Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hellboy 2 The Golden Army
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>?n 1944, un demon a fost trimis pe p?m?nt
s? porneasc? un r?zboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au ?nv??at ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bun?tatea ?i dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ?tiin?? ?i cercet?torii
ce s-au str?ns ?n jurul b?iatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercet?ri Paranormale ?i Ap?rare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organiza?ie interna?ional? ce ap?r?
lumea de pericole oculte ?i miraculoa
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, eng, ts, divx, ltt,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
<i>Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o</i>
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
<i> ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa</i>
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
<i>na costa da Esc?cia.</i>
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
<i>Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco.</i>
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
<i>Adora doces e assistir TV.</i>
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
<i>Codinome: HELLBOY</i>
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
<i>Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955.</i>
8
00:00:43,910 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>?n 1944, un demon a fost trimis pe p?m?nt
s? porneasc? un r?zboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au ?nv??at ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bun?tatea ?i dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ?tiin?? ?i cercet?torii
ce s-au str?ns ?n jurul b?iatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercet?ri Paranormale ?i Ap?rare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organiza?ie interna?ional? ce ap?r?
lumea de pericole oculte ?i miraculoa
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, eng, ts, divx, ltt,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
"Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o"
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
" ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa"
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
"na costa da Esc?cia."
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
"Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco."
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
"Adora doces e assistir TV."
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
"Codinome: HELLBOY"
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
"Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955."
8
00:00:43,910 --> 00:00:45,708
# ? melhor tomar c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,563 --> 00:00:33,964
"Una gran civilizaci?n
no es conquistada desde afuera
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,526
hasta que se destruye ella misma
desde adentro". W. Durant.
3
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
El coraz?n...
4
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...para Rana Humo.
5
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Gracias.
6
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
Este h?gado para Nariz Curva.
7
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Gracias.
8
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Hoja Cacao...
9
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...las orejas.
10
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Gracias.
11
00:04:09,082 --> 00:0
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, r, 5, line, pukka,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army.2008.R5.LiNE.XViD-PUKKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,500
Equipe inSanos
Lilica, ReX e jluizsd
2
00:00:53,543 --> 00:00:55,500
"Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o"
3
00:00:55,501 --> 00:00:57,900
"ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa"
4
00:00:57,901 --> 00:00:59,800
"na costa da Esc?cia."
5
00:00:59,801 --> 00:01:02,000
"Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco."
6
00:01:02,001 --> 00:01:04,201
"Adora doces e assistir TV."
7
00:01:04,202 --> 00:01:07,100
"Codinome: HELLBOY"
8
00:01:07,196 --> 00:01:12,167
Base Militar Douglas,
V?spera
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, eng, ts, divx, ltt,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
"Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o"
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
" ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa"
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
"na costa da Esc?cia."
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
"Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco."
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
"Adora doces e assistir TV."
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
"Codinome: HELLBOY"
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
"Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955."
8
00:00:43,910 --> 00:00:45,708
# ? melhor tomar c
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, eng, ts, divx, ltt, 1,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
"Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o"
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
" ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa"
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
"na costa da Esc?cia."
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
"Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco."
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
"Adora doces e assistir TV."
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
"Codinome: HELLBOY"
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
"Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955."
8
00:00:43,910 --> 00:00:45,708
# ? melhor tomar c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,741 --> 00:00:31,442
Terrific. Now can we head
for Thessaly before
you hurt yourself?
2
00:00:31,922 --> 00:00:33,360
No, no, no.
No, wait.
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,061
You see,
I've worked out
the mechanics.
4
00:00:36,061 --> 00:00:39,720
The speed, trajectory,
and finally, the arc
of the spin.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,364
Good. What's the point?
Your flip.
6
00:00:43,364 --> 00:00:46,545
Basically,
I've broken it down into
it's relatively simple steps.
7
00:00:46,545 --> 00:00:50,157
What foot do I start on?
Don't confuse me.
8
00:00:50,157 --> 00:00:53,513
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1124}{1148}Numele meu este Ash.
{1148}{1230}Si sunt un sclav.
{1292}{1412}Din cate pot sa presupun,anul este 1300,|iar eu sunt dus la moarte.
{1412}{1484}Nu a fost tot timpul asa...
{1484}{1579}Am avut o viata decenta,candva.
{1579}{1640}Am avut o slujba.
{1747}{1820}Fiti destepti (smart),cumparati de la S-mart!
{1867}{1915}Am avut o prietena minunata.
{1915}{1980}Linda.
{2011}{2100}Am mers la o cabana mica,in munti.
{2203}{22290}Se pare ca un arhelog se retrasese aici,|pentru a traduce si studia|ultima sa descoperire.
{2347}{2514}Necronomicon Ex Mortis.|Cartea Mortilor.
{2514}{2562}Facuta din carne umana,si scrisa cu sange,
{2562}{2706
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, army, of, shadows,
original filename: Armee des ombres L (1969) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1474}Mutsuz hatýralar!|Yine de hoþgeldiniz diyorum...
{1486}{1596}Sen uzun zaman önce yitmiþ gençliðim...
{4111}{4248}Gölgeler Ordusu
{5533}{5617}Biraz yoldan sapýyoruz.|Acelen yok mu?
{5627}{5663}Hiç de.
{6383}{6465}Partnerimin birkaç önlem almasý gerekiyor.
{6473}{6539}Bu berbat zamanlarda ne yapabilirsen|yaparsýn.
{6544}{6571}Tabi.
{6576}{6612}Orada iyi olursun.
{6651}{6731}Fransa'daki en iyi kamp.|Almanlar için bir kamp.
{6750}{6791}Anlamýyorum.
{6795}{6877}Düzmece Savaþ zamanýnda pek çok|tutsak bekliyorduk.
{6882}{6950}Doðal olarak, tek bir tane bile almadýk.
{6958}{7015}Ama þimdi kamp iþe yarýyor.
{7
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: army, wives, 2007, 1, cd, english, en, s01e08, ws, dsr, sys,
original filename: Army Wives - 2007 - 1CD - English - en - e618b9737e47dfe6049f2a9805e4d58f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,440
on "army wives"...
2
00:00:01,510 --> 00:00:03,420
They can't do an M.R.I.Till the swelling goes down.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,920
They think I might have torn my A.C.L.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,160
W-which means?
5
00:00:06,220 --> 00:00:09,020
Surgery,six months physical therapy.
6
00:00:09,170 --> 00:00:10,810
Looks like I won't be deploying with my unit.
7
00:00:10,870 --> 00:00:14,560
all I can tell you is that if they need me,I'm gone.
8
00:00:14,620 --> 00:00:19,230
I've also requested entry into a V.A.Treatment center in vermont for P.T.S.D.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Translated by skfkat. Podziekowania dla Oi :)
{818}{897}Mam na imi? Ash i jestem niewolnikiem
{981}{1052}Jest rok mniej wi?cej 1300-tny,
{1054}{1114} a ja id? na ?mier?
{1118}{1161}Nie zawsze tak by?o.
{1188}{1234}Kiedy? ?y?em jak wszyscy.
{1281}{1309}Mia?em prac?.
{1466}{1556}To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
{1570}{1641}Mia?em cudown? dziewczyn?, Lind?
{1718}{1797}Razem wybrali?my si? w g?ry.|Nocowali?my w opuszczonej chacie,
{1894}{1965}gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy?
{1966}{2029}swoje ostatnie znalezisko.
{2054}{2161}Necronomicon Ex Mortis. Ksi?g? Umar?ych.
{2218}{2297}Oprawiona by?a w ludzk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,590
Subtitulos Traducidos por:
Carlos Luis Rondón.
* www.elartedelocio.com *
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,590
¿No es acaso cómico?
3
00:00:08,668 --> 00:00:11,933
como tan pocos dÃas
pueden cambiar tu vida entera...
4
00:00:14,908 --> 00:00:18,002
y a veces pasa que no es
hasta después--mucho después--
5
00:00:18,077 --> 00:00:20,637
que te das cuenta
que eso te paso a ti,
6
00:00:20,713 --> 00:00:24,114
y cuando eso pasa, pasa
porque tiene que pasar,
7
00:00:24,183 --> 00:00:27,175
de seguro la vida es extraña...
a veces.
8
00:00:37,063 --> 00:00:
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: 1014, sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, e1, army, of, one, ogg, trn,
original filename: 10143-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2400}{2500}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2598}{2622}Trebuie sã fac pipi.
{2634}{2682}Omul de serviciu pleacã la 8.
{2683}{2730}Poþi aºtepta 10 minute.
{3006}{3054}Acum ºi eu trebuie| sã fac pipi.
{3450}{3486}L-am luat.
{3835}{3882}Ãsta e puºtiul| de care îþi spuneam.
{3883}{3918}Trebuie sã aterizeze aici.
{3930}{3965}Poate sã-þi dea un Glock 9.
{3966}{4014}Bun venit la Boonton |Holliday Inn.
{4015}{4074}Pe mine mã cheamã Leena.
{4075}{4134}Pe tine cum te cheamã?
{4182}{4218}Probabil cã nu| trebuie sã-l spun..
{4219}{4254}Domnul X, atunci.
{4326}{4361}Aici eºti în siguranþã, frate.
{4362}{4422}Prietenii tãi it
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: army, of, darkness, 1993, 1, cd, czech, cz, evil, br4, n, dead, iii,
original filename: Army of Darkness - 1993 - 1CD - Czech - cz - 1e1efd083499daebf5db21267760249a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{244}{1345}It doesnt matter who you are |or what you earn, what matters is what you give. |What matters is how you live and if you love.
{1367}{1397}Jmenuji se Ash,
{1397}{1445}a jsem otrokem.
{1540}{1646}Je kolem roku 1300, a vedou m? na smrt.
{1667}{1696}Ne v?dy ale tomu tak bylo.
{1738}{1782}Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
{1831}{1852}M?l jsem pr?ci.
{2003}{2121}Bude to v odd?l?n? s n??ad?m.|U n?s koup?te v?e.
{2121}{2154}M?l jsem kr?snou d?vku.
{2171}{2195}Lindu.
{2260}{2306}Spolu jsme se na na malou chatu do hor.
{2444}{2564}P?espali jsme v opu?t?n? chat?,|kde d??ve jeden archeolog studoval a|p?ekl?dal sv?j posledn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{783}{829}Mam na imi? Ash.
{831}{903}I jestem niewolnikiem.
{951}{1023}Jest rok mniej wi?cej 1300-tny, a ja id? na ?mier?.
{1071}{1143}Nie zawsze tak by?o.
{1167}{1239}Kiedy? ?y?em jak wszyscy.
{1239}{1311}Mia?em prac?.
{1383}{1455}To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
{1526}{1572}Mia?em cudown? dziewczyn?.
{1574}{1646}Lind?.
{1646}{1718}Razem wybrali?my si? w g?ry.
{1718}{1790}Nocowali?my w opuszczonej chacie,
{1814}{1886}gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy?
{1886}{1958}swoje ostatnie znalezisko.
{1982}{2054}Necronomicon Ex Mortis. Ksi?g? Umar?ych.
{2126}{2198}Oprawiona ona by?a w ludzk? sk?re.
{2198}{2270}Na
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: the, golden, compass, 2007, tur, 1, cd, 2, 5, fps,
original filename: the.golden.compass.(2007).tur.1cd.(3168578).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,999 --> 00:00:32,992
Bir ?ok evren var..ve bir ?ok tuhafl?k
2
00:00:33,919 --> 00:00:36,956
..birbirimizi buldu?umuz..
3
00:00:37,919 --> 00:00:41,958
..sizin gibilerin d?nyas?nda, ruhlar
bedenlerin i?inde ya?ar
4
00:00:41,959 --> 00:00:54,872
Benim gibilerin d?nyas?nda hayvanlar?n
ruhlar? bedenlerde ya?ar
5
00:00:55,079 --> 00:00:57,035
?eytanlar?n..
6
00:00:57,999 --> 00:00:59,910
?ocu?u ?a??ral?m m? ?
7
00:01:00,959 --> 00:01:01,994
?yle diyorsan
8
00:01:03,999 --> 00:01:07,992
Bir ?ok d?nya var ve hepsi de
toz par?as?yla birbirlerine ba?l?lar
9
00:01:09,039 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{106}In the latter half of the|Twentieth Century...
{109}{178}...rapid advancements in technology|at last resulted...
{181}{253}...in the development of artificial|substitutes for human beings.
{264}{372}A synthesis of mechatronics, artificial|intelligence, and biotechnology...
{374}{496}...they freed people from all|kinds of menial labor.
{498}{701}People called these symbols of the era,|"Boomers, assemblers of prosperity."
{1480}{1633}People all hold more love and dreams...
{1641}{1797}...than they can hold|with both hands...
{1800}{1959}...and paint those dreams|for tomorrow...
{1962}{2123}...while entrusting the future|
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, donatello,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2489}Nick Nack! Tabasco!
{2495}{2586}Right away, Monsieur Scaramanga!
{3178}{3245}Hey.
{3279}{3386}Half. You get the rest later.
{3525}{3625}Wait for him in there. Through that door.
{3668}{3750}He will join you in a minute.
{4421}{4533}Your steam bath is ready,|Monsieur Scaramanga.
{6030}{6120}{y:i}Oh, that would have been too easy.
{6126}{6206}{y:i}It's locked.
{6212}{6314}You'll have to look elsewhere, monsieur.
{8352}{8387}Hey, Al.
{8393}{8512}Al, wherever you are,|don't hold it against me.
{8674}{8785}I wonder where you can find your gun,|Monsieur Scaramanga.
{8791}{8892}{y:i}Your little golden gun.
{8962}{9049}{y:i}Where ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3264}{3362}POSTROJENJE KEMIJSKOG ORUŽJA|U ARKANGELU - SSSR
{4267}{4316}Oprostite.|Zaboravio sam pokucati.
{5470}{5503}Sam sam.
{5598}{5644}Nismo li svi?
{5678}{5760}- Kasniš, 007.|- Morao sam na WC.
{5762}{5803}Spreman za spašavanje svijeta, opet?
{5804}{5855}Poslije tebe, 006.
{5964}{6046}James, za Englesku.
{6048}{6083}Za Englesku, Alec.
{7125}{7167}Prelako je.
{7168}{7226}Polovica svega je sreæa, James.
{7258}{7304}A druga polovica?
{7332}{7363}Sudbina.
{7406}{7479}- Postavi brojaèe: šest minuta.|- Šest minuta.
{8140}{8179}Pali!
{8232}{8292}Nemamo vremena, James!|Požuri!
{8294}{8337}Kupi mi pitu.
{8720}{8814}Ovdje poruèn
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: vaapeli, kormy, ja, etelan, hetelmat, 1992, swedish, sv, npeli, k, etel, nn, hetelm, nt, army,
original filename: Vaapeli Kormy ja etelan hetelmat - 1992 - - Swedish - sv - 0c5ba789a04abbc92a04b3aa7dbb173e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
01:38:51,784 --> 01:38:53,376
R?yh?ranta garnison
3
01:38:53,584 --> 01:38:55,973
Tredje partig?ngarkompaniet,
korpral Friman
4
01:38:57,224 --> 01:39:00,296
Det ?r inte fel nummer.
Han finns ocks? h?r
5
01:39:00,664 --> 01:39:02,495
Ett ?gonblick, jag f?renar
6
01:39:09,224 --> 01:39:12,694
Fastighetsm?klare Peter Friman.
Direkt?r Friman i telefonen
7
01:39:18,424 --> 01:39:21,541
Borde du inte redan
byta detta skrot till en nyare?
8
01:39:22,784 --> 01:39:26,413
Om du talar om dig sj?lv,
skulle jag svara, inte ?n
9
01:39:27,624 --> 01:39:29,854
Men om du
menar den h?r jeepen, -
10
01:39:31,184 --> 01:39:34,654
s? ?r h?r inget annat
fel, ?n
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 3, 9, feed, the, kitty,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd3_-_39_-_Feed_The_Kitty.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,831 --> 00:01:26,358
Oh, that dog.
AIways messing my house up.
2
00:01:27,102 --> 00:01:30,629
There you are, Marc Anthony.
Now you Iisten to me.
3
00:01:30,706 --> 00:01:34,506
Don't you dare bring one more thing
into this house. Do you hear me?
4
00:01:34,576 --> 00:01:39,172
One more thing,
not one soIitary, singIe thing.
5
00:01:39,248 --> 00:01:42,046
Oh! A mouse!
6
00:02:26,795 --> 00:02:28,194
What's this?
7
00:02:36,772 --> 00:02:39,138
I don't know
where you got that strange toy...
8
00:02:39,208 --> 00:02:41,233
but keep it out of my way.
9
00:02:45,247 -->
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, 5, fps, curse, of, the, golden, flower,
original filename: 37020-Man_cheng_jin_dai_huang_jin_jia_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,228 --> 00:02:26,289
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
2
00:02:29,357 --> 00:02:30,436
Majestate...
3
00:02:30,788 --> 00:02:32,407
Yu, totul e bine ?
4
00:02:36,138 --> 00:02:38,233
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
5
00:02:38,921 --> 00:02:40,154
A intrat în Palat ?
6
00:02:40,377 --> 00:02:42,079
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
7
00:02:43,580 --> 00:02:46,382
ºi imediat dupã sosirea Tatei,
va cere învoirea sã plece.
8
00:02:49,217 --> 00:02:50,942
Vrea sã purceadã spre Qingzhou.
9
00:03:13,686 --> 00:03:14,738
Mamã ?
10
00:03:29,17
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 4, 5, 6, devil, may, hare,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd4_-_56_-_Devil_May_Hare.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,012 --> 00:00:53,947
I gotta watch out for them
Iow-fIying pIanes.
2
00:00:54,449 --> 00:00:56,644
A person's IiabIe to get a<i>....</i>
3
00:00:57,452 --> 00:00:59,477
What's aII the excitement about?
4
00:01:04,392 --> 00:01:06,155
What's up, doc?
5
00:01:14,736 --> 00:01:16,033
What's cooking?
6
00:01:16,137 --> 00:01:18,765
The Tasmanian DeviI's on the Ioose.
7
00:01:18,840 --> 00:01:21,274
Run! Run for your Iife!
8
00:01:22,777 --> 00:01:25,678
I don't even know
what a Tasmanian DeviI is.
9
00:01:26,481 --> 00:01:28,574
I better find out more about him.
10
00:0
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, cd, 2, 5, fps, 1974, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - CD2 - 25fps - 1974 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,430
Yritäkin tuota meillä päin
ja saat selkääsi!
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,320
Kuule, JW. Minun on pakko saada
tuollainen söpö pikkuelefantti.
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,391
Olemme demokraatteja, Maybelle.
4
00:00:37,560 --> 00:00:41,599
Jos vain saisitte nuo suippopäänne
ulos pyjamistanne,
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,671
ette myöhästyisi töistä.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,830
Johan arvasin!
7
00:01:13,920 --> 00:01:19,950
Te suippopäät ette ymmärrä
pirun vertaa liikenneasioista!
8
00:01:27,800 --> 00:01:31,839
Pidä viheliäinen kärs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Poprawione przez:<qba@ifb.pl>
{200}{400}Dopasowane do wersji 29,970 klatek/sek
{400}{600}Rozmiar pliku AVI 700,56
{3066}{3129}Nick Nack! Tabasco!
{3133}{3199}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3987}{4024}Hej.
{4113}{4201}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{4421}{4499}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{4599}{4655}Za chwil? do ciebie do??czy.
{5540}{5633}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{7590}{7651}To by?oby za ?atwe.
{7671}{7732}Zamkni?ta.
{7779}{7860}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{10453}{10502}Hej, Al.
{10504}{10607}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{10856}{10961}Za
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 2942-Reflections.In.A.Golden.Eye.1967.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,015
<i>Anteriormente en "Army Wives".</i>
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,430
Guau, Amanda,
te ves-- genial.
3
00:00:04,470 --> 00:00:08,120
Y tu eres el que va a ir West Point.
Sr. Oficial, señor.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,190
Ya, respecto a eso no se.
¿Está tu padre en casa?
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,609
Pegué otra vez a mi madre, señor.
6
00:00:11,610 --> 00:00:13,880
DeberÃa limpiar este suelo con tu culo.
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,430
Cuéntale a tu padre lo que hiciste.
8
00:00:16,500 --> 00:00:20,920
¿Por qué está bien que me case con Trev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,940 --> 00:00:31,040
Casovani upravil machal
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,840
Jmenuji se Ash,
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,760
a jsem otrokem.
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,800
Je kolem roku 1300, a vedou m? na smrt.
5
00:00:44,640 --> 00:00:45,800
Ne v?dy ale tomu tak bylo.
6
00:00:47,480 --> 00:00:49,240
Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,040
M?l jsem pr?ci.
8
00:00:58,080 --> 00:01:02,800
Bude to v odd?l?n? s n??ad?m.
U n?s koup?te v?e.
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,120
M?l jsem kr?snou d?vku.
10
00:01:04,800 --> 00:01:05,760
Lindu.
11
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: curse, of, the, golden, flower, limited, subbed, ts, medusa, 2006,
original filename: 10009172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
"La maldición de las flores doradas"
2
00:00:17,468 --> 00:00:21,031
Año 928 A.E. China. DinastÃa Tang.
3
00:02:01,358 --> 00:02:04,358
Su Alteza, El PrÃncipe Yu ha llegado
4
00:02:06,376 --> 00:02:08,018
Su majestad
5
00:02:08,019 --> 00:02:11,019
Yu, está todo listo?
6
00:02:12,941 --> 00:02:15,468
Madre. Mi segundo
hermano está por llegar
7
00:02:15,469 --> 00:02:16,814
ya entró a palacio?
8
00:02:16,815 --> 00:02:19,815
escuché que se detuvo en el
Hostal Oficial para esperar ordenes
9
00:02:20,077 --> 00:02:21,406
mi primer hermano lo me
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: the, man, with, golden, arm, 1955, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Man with the Golden Arm - 1955 - 1CD - Spanish - es - c1c3ceb6a0c24cf931301ba589d8aa83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,600
EL HOMBRE DEL
BRAZO DE ORO
2
00:01:59,260 --> 00:02:00,540
Hola, Frankie.
3
00:02:01,820 --> 00:02:02,730
Hola.
4
00:02:12,460 --> 00:02:13,530
?Entra ya!
5
00:02:35,420 --> 00:02:38,860
No hay nada como
el primer trago del d?a.
6
00:02:40,100 --> 00:02:41,540
Anda, b?belo. Disfr?talo.
7
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
Pero, ?qu? hace?
8
00:02:44,020 --> 00:02:48,020
Me han dicho que bailas muy bien.
?Qu? te parece si bailaras un poco?
9
00:02:48,380 --> 00:02:49,700
?No?
10
00:03:15,060 --> 00:03:17,620
Devu?lveme mis gafas.
?Me tomas por tonto?
11
00:03:17,700 --> 00:03:18,930
?A qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:[t?umaczenia na podstawie napis?w sponsorowanych przez wydzia? edukacji USA
00:00:07:dokona? departament lingwistyczny portalu monter.pl (w wolnym czasie;)]
00:00:24:Z?ota era balon?w|zacz??a si? w 1783...
00:00:27:kiedy bracia Montgolfier|wznie?li si? pierwszy raz
00:00:31:balonem na ogrzewane powietrze.
00:00:33:W przededniu...
00:00:35:No dalej!
00:00:37:...wiekopomnej chwili,
00:00:39:bracia spogl?daj? na wehiku?
00:00:43:stoj?cy na polach Annecy.
00:00:46:To dla nas wielka chwila, J?zefie
00:00:49:To wielka chwila dla Francji.
00:00:52:Ah, oui.
00:00:52:Pierwszy lot balonem na ogrzane powietrze,
00:00:56:bracia Montgolfier, rok 1783.
00:00:58:Ju? to widz?,
00:00
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: 00, 7, the, man, with, golden, gun, eng, 2, 5, fps, 1974,
original filename: 007 - The Man With The Golden Gun - Eng - 25fps - 1974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.10
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:37.64,00:01:39.71
Nick Nack! Tabasco!
00:01:39.80,00:01:41.95
Right away, Monsieur Scaramanga!
00:02:07.12,00:02:08.32
Hey.
00:02:11.16,00:02:13.96
Half. You get the rest later.
00:02:21.00,00:02:23.52
Wait for Him in there. Through that door.
00:02:26.72,00:02:28.52
He will join you in a minute.
00:02:56.84,00:02:59.83
Your steam bath is ready,[br]Monsieur Scaramanga.
00:04:01.20,00:04:04.43
Oh, that would have been too eas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Your Majesty.
3
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu...
4
00:02:13,933 --> 00:02:15,059
is everything ready?
5
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Mother...
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
Second Brother should be here soon.
7
00:02:21,040 --> 00:02:22,268
Has he entered the Palace?
8
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,178
First Brother mentioned...
10
00:02:27,380 --> 00:02:28,108
that as soon as Father arrives...
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, czech, cz, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Czech - cz - 152fd8bd0dee55e9921cf1d67add2df7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:36,408
Kletba zlat?ho kv?tu
2
00:00:35,909 --> 00:00:39,708
928 n.l. ??na, dynastie Tang
3
00:00:42,601 --> 00:00:48,201
P?eklad: johnyboom, korektury: ygdrassil
?asov?n?: Hedl Tom
4
00:02:23,540 --> 00:02:26,493
Va?e v?sosti, princ Yu dorazil.
5
00:02:29,160 --> 00:02:29,523
Va?e v?sosti.
6
00:02:30,339 --> 00:02:30,636
Yu
7
00:02:31,004 --> 00:02:32,078
Je v?e p?ipraveno?
8
00:02:35,443 --> 00:02:35,825
Matko.
9
00:02:36,027 --> 00:02:37,473
Druh? bratr tu bude co nevid?t.
10
00:02:38,143 --> 00:02:39,364
U? vstoupil do pal?ce?
11
00:02:39,929 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,685 --> 00:03:39,472
¡Norman! ¡Ven aquÃ! ¡Ven aquÃ!
2
00:03:39,605 --> 00:03:41,644
¡Norman!
3
00:03:43,025 --> 00:03:45,064
¡Date prisa! ¡Los colimbos!
4
00:03:45,653 --> 00:03:47,479
¡Los colimbos!
5
00:03:47,571 --> 00:03:49,897
Nos dan la bienvenida.
6
00:03:50,950 --> 00:03:52,989
No oigo nada.
7
00:04:19,145 --> 00:04:21,185
¡Mira cómo está todo!
8
00:04:21,273 --> 00:04:24,772
- Qué desastre, ¿no?
- Dame un momento.
9
00:04:24,860 --> 00:04:27,398
Todo estará en orden otra vez.
10
00:04:27,487 --> 00:04:29,527
¡Y más caliente!
11
00:06:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack! Sos!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Hemen, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:07,127 --> 00:02:08,321
Hey.
4
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
Yarýsý. Gerisini sonra alýrsýn.
5
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Onu içeride bekle. Kapýnýn arkasýnda.
6
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Bir dakika sonra sana katýlacak.
7
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Buhar banyonuz hazýr,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Bu çok kolay olmalýydý.
9
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Kilitli.
10
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
Baþka bir yere bakma
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 2, 1, 9, the, ducksters,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd2_-_19_-_The_Ducksters.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,893 --> 00:00:42,794
The cotton gin was invented
by EIi Whitney.
2
00:00:42,862 --> 00:00:44,796
You're absoIuteIy correct!
3
00:00:45,065 --> 00:00:49,001
And Iet me remind you again, foIks,
that you're Iistening to <i>Truth or....</i>
4
00:00:51,071 --> 00:00:53,301
Brought to you by the EagIe Hand Laundry.
5
00:00:53,373 --> 00:00:55,466
If your eagIe's hands are dirty...
6
00:00:55,542 --> 00:00:57,339
we'II wash them cIean.
7
00:00:57,777 --> 00:00:59,904
Now, back to our contestant.
8
00:01:02,549 --> 00:01:04,779
'<i>'</i>Who was the father of our country?'<i>'</i>
Subtitles for Hellboy 2 The Golden Army
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, czech, cs, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Czech - cs - 152fd8bd0dee55e9921cf1d67add2df7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:36,408
Kletba zlat?ho kv?tu
2
00:00:35,909 --> 00:00:39,708
928 n.l. ??na, dynastie Tang
3
00:00:42,601 --> 00:00:48,201
P?eklad: johnyboom, korektury: ygdrassil
?asov?n?: Hedl Tom
4
00:02:23,540 --> 00:02:26,493
Va?e v?sosti, princ Yu dorazil.
5
00:02:29,160 --> 00:02:29,523
Va?e v?sosti.
6
00:02:30,339 --> 00:02:30,636
Yu
7
00:02:31,004 --> 00:02:32,078
Je v?e p?ipraveno?
8
00:02:35,443 --> 00:02:35,825
Matko.
9
00:02:36,027 --> 00:02:37,473
Druh? bratr tu bude co nevid?t.
10
00:02:38,143 --> 00:02:39,364
U? vstoupil do pal?ce?
11
00:02:39,929 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew