Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hellbound: Hellraiser Ii by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,194 --> 00:00:09,323
ByK présente : Hellraiser II
2
00:00:26,970 --> 00:00:29,722
Qu'est ce qui vous
ferait plaisir, monsieur ?
3
00:00:30,223 --> 00:00:33,143
HELLRAISER
4
00:00:38,106 --> 00:00:43,403
Jesus...
5
00:01:05,884 --> 00:01:09,888
Nous avons tellement de choses
à te montrer...
6
00:01:30,200 --> 00:01:34,329
Non, ne faites pas ça !
Allez en enfer !
7
00:01:56,309 --> 00:02:00,772
HELLBOUND - HELLRAISER II
8
00:06:09,854 --> 00:06:13,733
La souffrance...la douce souffrance.
9
00:06:45,682 --> 00:06:49,602
Alors, ça va ?
-Qu'est ce que je fais là ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{916}{1002}Isus...plingea.
{1245}{1322}Ne parasesti asa curind?
{1545}{1664}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{2164}{2258}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{8206}{8326}O, Doamne ...|Isuse !
{8872}{9002}Durerea ...dulcea durere.
{9731}{9822}-Bun venit.|-Unde sint?
{9849}{9930}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9942}{9971}Psihiatrie?
{10005}{10043}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{10063}{10080}Steve.
{10093}{10141}Nu-ti fa griji.Este in regula
{10159}{10207}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{10220}{10258}Avea sa imi spuna o poveste
{10283}{10319}Cine dracu esti?
{10341}{10359}Imi pare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{712}¿Qué le place, sr.?
{891}{941}Jesús...
{950}{975}...lloró.
{1233}{1270}No te irás tan pronto, ¿verdad?
{1538}{1563}¡No...!
{1578}{1653}Tenemos muchos paisajes|que mostrarte...
{2161}{2224}¡No hagas eso!|la cerradura.
{2224}{2250}¡¡¡Vete al infierno!!!|¿ quién iba a cambiarla?
{4152}{4277}Subs por Merino.|Chile 2004
{8865}{8915}El sufrimiento...
{8915}{8990}El dulce sufrimiento.
{9722}{9771}Bienvenida de vuelta.
{9789}{9817}¿Dónde estoy?
{9840}{9890}Este es el Instituto Channard.|-SÃ, es que...
{9905}{9954}Es un hospital psiquiátrico.|deshabitada.
{9964}{9996}¿¿Psiquiátrico??
{10005}{10062}¿Recuerdas? ¿T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{916}{1002}Isus...plingea.
{1245}{1322}Ne parasesti asa curind?
{1545}{1664}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{2164}{2258}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{8206}{8326}O, Doamne ...|Isuse !
{8872}{9002}Durerea ...dulcea durere.
{9731}{9822}-Bun venit.|-Unde sint?
{9849}{9930}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9942}{9971}Psihiatrie?
{10005}{10043}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{10063}{10080}Steve.
{10093}{10141}Nu-ti fa griji.Este in regula
{10159}{10207}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{10220}{10258}Avea sa imi spuna o poveste
{10283}{10319}Cine dracu esti?
{10341}{10359}Imi pare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
5
00:03:57,600 --> 00:04:02,600
O, Doamne ...
Isuse !
6
00:04:25,360 --> 00:04:30,800
Durerea ...dulcea durere.
7
00:05:01,200 --> 00:05:04,960
-Bun venit.
-Unde sint?
8
00:05:06,120 --> 00:05:09,480
Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
9
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Psihiatrie?
10
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
11
00:05:15,040 --> 00:05:15,720
Steve.
12
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
Nu-ti fa griji.Este in regula
13
00:05:19,040 --> 00:05:21,040
L-am trimis acasa , acum citeva ore.
14
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Avea sa imi spuna o poveste
15
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
Cine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound, hellraiser, ii, 1988, zerothh, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hellbound Hellraiser II (1988) - zerothh - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,910
Altyazý: Zerothh
2
00:00:27,245 --> 00:00:29,998
Arzunuz nedir, efendim?
3
00:00:37,964 --> 00:00:43,261
Ãsa aðladý...
4
00:00:51,227 --> 00:00:54,898
Bizden bu kadar çabuk ayrýlmýyorsun,
deðil mi?
5
00:01:05,742 --> 00:01:09,746
Sana göstereceðimiz çok þey var.
6
00:01:30,058 --> 00:01:34,187
- Hayýr. Bunu yapma!
- Cehennem'e git!
7
00:06:09,587 --> 00:06:14,592
Izdýrap... Tatlý ýzdýrap.
8
00:06:45,540 --> 00:06:49,461
- Aramýza hoþgeldin.
- Neredeyim?
9
00:06:50,253 --> 00:06:55,592
Burasý Channard Enstitüsü.
Bir psikiyatri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,913 --> 00:00:32,913
?îäå äòåðâ ùìê à ãåðé
2
00:00:30,049 --> 00:00:35,049
îåöéà îï äúåôú 2
3
00:00:38,248 --> 00:00:43,248
éùå áëä
4
00:01:05,183 --> 00:01:10,183
ìÃ
5
00:01:06,182 --> 00:01:11,182
éù ìðå ëà ìä î÷åîåú ìäøà åú ìê
6
00:01:30,210 --> 00:01:35,210
ìà ! à ì úòùé à ú æä
7
00:01:32,851 --> 00:01:37,851
ìê ìòæà ì!
8
00:01:46,897 --> 00:01:51,897
öôò áåñ âà éà ìäöéâ
9
00:01:50,809 --> 00:01:55,809
--îï äâäðåÃ--
10
00:03:15,849 --> 00:03:20,849
äô÷ú úøâåÃ: ä
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound:, hellraiser, ii, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, hellbound,
original filename: Hellbound: Hellraiser II - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e3248d8a7a5c26e5458a2f57c3c86846.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:06,180
Qual ? o seu prazer sr?
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
"Jesus wep"
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Vou rasgar sua alma.
4
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
N?o, n?o...
5
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Tenho cada vis?o pr? te mostrar...
6
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
N?o fa?a isso!
7
00:01:09,680 --> 00:01:12,680
V? pro inferno!!!
8
00:05:35,280 --> 00:05:37,280
O sofrimento...
9
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
o doce sofrimento.
10
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
Bem vinda de volta.
11
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Onde estou?
12
00:06:13,560 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,194 --> 00:00:09,323
ByK présente : Hellraiser II
2
00:00:26,970 --> 00:00:29,722
Qu'est ce qui vous
ferait plaisir, monsieur ?
3
00:00:30,223 --> 00:00:33,143
HELLRAISER
4
00:00:38,106 --> 00:00:43,403
Jesus...
5
00:01:05,884 --> 00:01:09,888
Nous avons tellement de choses
à te montrer...
6
00:01:30,200 --> 00:01:34,329
Non, ne faites pas ça !
Allez en enfer !
7
00:01:56,309 --> 00:02:00,772
HELLBOUND - HELLRAISER II
8
00:06:09,854 --> 00:06:13,733
La souffrance...la douce souffrance.
9
00:06:45,682 --> 00:06:49,602
Alors, ça va ?
-Qu'est ce que je fais là ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,990
¿Qué es lo que desea, señor?.
2
00:00:16,110 --> 00:00:20,228
Jesús lloró.
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,662
No nos vas a dejar tan pronto... ¿cierto?
4
00:00:42,750 --> 00:00:46,026
Tenemos tantas cosas que mostrarte...
5
00:01:05,870 --> 00:01:08,509
No. ¡No hagas eso!
6
00:01:08,670 --> 00:01:11,025
¡Vete al infierno!
7
00:01:26,967 --> 00:01:36,754
HELLRAISER II
CAMINO AL INFIERNO
8
00:05:34,390 --> 00:05:36,506
Oh sufrimiento...
9
00:05:36,670 --> 00:05:39,787
oh, dulce sufrimiento.
10
00:06:08,590 --> 00:06:10,546
Bienvenida de vuelt
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound:, hellraiser, ii, 1988, 1, cd, czech, cz, hellbound,
original filename: Hellbound: Hellraiser II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 8e7fb32238681843beade076dfd95212.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{35}synchro pro verzi bez ?vodn? rekapitulace HELLRAISERa
{40}{80}?asov?n?, kor3kce: mulpHia
{235}{280}{Y:u}H E L L B O U N D
{280}{430}{Y:u}H E L L B O U N D|HELLRAISER II
{440}{640}hraj?:
{850}{979}masky:
{1107}{1240}kamera:
{1245}{1350}st?ih:
{1355}{1480}hudba:
{1490}{1700}zvl??tn? produkce:
{1835}{1955}sc?n??:
{1960}{2070}na n?m?t p??b?hu:
{2075}{2175}produkce:
{2181}{2397}re?ie:
{2576}{2600}Poslouch?te BBC Lond?n ...
{2725}{2745}... na kr?tk?ch vln?ch ...
{6369}{6417}Ach, utrpen?...
{6417}{6489}..sladk? utrpen?.
{7208}{7279}V?tej zp?tky.
{7279}{7328}Kde to jsem ?
{7328}{7400}V institutu doktora Channarda.
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Jak? rozkosz Pan sobie ?yczy?
00:00:38:"I Jezus zap?aka?"
00:01:05:-Nie, nie...|-Mamy tobie tyle rzeczy do pokazania.
00:01:30:NIE!!!|Nie r?b tego!
00:01:33:Wracaj do Piek?a!
00:01:53:HELLRAISER II
00:06:10:Cierpienie, s?odkie cierpienie...
00:06:46:Witaj w?r?d ?ywych.
00:06:48:Gdzie jestem?
00:06:50:To Instytut Channarda - szpital psychiatryczny.
00:06:56:Psychiatryczny?
00:06:57:Nie pami?tasz?|Ty i tw?j przyjaciel...
00:07:00:-Steve...|-Nie martw si? o niego, wr?ci? do domu jak?? godzin? temu.
00:07:07:Du?o nam naopowiada?...
00:07:10:Kim jeste? do cholery?!
00:07:12:Przepraszam, zapomnia?em o manierach.
00:07:17:Ronson, wydzia? zab?jstw
00:07:19:-By?em w domu two
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound:, hellraiser, ii, 1988, 1, cd, spanish, es, 2, hellbound,
original filename: Hellbound: Hellraiser II - 1988 - 1CD - Spanish - es - 470a9b6e13a019a850c0a7a839350f37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
?Cu?l es su placer, caballero?
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Jes?s llor?.
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,965
No, no...
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Tengo cada visi?n que mostrarte...
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,925
?No hagas eso!
6
00:01:32,960 --> 00:01:36,000
?Vete al infierno!
7
00:06:10,000 --> 00:06:11,965
Oh sufrimiento...
8
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
oh, dulce sufrimiento.
9
00:06:45,000 --> 00:06:47,960
Bienvenida de vuelta.
10
00:06:47,995 --> 00:06:49,965
?D?nde estoy?
11
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Este es el Instituto Dr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{725}¿Cuál es su placer, caballero?
{925}{1000}Jesús lloró.
{1600}{1650}No, no...
{1650}{1725}Tengo cada visión que mostrarte...
{2250}{2324}¡No hagas eso!
{2324}{2400}¡¡¡Vete al infierno!!!
{2826}{2900}Subtitles by Shinji Ikari
{9250}{9300}Oh sufrimiento...
{9300}{9375}oh, dulce sufrimiento.
{10125}{10199}Bienvenida de vuelta.
{10199}{10250}¿Dónde estoy?
{10250}{10325}Este es el Instituto Dr. Channard.
{10325}{10374}Es un hospital psiquiátrico.
{10374}{10425}¿¿¿Psiquiátrico???
{10425}{10500}¿Recordás? ¿Vos y tu novio?
{10500}{10525}Steve...
{10525}{10600}No te preocupes, él está bien.|Ordené que lo mandar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Jak? rozkosz Pan sobie ?yczy?
00:00:38:"I Jezus zap?aka?"
00:01:03:Nie, nie...
00:01:06:Mamy tobie tyle rzeczy do pokazania
00:01:29:NIE - Nie r?b tego!!!
00:01:32:Wracaj do Piek?a
00:01:56:HELLRAISER II
00:06:11:Cierpienie, s?odkie cierpienie
00:06:45:Witaj w?r?d ?ywych
00:06:48:Gdzie jestem?
00:06:51:To Instytut Channarda - szpital psychiatryczny
00:06:55:Psychiatryczny?
00:06:57:Nie pami?tasz? Ty i tw?j przyjaciel......
00:07:00:Steve...|Nie martw si? o niego, wr?ci? do domu jak?? godzin? temu...
00:07:06:...du?o nam naopowiada?.
00:07:09:Kim jeste? do cholery?!?
00:07:11:Przepraszam, zapomnia?em o manierach
00:07:16:Ronson - wydzia? zab?jstw
00:07:18:By?em w do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Ãà êâî ùå æåëà åòå, ñúð?
2
00:00:37,960 --> 00:00:43,040
Ãñóñ ïëà êà ...
3
00:00:51,760 --> 00:00:54,480
Ãà é Ãè Ãà ïóñêà ø ìÃîãî ñêîðî, à ?
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,000
Ã, áîæå. ÃÃ¥.
5
00:01:06,120 --> 00:01:10,280
Ãîæåì äà òè ïîêà æåì òà êèâà ãëåäêè!
6
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
Ãòèâ!
7
00:01:30,000 --> 00:01:35,200
ÃÃ¥! ÃÃ¥ ãî ïðà âè!
- Ãúðâè â Ãäà !
8
00:06:09,840 --> 00:06:11,680
Ãà , ñòðà äà Ãèå!
9
00:06:12,360 --> 00:06:16,000
Ãëà äê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{399}{488}Isus...plingea.
{727}{807}Ne parasesti asa curind?
{1027}{1151}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1646}{1744}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7688}{7813}O, Doamne ...|Isuse !
{8354}{8490}Durerea ...dulcea durere.
{9213}{9307}-Bun venit.|-Unde sint?
{9331}{9415}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9424}{9454}Psihiatrie?
{9486}{9526}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9545}{9562}Steve.
{9575}{9625}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9641}{9691}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9701}{9741}Avea sa imi spuna o poveste
{9764}{9802}Cine dracu esti?
{9823}{9841}Imi pare rau.
{9840}{9977}Slujba asta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}movie info: DivX ;-)MPEG-4 Low-Motion & MP3; 25 fps|741 638 656 bajt?w; 1:37:20.120
{700}{756}Jak? rozkosz pan sobie ?yczy?
{970}{1021}I Jezus zap?aka?...
{1600}{1638}Nie, nie...
{1675}{1735}Mamy ci tyle rzeczy do pokazania.
{2250}{2295}Nie.|Nie r?b tego!
{2325}{2369}Wracaj do Piek?a!
{2911}{2988}< < WYS?ANNIK PIEKIE? II > >
{9244}{9311}Cierpienie.|S?odkie cierpienie.
{10150}{10196}Witaj w?r?d ?ywych.
{10225}{10265}Gdzie jestem?
{10272}{10355}To Instytut Channarda,|szpital psychiatryczny.
{10400}{10442}Psychiatryczny?
{10450}{10529}- Nie pami?tasz? Ty i tw?j przyjaciel...|- Steve...
{10550}{10635}Nie martw si? o niego,|wr?c
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: 1147, hellraiser, ii, hellbound, 1988, cd, 1, dope, sharereactor, 2,
original filename: 11472.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:37,990
¿Qué es lo que desea, señor?.
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,918
Jesús lloró.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,352
No nos vas a dejar tan pronto...cierto?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,716
Tenemos tanas cosas que mostrarte...
5
00:01:35,560 --> 00:01:38,199
No.¡No hagas eso!
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,715
¡¡¡Vete al infierno!!!
7
00:06:04,080 --> 00:06:06,196
Oh sufrimiento...
8
00:06:06,360 --> 00:06:09,477
oh, dulce sufrimiento.
9
00:06:38,280 --> 00:06:40,236
Bienvenida de vuelta.
10
00:06:41,160 --> 00:06:45,278
¿Dónde estoy?
- Este es el
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound:, hellraiser, ii, 1988, 2, cd, portuguese, pt, hellbound, dope, 1,
original filename: Hellbound: Hellraiser II - 1988 - 2CD - Portuguese - pt - 8a71268cdc9629450663622237b40294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:35,520
- Tem a certeza que ? isto que quer?
- ? o que sempre quis. Tenho de ver.
2
00:00:35,680 --> 00:00:37,591
Eu tenho de saber.
3
00:01:27,240 --> 00:01:28,958
Ela conseguiu.
4
00:01:31,680 --> 00:01:33,398
Sem d?vida que sim.
5
00:01:38,760 --> 00:01:40,637
Ele est? a chegar.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,316
Sem d?vida que sim.
7
00:03:13,480 --> 00:03:15,072
Esperem!
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,990
- N?o!
- N?o?
9
00:03:30,160 --> 00:03:35,871
N?o, n?o foram as m?os
que nos chamaram...
10
00:03:36,040 --> 00:03:39,715
...mas sim o desejo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:04,240 --> 00:06:05,879
à ðüÃïò...
2
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
à ãëõêüò ðüÃïò...
3
00:06:38,240 --> 00:06:39,879
ÃáëùóÃëèåò.
4
00:06:42,879 --> 00:06:47,680
ÃÃóáé óôï ÃÃóôéôïýôï ÃóéÃÃñÃô.
ÃÃÃáé øõ÷éáôñéêà êëéÃéêÃ.
5
00:06:49,600 --> 00:06:52,560
ÃõìÃóáé;
Ãóý êáé ï öÃëïò óïõ;
6
00:06:53,240 --> 00:06:57,759
Ãáëà åÃÃáé, ìçà áÃçóõ÷åÃò.
Ãïà óôåÃëáìå óðÃôé ÃùñÃôåñá.
7
00:06:58,680 --> 00:07:00,959
ÃÃðå öïâåñà ðñÃãìáôá.
8
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: hellbound, hellraiser, ii, 1988, zerothh, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Hellbound Hellraiser II (1988) - zerothh - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{853}- Ãstediðinin bu olduðuna emin misin?|- Ãstediðim her zaman buydu.
{853}{937}Görmeliyim, bilmeliyim...
{2177}{2241}Yaptý!
{2285}{2370}Neredeyse...
{2468}{2532}Geliyor...
{2532}{2596}Neredeyse...
{4838}{4914}Dur!
{5191}{5267}- Hayýr!|- Hayýr mý?
{5281}{5390}Bizi çaðýracak elleri yok.
{5406}{5520}Bu, arzudur.
{7732}{7802}Oh Tanrým...
{8148}{8229}Baba! Neredesin?
{8404}{8505}Bir þey söyle! Nerede olduðunu bilmiyorum!|Baba, geliyorum!
{9261}{9350}Kýzýma yardým et...
{9659}{9731}Kýzýma yardým et...
{11854}{11910}Anne...
{12711}{12791}Biri lütfen yardým etsin!
{13051}{13134}Ah, Kirsty. Seni kaybettiðimiz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,957
-??????? ???? ??????;
-????? ?? ?????.
2
00:00:34,277 --> 00:00:37,759
?????? ?? ??,
?????? ?? ????.
3
00:01:26,957 --> 00:01:28,917
?? ??????????.
4
00:01:31,638 --> 00:01:33,358
?? ?????.
5
00:01:38,638 --> 00:01:40,358
???? ?????.
6
00:01:41,358 --> 00:01:43,079
??????????.
7
00:03:13,479 --> 00:03:15,438
??????????.
8
00:03:27,319 --> 00:03:28,957
???!
9
00:03:29,957 --> 00:03:34,640
???! ??? ????? ?? ????? ???
??? ??? ???????.
10
00:03:36,239 --> 00:03:38,560
???? ? ????????.
11
00:05:09,081 --> 00:05:10,720
??? ???...
12
00:05:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,957
-??????? ???? ??????;
-????? ?? ?????.
2
00:00:34,277 --> 00:00:37,759
?????? ?? ??,
?????? ?? ????.
3
00:01:26,957 --> 00:01:28,917
?? ??????????.
4
00:01:31,638 --> 00:01:33,358
?? ?????.
5
00:01:38,638 --> 00:01:40,358
???? ?????.
6
00:01:41,358 --> 00:01:43,079
??????????.
7
00:03:13,479 --> 00:03:15,438
??????????.
8
00:03:27,319 --> 00:03:28,957
???!
9
00:03:29,957 --> 00:03:34,640
???! ??? ????? ?? ????? ???
??? ??? ???????.
10
00:03:36,239 --> 00:03:38,560
???? ? ????????.
11
00:05:09,081 --> 00:05:10,720
??? ???...
12
00:05:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Jeste? pewien, ?e tego chcesz ?|Zawsze tego chcia?em
00:00:33:Musz? to zobaczy?, musz? to pozna?
00:01:27:U?o?y?a j?
00:01:31:Z ca?? pewno?ci?
00:01:38:Zbli?aj? si?
00:01:41:Z ca?? pewno?ci?
00:03:13:ZACZEKAJCIE !
00:03:28:NIE !!!|Nie ?
00:03:30:NIE !!! To nie r?ce nas wezwa?y...
00:03:36:...tylko...
00:03:37:...??dza !
00:05:09:O Bo?e !
00:05:26:Tato - gdzie jeste? ?
00:05:32:Tato !|Tato - gdzie jeste? ?
00:05:36:Odezwij si? !|Nie wiem gdzie jeste? !
00:05:38:Tatusiu - nadchodz? !
00:06:10:Pom??cie mojej c?rce !
00:06:26:Pom??cie mojej c?rce !
00:06:29:MAMO !!!
00:07:54:Mamusiu...
00:08:20:Nie ! O Bo?e |!!!NIE !!!
00:08:27:NIECH KTO? MI POMO?E !!!
00:08:41:Oh
Subtitles for Hellbound: Hellraiser Ii
keywords: 1458, hellraiser, ii, hellbound, 1988, cd, 1, dope, sharereactor, 2,
original filename: 14589.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,900
¿Qué le place, sr.?
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Jesús...
3
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
...lloró.
4
00:00:58,700 --> 00:01:00,200
No te irás tan pronto, ¿verdad?
5
00:01:10,900 --> 00:01:11,900
¡No...!
6
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Tenemos muchos paisajes
que mostrarte...
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,360
¡No hagas eso!
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,400
¡¡¡Vete al infierno!!!
9
00:02:55,490 --> 00:03:00,490
Subs por Merino.
Chile 2004
10
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
El sufrimiento...
11
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
El dulce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Jak? rozkosz Pan sobie ?yczy ???
00:00:45:"I Jezus zap?aka?"
00:01:10:Nie, nie...
00:01:12:Mamy tobie tyle rzeczy do pokazania
00:01:35:NIE - Nie r?b tego !!!
00:01:37:Wracaj do Piek?a
00:01:56:POWR?T Z PIEK?A
00:02:00:POWR?T Z PIEK?A|WYS?ANNIK PIEKIE? II
00:06:04:Cierpienie, s?odkie cierpienie
00:06:38:Witaj w?r?d ?ywych
00:06:41:Gdzie jestem ?
00:06:43:To Instytut Channarda - szpital psychiatryczny
00:06:47:Psychiatryczny ???
00:06:49:Nie pami?tasz ? Ty i tw?j przyjaciel.......
00:06:52:Steve...|Nie martw si? o niego, wr?ci? do domu jak?? godzin? temu...
00:06:58:...du?o nam naopowiada?.
00:07:00:Kim jeste? do cholery ?!?
00:07:03:Przepraszam
00:07:04:Przez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba