, sorry about that!
{5504}{5534}Stop, you jerk!
{5590}{5643}It's no
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: godoki, momburim, childae, dance, with, solitude, napisy, ns, 2004, limited, int, tlf,
original filename: Godoki_momburim_childae_Dance_with_Solitude_(NAPiSY-52744).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2273}swEET sIXTIEs
{4484}{4519}JU Hyeon
{4651}{4695}PARK Yeong-gyu
{4795}{4835}SONG Jae-ho
{4891}{4932}YANG Taek-jo
{5011}{5052}KIM Mu-saeng
{5107}{5154}SEONWOO Yongnyeo
{5155}{5221}Strange.|where'd my panty go?
{5275}{5298}JIN Hee-kyung
{5299}{5370}Chul-soo, have you seen my panty?
{5371}{5402}Nope.
{5419}{5462}Very strange.
{5514}{5565}Grandpa, be gentle.
{5586}{5659}Your hair's too thick,|that's why.
{5730}{5767}Finished.
{5802}{5848}Grandpa.|/What?
{5850}{5916}Take a bath if you have time.
{5946}{5984}You stink.
{5994}{6029}I stink?
{6090}{6134}A little more.
{6138}{6227}You weakling, you can't|even lift this right?
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{2996}Where are you going?
{2997}{3030}Dad...
{3141}{3185}My dear son...
{3189}{3246}Mom, did dad bully you?
{3764}{3811}Why are you trembling?
{3812}{3835}Why not?
{3836}{3932}They are having AK47,|we just have 6 bullets each.
{4268}{4338}Hello, I am busy, who's talking?
{4340}{4387}It's me calling, are you all right?
{4388}{4411}Still alive.
{4412}{4435}Where is Ho?
{4436}{4500}He's got hurt, he is crying.
{4531}{4575}I did not cry!
{4603}{4626}Why we are so unlucky?
{4627}{4698}We just ate there, it's too bad|to have met those criminals!
{4699}{4722}We are police.
{4723}{4794}It's our job to arrest criminals.
{5227}{5313}Aft
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1405}{1493}What is it that makes a man a man?
{1502}{1585}Is it his origins,|the way things start?
{1590}{1689}Or is it something else,|something harder to describe?
{1698}{1782}For me, it all began in 1944.
{1786}{1864}Classified mission|off the coast of Scotland.
{1876}{1925}The Nazis were desperate.
{1930}{1989}Combining science and black magic...
{1993}{2074}...they intended to upset|the balance of the war.
{2084}{2209}I was 28, already a paranormal|advisor to President Roosevelt.
{2216}{2323}I could never have suspected|that what would transpire that night...
{2327}{2400}...would not only affect|the course of history...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}Twoja pukawka b?dzie mia?a zaj?cie.
{38}{62}O kurcz?.
{86}{119}{y:i}O jezu.
{158}{204}{y:i}Jednego upiek? w okamgnieniu.
{206}{256}Tam s? dwa.
{913}{940}Red?
{961}{983}Zg?o? si?, Red.
{985}{1062}{y:i}Nie mog? ci? namierzy?.|{y:i}Gdzie jeste?, do diab?a?
{1069}{1125}{y:i}Wygl?da jakby przebieg?o|{y:i}t?dy stado s?oni.
{1141}{1187}Wyluzuj, stary, ju?|si? za niego bior?.
{1597}{1665}Sammael, zmartwychwstaj?cy ogar.
{1753}{1799}Czy ja ci? ju? nie sprz?tn??em?
{2053}{2116}Ty cholerna kreaturo!
{2653}{2678}O cholera.
{3049}{3081}Masz za swoje!
{3085}{3153}Nie nale?y krzywdzi? ludzi!
{3649}{3678}Pud?o.
{4153}{4208}Hej, zapyzialcu.
{4
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: ten, to, chi, napisy, ns, heaven, and, earth, 1990, edition, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Ten_to_Chi_to_(NAPiSY-71134).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{485}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-TLF 700,71MB+698,79MB
{1822}{1971}Prosz?, wybacz mi...|Harukage, bracie, kt?rego zdradzi?em.
{1995}{2079}Przysi?gam dba? o nasz r?d.|Dla moich ludzi, dla Echigo...
{2086}{2173}po?wi?c? wszystko.
{2175}{2283}Prosz?, daj mi moc,|na tej trudnej drodze.
{2295}{2403}/Wojny domowe os?abi?y|/w?adz? szogunatu Ashikaga.
{2429}{2532}/Poszczeg?lni w?adcy feudalni|/tworzyli swe ma?e imperia.
{2549}{2606}/Tak si? zacz??o.
{2608}{2674}/Nasta? czas wielkich wojen.
{2683}{2774}/Ca?a Japonia stan??a w ogniu.
{2786}{2966}/Nawet po?o?ona z dala Echigo|/nie uniknie po?ogi.
{4711}{4860}/Nowy w?adca Echigo|/po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5441}{5532}He's dead
{5558}{5666}And now it's my turn
{5688}{5822}I'm leaving this world
{5846}{5997}I'm leaving my memories
{6061}{6112}I see...
{6157}{6237}I see the kid
{6275}{6371}kid that I was
{6431}{6489}I see...
{6980}{7001}What are you doing out here?
{7004}{7085}Oh, I've been hired to escort | this one out to his uncle's
{7088}{7126}Parents can't handle | him no more
{7129}{7220}You ask me, he was left too long | to suckle on a negro pap
{7222}{7292}His uncle's got a ranch | in a town called Palomito
{7294}{7368}Maybe he can put some | starch in the boy
{8723}{8795}I'm the uncle | Give me the money, sir
{8797}{8850}The money
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: hellboy, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, int, cd, 1, en, tlf,
original filename: 8825-Hellboy_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,591 --> 00:01:02,288
<i>What is it that makes a man a man?</i>
2
00:01:02,629 --> 00:01:06,087
<i>Is it his origins,</i>
<i>the way things start?</i>
3
00:01:06,299 --> 00:01:10,429
<i>Or is it something else,</i>
<i>something harder to describe?</i>
4
00:01:10,804 --> 00:01:14,331
<i>For me, it all began in 1944.</i>
5
00:01:14,507 --> 00:01:17,738
<i>Classified mission</i>
<i>off the coast of Scotland.</i>
6
00:01:18,244 --> 00:01:20,303
<i>The Nazis were desperate.</i>
7
00:01:20,480 --> 00:01:22,948
<i>Combining science and black magic...</i>
8
00:01:23,116 --> 00:01:26,
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: ten, to, chi, napisy, ns, heaven, and, earth, 1990, edition, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Ten_to_Chi_to_(NAPiSY-71134).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{485}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-TLF 700,71MB+698,79MB
{1822}{1971}Prosz?, wybacz mi...|Harukage, bracie, kt?rego zdradzi?em.
{1995}{2079}Przysi?gam dba? o nasz r?d.|Dla moich ludzi, dla Echigo...
{2086}{2173}po?wi?c? wszystko.
{2175}{2283}Prosz?, daj mi moc,|na tej trudnej drodze.
{2295}{2403}/Wojny domowe os?abi?y|/w?adz? szogunatu Ashikaga.
{2429}{2532}/Poszczeg?lni w?adcy feudalni|/tworzyli swe ma?e imperia.
{2549}{2606}/Tak si? zacz??o.
{2608}{2674}/Nasta? czas wielkich wojen.
{2683}{2774}/Ca?a Japonia stan??a w ogniu.
{2786}{2966}/Nawet po?o?ona z dala Echigo|/nie uniknie po?ogi.
{4711}{4860}/Nowy w?adca Echigo|/po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Poprawki i uzupe?nienia:|Pe.eL. by plesz i krisp1
00:00:10:Synchro do Hellboy.2004.DVDRip.XviD.iNT-TLF by bonieq
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu-spoczywa?|w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekaj?c, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem?
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co?, co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku|misja na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}Twoja pukawka b?dzie mia?a zaj?cie.
{38}{62}O kurcz?.
{86}{119}O jezu.
{158}{204}Jednego upiek? w okamgnieniu.
{206}{256}Tam s? dwa.
{913}{940}Red?
{961}{983}Zg?o? si?, Red.
{985}{1062}Nie mog? ci? namierzy?.|Gdzie jeste?, do diab?a?
{1069}{1125}Wygl?da jakby przebieg?o|t?dy stado s?oni.
{1141}{1187}Wyluzuj, stary, ju?|si? za niego bior?.
{1597}{1665}Sammael, zmartwychwstaj?cy ogar.
{1753}{1799}Czy ja ci? ju? nie sprz?tn??em?
{2053}{2116}Ty cholerna kreaturo!
{2653}{2678}O cholera.
{3049}{3081}Masz za swoje!
{3085}{3153}Nie nale?y krzywdzi? ludzi!
{3649}{3678}Pud?o.
{4153}{4208}Hej, zapyzialcu.
{4249}{4333}Taki duzi potwolek a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}Mo?e by pola? wagony|wod? z hydrantu?
{441}{512}Zr?b to dla mnie.
{577}{669}- Przynie? w??e.|- Gdzie si? pali?
{1104}{1163}Wi?cej.
{1320}{1412}To okrutne, Oskarze.|Budzisz w nich nadziej?.
{1416}{1497}Nie r?b tego, to okrutne!
{1536}{1605}Jak najdalej...
{1766}{1834}Mam u siebie 200 metr?w...
{1838}{1906}- A ja 20.|- Mo?na by si?gn?? do ostatnich wagon?w.
{1910}{1968}No co?
{2605}{2681}Polejcie te? dachy...
{2917}{3011}Na ka?dym postoju dawajcie im wod?.
{3036}{3099}Ten wagon!
{3660}{3755}Wiedzcie, ?e mo?ecie tego po?a?owa?.
{3780}{3846}Zaryzykujemy.
{3852}{3950}Skoro tak,|to ruszajmy na przeja?d?k?.
{4811}{4855}Ty tu za co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}Mo?e by pola? wagony|wod? z hydrantu?
{441}{512}Zr?b to dla mnie.
{577}{669}- Przynie? w??e.|- Gdzie si? pali?
{1104}{1163}Wi?cej.
{1320}{1412}To okrutne, Oskarze.|Budzisz w nich nadziej?.
{1416}{1497}Nie r?b tego, to okrutne!
{1536}{1605}Jak najdalej...
{1766}{1834}Mam u siebie 200 metr?w...
{1838}{1906}- A ja 20.|- Mo?na by si?gn?? do ostatnich wagon?w.
{1910}{1968}No co?
{2605}{2681}Polejcie te? dachy...
{2917}{3011}Na ka?dym postoju dawajcie im wod?.
{3036}{3099}Ten wagon!
{3660}{3755}Wiedzcie, ?e mo?ecie tego po?a?owa?.
{3780}{3846}Zaryzykujemy.
{3852}{3950}Skoro tak,|to ruszajmy na przeja?d?k?.
{4811}{4855}Ty tu za co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1069}{1167}Nas regiões mais frias do espaço,|as monstruosas entidades Ogdru Jahad
{1167}{1333}- Os Sete Deuses do Caos â esperam para|reclamar a Terra e queimar os Céus.
{1400}{1498}O que é que faz um homem ser homem?
{1500}{1541}Serão as suas origens?
{1541}{1589}A maneira como tudo começou.
{1592}{1685}Ou será algo mais?|Algo mais difÃcil de descrever?
{1699}{1783}Para mim, tudo começou em 1944
{1783}{1872}numa missão secreta|na costa da Escócia.
{1877}{1930}Os nazis estavam desesperados
{1930}{2083}combinando ciência e magia negra|tentavam perturbar o rumo da guerra.
{2083}{2121}Eu tinha 28 anos
{2124}{2213}e já era um c
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: hellboy, est, cd, 1, 73, 78, 16, 2, 93, 9, 71, 2004, int, tlf, dvp,
original filename: 43547.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1044}Kõige külmemates|regioonides kosmoses...
{1047}{1115}...tukuvad oma|kristallvangistuses monstrumid...
{1118}{1191}...Ogdru Jahad kaose 7 jumalat.
{1194}{1291}Nad ootavad hetke, mil|saavad taas omale allutada maailma
{1294}{1414}ja süüdata taevalaotuse.|Des Vermis Mysteriis, lehekülg 87.
{1417}{1512}Mis teeb tegelikult inimesest inimese?
{1515}{1649}Tema päritolu, kuidas ta loodi?|Või on see miski muu?
{1652}{1717}Midagi, mida on raske kirjeldada.
{1720}{1812}Minu jaoks algas|see kõik 1944 aastal.
{1815}{1886}Ãlisalajane ülesanne Põhja-Shotimaal.
{1889}{1970}Natsid olid meeleheiteni viidud.|Ãhildades musta maagia ja t
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: shimotsuma, monogatari, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, int, tlf,
original filename: Shimotsuma monogatari (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,304 --> 00:00:55,514
My machine,
2
00:00:55,681 --> 00:00:57,015
spits fire, baby!
3
00:01:51,987 --> 00:01:53,488
Good bye, loser dad.
4
00:01:54,615 --> 00:01:56,491
Good bye, dear grandmother.
5
00:01:57,492 --> 00:02:00,495
Good bye, the Big Buddha of Ushiku.
6
00:02:01,496 --> 00:02:05,501
Good bye, the dresses from BABY, THE STARS SHINE BRIGHT.
7
00:02:06,502 --> 00:02:08,504
and, good bye, Ichiko.
8
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
though it's probably too late to say it now,
9
00:02:13,217 --> 00:02:14,510
but if possible,
10
00:02:15,010 --> 00:02:17,513
I'd li
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, x26, 4, aac, int, tlf, cd, 1, english,
original filename: Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007.DVDRip.X264.AAC.iNT-TLF-CD1.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,323 --> 00:01:01,919
[Man] "In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:01,994 --> 00:01:04,588
and to ensure the common good,
3
00:01:04,664 --> 00:01:08,031
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,100 --> 00:01:10,728
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:10,803 --> 00:01:13,931
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:15,174 --> 00:01:18,075
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,602
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:21,681 --> 00:01:24,377
Right
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, x26, 4, aac, int, tlf, cd, 1, english,
original filename: Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007.DVDRip.X264.AAC.iNT-TLF-CD1.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,323 --> 00:01:01,919
[Man] "In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:01,994 --> 00:01:04,588
and to ensure the common good,
3
00:01:04,664 --> 00:01:08,031
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,100 --> 00:01:10,728
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:10,803 --> 00:01:13,931
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:15,174 --> 00:01:18,075
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,602
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:21,681 --> 00:01:24,377
Right
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,300 --> 00:00:55,500
Mi máquina,
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
Escupe fuego, Preciosa!
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Adiós papá, perdedor.
4
00:01:54,600 --> 00:01:56,500
Adiós, Abuelita.
5
00:01:57,500 --> 00:02:00,500
Adiós, Gran Buda de Ushiku.
6
00:02:01,500 --> 00:02:05,500
Adiós,A los vestidos de "BABY, THE STARS SHINE BRIGHT".
7
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Y,Adiós, Ichiko.
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,500
Aunque es Probable que sea tarde para decirlo,
9
00:02:13,200 --> 00:02:14,500
Pero si fuese posible,
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
Me gustarÃ
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: mr, brooks, 2007, 1, cd, turkish, tr, x26, 4, aac, int, tlf, 2,
original filename: Mr. Brooks - 2007 - 1CD - Turkish - tr - a2d47caf0b9413617e050d8c09bd719b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,599
Dur s?yleme!
2
00:00:03,699 --> 00:00:04,598
Evet.
3
00:00:14,293 --> 00:00:16,491
?u eleman? nereden tan?yoruz?
4
00:00:22,488 --> 00:00:25,986
Dikkatini ?u an ?zerinde
u?ra?t???n ?eye yo?unla?t?rmal?s?n.
5
00:00:26,086 --> 00:00:27,984
Bunun i?in sen buradas?n Marshall.
6
00:00:29,084 --> 00:00:32,582
Hapisten ka?t??? i?in birka? g?n ?nceki
gazetelerde resmi ??km??t?.
7
00:00:32,682 --> 00:00:35,880
Cellat dedikleri adam bu i?te.
8
00:00:37,379 --> 00:00:38,978
?u polis var ya...
9
00:00:39,078 --> 00:00:40,277
...hani ho?land???n...
10
00:00:
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, napisy, ns, 2004, tlf, fr,
original filename: 36_Quai_des_Orfevres_(NAPiSY-74127).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{653}{766}"Theme musical".
{771}{1516}{y:i}---
{1545}{1634}"Un homme crie '"'"Non !''"
{1784}{2075}{y:i}---
{2080}{2187}{y:i}---|"/l pleure".
{2192}{2473}{y:i}---|{y:i}---
{2478}{3263}{y:i}---
{3688}{3780}"/naudible".
{4018}{4051}Oh !
{4056}{4081}Vous foutez quoi ?
{5844}{5889}D?sol?e, messieurs.|C'est ferm?.
{5899}{5933}T'occupe.
{6259}{6310}Ecrivez un mot,|et on signe tous.
{6320}{6396}Je vous pr?viens :|je couvre personne.
{6451}{6556}"Ambiance de tete".
{6656}{6709}Bouge ton cul.|Ob?is.
{6747}{6810}Barrez-vous|ou j'appelle les flics.
{6815}{6846}On s'en branle.
{6897}{6937}Tout le monde par terre !
{6942}{6993}Nez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{2996}Where are you going?
{2997}{3030}Dad...
{3141}{3185}My dear son...
{3189}{3246}Mom, did dad bully you?
{3764}{3811}Why are you trembling?
{3812}{3835}Why not?
{3836}{3932}They are having AK47,|we just have 6 bullets each.
{4268}{4338}Hello, I am busy, who's talking?
{4340}{4387}It's me calling, are you all right?
{4388}{4411}Still alive.
{4412}{4435}Where is Ho?
{4436}{4500}He's got hurt, he is crying.
{4531}{4575}I did not cry!
{4603}{4626}Why we are so unlucky?
{4627}{4698}We just ate there, it's too bad|to have met those criminals!
{4699}{4722}We are police.
{4723}{4794}It's our job to arrest criminals.
{5227}{5313}Aft
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{546}Why do you want to be a boss?
{551}{602}I really don't know
{935}{1028}You'll just get yourself killed!|Leave me alone!
{1199}{1265}You're afraid of the bastard?
{1654}{1705}Where are you from?
{1942}{2009}You don't listen to what I say
{2182}{2242}What am I supposed to do?
{2302}{2337}JIANG HU
{3093}{3121}Hey
{3141}{3188}The boss said...
{3213}{3284}The boss said|we're drawing do-or-die lots tonight
{3285}{3308}and to wait for his call
{3309}{3344}Tonight?
{3812}{3845}Hey...
{3860}{3897}Coming...
{3980}{4013}Where?
{4076}{4109}You...
{4148}{4181}You...
{4220}{4257}OK You...
{4292}{4368}What're you looking at? I just quit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,765 --> 00:00:01,754
¨º§Ã¯uªºÃ°¤£¤F¦£
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,327
¦Ã¹F³q¦bÂþ?
3
00:00:03,568 --> 00:00:04,728
§Ã·QÂ¥L¦b´Z©Ã§a
4
00:00:05,170 --> 00:00:06,194
§Ã¤]Ân¤W´Z©Ã
5
00:00:06,371 --> 00:00:07,360
§A¤W´Z©�
6
00:00:07,505 --> 00:00:09,097
§Ã³Ãªñ¦b½Ã¬d¤@©vÃõs®Ã
7
00:00:09,274 --> 00:00:10,263
¬O¤£¬O§A·Fªº?
8
00:00:10,408 --> 00:00:12,035
§ÃÂèS°µ«Ã¤[¤F
9
00:00:12,243 --> 00:00:14,268
¦Ã¹F³q¡AÂ¥vªø©x¦³¸Ã°Ã§A
10
00:00:15,013 --> 00:00:16,002
§ÃÃI§a
11
00:00:16
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: english, xsubt, 1, com, game, of, death, 1978, int, gd, napisy, org,
original filename: 5423122004GameofDeath1978-English[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:50:Hai...
0:00:53:wah!
0:03:57:[Yelling And Punching]
0:04:39:Man: Cut.
0:04:41:Ok, that's a print.|That was great, Billy.
0:04:44:Ok, everybody, get...
0:04:52:Eddie, get up there and see|what the hell's happening.
0:04:54:Billy, are you all right?
0:04:55:That thing crashed|exactlywhere you were.
0:04:58:I know. I know.
0:04:59:Watch it up there!
0:05:01:It was|an accident.
0:05:03:Man: Ok, that's a wrap.
0:05:05:Great fight, Billy.|Really nice.
0:05:07:Be sure you get|tomorrow's call sheets.
0:05:11:And please|don't get lost
0:05:13:on the way|to location.
0:05:15:Time is money,|gentlemen.
0:05:16:Time is money.|Time is money.
0:05:23:So, you got in here|finally.
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: little, miss, sunshine, 2006, raskolnikov, md, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: Little Miss Sunshine (2006) - raskolnikov_md - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{742}{797}Edwin Hoover'ýn ailesi siz misiniz?
{800}{845}Evet.
{888}{995}Ãzgünüm.|Elimizden geleni yaptýk.
{998}{1067}Durumu...
{1070}{1130}Aþýrý almýþ.
{1133}{1211}Muhtemelen uykuya dalmýþ|ve hiç uyanmamýþ.
{1261}{1351}Naaþla ilgili konuþmak üzere|size birisini yollayacaðým.
{1458}{1503}Teþekkürler.
{1720}{1784}Linda!
{1904}{1959}Anne?
{1962}{2007}Dedem öldü mü?
{2010}{2088}Evet, annesi.|Vefat etti.
{2260}{2328}{Y:i}Ãþte makine bu iþe yarýyor.|Tavuk, balýk ve kýrmýzý et.
{2330}{2399}{Y:i}...ve hep yemeði|yemek için sabýrsýzlanacaksýnýz.
{2402}{2473}{Y:i}Ve iþte, inandýðým...
{248
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: grindhouse, planet, terror, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, unrated, x26, 4, int, tlf, cd, 1,
original filename: 44203-Grindhouse__Planet_Terror_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
Acum ai.
Ce pãrere ai?
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,100
Ai putea sã mã duci în cârcã, Wray.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
Da? Nu ai mai vrut asta niciodatã.
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
De ce tocmai acum?
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
E ridicol.
6
00:00:38,900 --> 00:00:40,900
ªeriful trebuie
sã-i fi dus pe ceilalþi la J.T.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,100
Intrã.
8
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Doamne, aºteaptã-mã.
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,900
Piciorul mi-a rãmas înþepenit în uºã!
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,900
- E
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: Code Name The Cleaner (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,955 --> 00:00:04,516
- Come on.
- Shit!
2
00:00:06,527 --> 00:00:08,961
Roger that.
3
00:00:21,509 --> 00:00:23,977
No luck duplicating
the chip?
4
00:00:24,011 --> 00:00:26,172
Not by Monday.
5
00:00:27,515 --> 00:00:30,075
Know what I've got
in my hand? Security footage
6
00:00:30,117 --> 00:00:32,984
showing Jake Rodgers leaving
the Pacific Crest Hotel.
7
00:00:33,020 --> 00:00:35,580
And you know who else
is on it?
8
00:00:35,623 --> 00:00:38,990
You're just lucky that I got
this before any other agent saw it.
9
00:00:39,026 --> 00:00:40,755
You're lucky
you're
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: video, 1, 7, 5, sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, 2004, int, tlf, cd, 2, shareprovider, com,
original filename: 022232005TLF-VIDEO-01.07.05.Sky.Captain.and.The.World.of.Tomorrow.2004.DVDRip.XviD.iNT-TLF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,800
Aqui é onde a civilização termina.
Mina de Ouro Negro.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,100
Devemos ter cuidado
daqui em diante.
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,600
Apressem-se.
4
00:00:39,300 --> 00:00:42,800
-O que é isso?
-Parece um posto de mineração.
5
00:00:44,400 --> 00:00:45,800
Algo errado aconteceu aqui.
6
00:00:50,900 --> 00:00:52,800
Parece estar abandonado.
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
Avise aos homens que vamos descer.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,800
Vamos ver de perto.
9
00:01:41,400 --> 00:01:42,600
O que é isso, Joe?
10
00:01:
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: a, mighty, heart, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: A Mighty Heart (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,422 --> 00:00:25,880
<i>The day after 9/11,
Danny and I flew to Pakistan.</i>
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,490
<i>He was the South Asia Bureau Chief
for the Wall Street Journal</i>
3
00:00:30,597 --> 00:00:33,395
<i>and I was working
for French Public Radio.</i>
4
00:00:34,434 --> 00:00:37,767
<i>Thousands of journalists from
all over the world arrived in Islamabad</i>
5
00:00:37,871 --> 00:00:40,772
<i>to cover the war
in neighboring Afghanistan.</i>
6
00:00:42,542 --> 00:00:45,136
<i>On the 7th October the bombing began.</i>
7
00:01:01,327 --> 00:01:05,127
<i>The forces of th
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, int, tlf, 1,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,215
Bakanlýk her gece barýma Ruh Emiciler
yollamasa çok daha iyi olabilirdi.
2
00:00:07,382 --> 00:00:12,929
- Ama... Ama kaçak bir katil var.
- Sirius Black Hogsmeade'de!
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,557
Buraya neden gelsin ki?
4
00:00:15,890 --> 00:00:20,061
- Harry Potter.
- Harry Potter?
5
00:00:20,228 --> 00:00:21,312
Gel.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,484
Harry!
7
00:00:34,242 --> 00:00:38,705
- Yaþça küçük büyücüler giremez.
- Ãu lanet kapýyý kapat!
8
00:00:38,913 --> 00:00:41,040
- Seni kaba þey.
- Kalýn kafalýlar.
9
00:00:41,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,943 --> 00:03:50,743
He's dead
2
00:03:51,848 --> 00:03:56,342
And now it's my turn
3
00:03:57,253 --> 00:04:02,850
I'm leaving this world
4
00:04:03,860 --> 00:04:10,129
I'm leaving my memories
5
00:04:12,835 --> 00:04:14,928
I see...
6
00:04:16,839 --> 00:04:20,138
I see the kid
7
00:04:21,744 --> 00:04:25,737
kid that I was
8
00:04:28,251 --> 00:04:30,651
I see...
9
00:04:51,140 --> 00:04:52,038
What are you doing out here?
10
00:04:52,141 --> 00:04:55,542
Oh, I've been hired to escort
this one out to his uncle's
11
00:04:55,645 --> 00:04:57,237
Parents can'
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: fido, 2006, 4, limited, x26, int, tlf, cd, 2, 1,
original filename: 7575-sub_Fido-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,700
De ce nu stai cu noi azi,
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,000
ºi putem fi o familie ?
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,400
ªi apoi, þie nici nu-þi place
de Floyd.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
Chiar tu mi-ai spus.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
Am spus cã Floyd triºeazã la golf.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,900
N-am spus cã nu-l plac.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Bill...
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
Am sã-þi spun un secret.
9
00:00:23,800 --> 00:00:27,000
Eºti toatã fleaºcã, Helen.
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
Aveam o singurã r
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, howl3, 9, s, moving, castle, napisy, ns, howls, 2004, int, jupit, cd, 1, 2,
original filename: Hauru_no_ugoku_shiro_Howl39s_Moving_Castle_(NAPiSY-73672).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Howls.Moving.Castle.2004.DVDRip.XviD.AC3.iNT-JUPiT
{100}{199}T?umaczy? Marek Turowski|nightmarek@poczta.onet.pl
{221}{287}Poprawki:|Henry McRobert
{290}{365}Synchro:|Mortal
{1594}{1720}RUCHOMY ZAMEK HAURU
{2398}{2465}Sofi, ju? zamkn??am sklep.
{2483}{2519}My?la?am, ?e idziesz?
{2542}{2599}Musz? to sko?czy?.|Bawcie si? dobrze.
{2600}{2675}Dobrze, idziemy.
{2713}{2794}- Idziemy!|- Czekaj! Co? nie tak z moj? sukienk?!|- Tam jest zamek Hauru!
{2805}{2874}- Tak? Zamek? -Gdzie?|- Tam jest! -Super!|- Tak blisko!
{2905}{2970}Ciekawe czy Hauru jest w mie?cie.
{3187}{3272}Och, znikn??! Schowa? si? w mgle.|Widzia?a? statki wojenne za oknem?
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: one, night, with, the, king, 2006, x26, 4, int, tlf, onwtk, cd, 1, eng, 2,
original filename: [____].One.Night.With.The.King.2006.DVDRip.X264.iNT-TLF-sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,057
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
2
00:00:24,057 --> 00:00:25,718
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
3
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
Come it by chance, a casting of the lot,
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
or does a call of destiny
beckon to each of us?
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
Many have wondered
about my little Hadassah
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
and why a simple Jewish orphan
7
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
was chosen to stand against
the annihilation of her people.
8
00:00:
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: 3, 1, four, brothers, int, tlf, 2, cd, tugamania, com,
original filename: 31_Four.Brothers.DVDRip.XviD.iNT-TLF.2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,355 --> 00:00:05,026
Olha quem é que está aqui...
2
00:00:06,028 --> 00:00:07,028
Raios. Meninas, saiam daqui.
3
00:00:14,950 --> 00:00:17,452
Atiradores que não sejam daqui.
4
00:00:18,662 --> 00:00:21,957
Foi isso que vos disse.
Lembro-me que foi isso que vos disse:
5
00:00:22,666 --> 00:00:25,419
Atiradores que não sejam daqui.
6
00:00:25,711 --> 00:00:28,506
Sabem porquê? Não lhes pagam
uma puta para dar uma queca.
7
00:00:29,883 --> 00:00:32,385
Pagam-lhes para se irem embora.
8
00:00:33,011 --> 00:00:35,597
Porquê pagar a dois
assassinos que não são daqui?
Subtitles for Hellboy Napisy Ns Cd 1 Int Tlf 2
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: Flicka (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,891
- Bu tartýþma bitti.
- Bitmedi.
2
00:00:02,982 --> 00:00:04,772
Katy bu kararý vermeli.
3
00:00:04,858 --> 00:00:08,274
Sen bu çiftliði idare edene kadar,
kararlarý ben veririm.
4
00:00:08,362 --> 00:00:11,944
Senin çiftliðini idare etmek istemiyorum.
Buradan býktým.
5
00:00:12,032 --> 00:00:18,365
Ãok düþündüm. Kararým ne biliyor musun?
Ben asla çiftçi olmayacaðým. Asla.
6
00:00:19,413 --> 00:00:22,283
Ãniversiteye gitmek istiyorum.
7
00:00:22,374 --> 00:00:27,581
- Neden bize söylemedin?
- Ãünkü söylememi siz istemediniz.
8