Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hell Boy by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
Downloaded from DivX Subtitles
http://www.subtitles.ro
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00:01:06,44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:32:Poprawki i uzupe?nienia:|Pe.eL. by plesz
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu-spoczywa?|w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekaj?c aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co? co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku|misja na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 lat
00:01:28:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,316 --> 00:00:48,816
U najmraènijim dijelovima Svemira
nalaze se èudovišna biæa Ogdru-Jahad
2
00:00:48,817 --> 00:00:51,818
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
3
00:00:51,900 --> 00:00:56,018
èekajuæi da osvoje Zemlju...
i spale raj.
4
00:00:58,633 --> 00:01:02,330
<i>Što to èovjeka èini èovjekom?</i>
5
00:01:02,670 --> 00:01:06,128
<i>Je li njegovo porijeklo,</i>
<i>kako je sve poèelo?</i>
6
00:01:06,341 --> 00:01:10,471
<i>Ili nešto drugo što je teže za opisati?</i>
7
00:01:10,845 --> 00:01:14,372
<i>Za mene sve je poèelo 1944 god.</i>
8
00:01
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, napisy, ns, hell, divx,
original filename: Hellboy_(NAPiSY-50593).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:12:Poprawki: Kaczmi| www.nas.art.pl
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu
00:00:48:spoczywa? w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekajac, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co?, co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku
00:01:12:misj? na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,340 --> 00:00:43,560
???? ??? ???????? ????? ???
??????????, ?? ??????????...
2
00:00:43,561 --> 00:00:47,780
????????? ???????? ???????
- ?? ???? ???? ??? ????? -..
3
00:00:49,220 --> 00:00:52,865
?????????? ?? ??????? ???'
??? ??????????? ?????? ????,
4
00:00:52,866 --> 00:00:56,510
???????????? ?? ???????????????
??? ?? ??? ?? ?????? ???? ????????.
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,240
?? ????? ???? ??? ?????
??? ???????, ???????;
6
00:01:00,350 --> 00:01:02,270
???? ????? ? ???????? ???...
7
00:01:02,460 --> 00:01:04,570
? ?????? ??? ???????? ?? ????????.
8
00:01:04,660 -->
Subtitles for Hell Boy
keywords: boy, from, hell, the, jigoku, kozo, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, int,
original filename: 24582-Boy_From_Hell,_The_[Jigoku_kozo](2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, 1, cd, czech, cz, hell,
original filename: Hellboy - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2738fa89a1e53b959c99f27bc8c91c00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1397}V nejchladn?j??ch d?lav?ch vesm?ru, stra?n?|bytosti Ogdu Jahada - sedm Boh? Chaosu -|d??maj? ve sv?ch k?i???lov?ch v?zen?ch, ?ekaj?ce|na sv?j n?vrat na Zemi... a zap?len? nebes.
{1423}{1509}Co d?l? ?lov?ka, ?lov?kem?
{1523}{1603}Je to d?no,|{Y:i}u? na za??tku jeho cesty?
{1606}{1707}Nebo to zp?sob? n?co,|{Y:i}co je t??k? popsat?
{1723}{1805}Pro m?, v?e za?alo roku 1944.
{1823}{1897}Na tajn? misi|{Y:i}na Skotsk?m pob?e??.
{1910}{1954}Nacist? byli u? zoufal?.
{1957}{2015}Spojen?m v?dy a ?ern? magie...
{2035}{2114}...se pokou?eli zvr?tit|{Y:i}prohranou v?lku.
{2117}{2247}Bylo mi 28, a byl jsem poradce pro paranorm?ln?|{Y:i}jevy, pre
Subtitles for Hell Boy
keywords: the, boy, from, hell, jigoku, kozo, 2004, int,
original filename: The-boy-from-hell-[Jigoku-kozo](2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:13,000
Hell BOY!
- Prijevod by MENÃO-
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
U najmraènijim djelovima Svemira
nalaze se èudovisna biæa Ogdru-Jahad
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
èekajuæ da osvoje Zemlju...
i spale raj.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Što to èovjeka æini èovjekom?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Dali njegovo korenje?
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
...ili nešto drugo?
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
teško za opisat...
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,840
Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,990 --> 00:00:48,960
En las regiones mas heladas del espacio
las mounstrosas entidades...
2
00:00:48,960 --> 00:00:55,850
Ogdru jahad-los siete dioses del caos
esperan para reclamar la tierra y quemar al cielo......
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,830
que es lo que hace a un hombre..
ser hombre..?
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,840
acaso son sus orÃgenes...
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,010
o como empiezan las cosas..
6
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
o es algo mas..?
7
00:01:06,470 --> 00:01:08,690
algo mas difÃcil de describir.
8
00:01:09,540 --> 00:01:12,860
para mi, .. todo empe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,990 --> 00:00:46,960
In de koudste regio's van de ruimte
sluimeren de monsterlijke entiteiten ogdru jahad...
2
00:00:46,960 --> 00:00:53,850
De zeven goden van chaos,wachtend om de aarde
terug te winnen en de hemel te laten branden......
3
00:00:56,930 --> 00:01:00,330
Wat is het?.
Wat een man to man maakt.
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,840
Is het zijn afkomst?...
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,010
Hoe de dingen beginnen.
6
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
Of is het iets anders?
7
00:01:06,470 --> 00:01:08,690
Iets moeilijker uit te leggen .
8
00:01:09,540 --> 00:01:12,860
Voor mij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com</u></i>
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com</u></i>
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,316 --> 00:00:48,816
U najmraènijim dijelovima Svemira
nalaze se èudovišna biæa Ogdru-Jahad
2
00:00:48,817 --> 00:00:51,818
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
3
00:00:51,900 --> 00:00:56,018
èekajuæi da osvoje Zemlju...
i spale raj.
4
00:00:58,633 --> 00:01:02,330
<i>Što to èovjeka èini èovjekom?</i>
5
00:01:02,670 --> 00:01:06,128
<i>Je li njegovo porijeklo,</i>
<i>kako je sve poèelo?</i>
6
00:01:06,341 --> 00:01:10,471
<i>Ili nešto drugo što je teže za opisati?</i>
7
00:01:10,845 --> 00:01:14,372
<i>Za mene sve je poèelo 1944 god.</i>
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu-spoczywa?|w swoim kryszta?owyn wi?zieniu
00:00:50:czekaj?c aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co? co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacze?o si? w 1944 roku|misja na wybrze?u szkocji
00:01:16:Desperacka,|po??czenie nauki i czarnej magi.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 lat
00:01:28:Pracowa?em w powo?anym przez prezydenta Ruswelta|biurz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:01,883
Što to èovjeka èini èovjekom?
2
00:01:01,963 --> 00:01:04,567
Da li njegovo korjenje?
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,211
...ili nešto drugo?
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,454
teško je opisati...
5
00:01:11,295 --> 00:01:14,619
Za mene sve je poèelo 1944. god.
6
00:01:14,659 --> 00:01:17,743
tajnom misijom na oblama Å kotske.
7
00:01:18,784 --> 00:01:20,786
Nacisti su bili oèajni.
8
00:01:20,826 --> 00:01:26,473
Kombinacijom znanosti i crne magije.
htjeli su promjeniti ravnotežu rata.
9
00:01:27,394 --> 00:01:29,076
Ja sam veæ 28. savjetnik..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:13,000
Hell BOY!
- Prijevod by MENÃO-
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
U najmraènijim djelovima Svemira
nalaze se èudovisna biæa Ogdru-Jahad
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
èekajuæ da osvoje Zemlju...
i spale raj.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Što to èovjeka æini èovjekom?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Dali njegovo korenje?
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
...ili nešto drugo?
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
teško za opisat...
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,840
Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:13,000
Hell BOY!
- Prijevod by MENÃO-
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
U najmraènijim djelovima Svemira
nalaze se èudovisna biæa Ogdru-Jahad
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
èekajuæ da osvoje Zemlju...
i spale raj.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Što to èovjeka æini èovjekom?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Dali njegovo korenje?
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
...ili nešto drugo?
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
teško za opisat...
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,840
Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:13,000
Hell BOY!
- Prijevod by MENÃO-
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
U najmraènijim djelovima Svemira
nalaze se èudovisna biæa Ogdru-Jahad
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
èekajuæ da osvoje Zemlju...
i spale raj.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Što to èovjeka æini èovjekom?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Dali njegovo korenje?
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
...ili nešto drugo?
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
teško za opisat...
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,840
Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu
00:00:48:spoczywa? w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekajac, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co?, co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku
00:01:12:misj? na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 lat
00:01:28:Pracowa?em w powo?anym przez prezydenta Roosvelta
00:01:30:biurze do spraw parano
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:13,000
Hell BOY!
- Prijevod by MENÃO-
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
U najmraènijim djelovima Svemira
nalaze se èudovisna biæa Ogdru-Jahad
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
èekajuæ da osvoje Zemlju...
i spale raj.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Što to èovjeka æini èovjekom?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Dali njegovo korenje?
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
...ili nešto drugo?
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
teško za opisat...
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,840
Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:32:Poprawki i uzupe?nienia:|Pe.eL. by plesz
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu-spoczywa?|w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekaj?c aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co? co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku|misja na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 lat
00:01:28:P
Subtitles for Hell Boy
keywords: jigoku, kozo, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, boy, from, hell,
original filename: Jigoku kozo - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 860f158d82addd3594b5221865668fe5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{146}??????: dosh
{146}{194}?????? ?? ?????? ????.
{201}{265}?? ??? ???????? ?? ???????. ??????? ??????? ?? ???????.
{355}{414}??? ???, ? ???? ?????? ????, ? ???? ???????? ??????...
{417}{486}?? ???????? ????????? ??.
{490}{531}??????? ??, ?? ??? ??? ???
{694}{758}???????? ?? ???????
{832}{879}?? ????????? ????? ?????????, ????? ??? ????????.
{889}{963}?????? ? ?? ?????, ????????? ???? ??? ???? ?? ??????? ?? ???????.
{1012}{1053}??????? ??????? ?? ??????,
{1072}{1148}? ??? ?????? ????????? ??????????? ?? ????????.
{1206}{1257}?????????????? ??. ?? ?????? ?? ???????
{1298}{1361}???? ?????? ???????.
{1622}{1676}?????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:12:Poprawki: Kaczmi| www.nas.art.pl
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu
00:00:48:spoczywa? w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekajac, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co?, co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku
00:01:12:misj? na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 l
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, turkish, hell, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hellboy2004-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{479}ALTYAZI : TY
{1084}{1158}Ãðrenç Ogdru Jahad'lar-Kaos'un Yedi Tanrýsý|uzayýn en soðuk bölgelerindeki...
{1162}{1245}kristal hapishanelerinde uyuyup|Dünya'yý tekrar ele geçirmek...
{1247}{1333}ve gökyüzünü ateþe vermek için bekliyorlar.
{1405}{1475}Bir insaný insan yapan þey nedir?
{1499}{1584}Onun kökleri midir acaba?|Her þeyin baþlangýcý...
{1592}{1674}Yoksa baþka bir þey mi?|Açýklamasý daha zor bir þey.
{1699}{1772}Benim için her þey 1944'de baþladý.
{1785}{1853}Ãskoçya kýyýlarý açýklarýnda|gizli bir görev.
{1879}{1929}Nazi'ler çok çaresiz durumdaydý.
{1937}{2054}Bilimle kara büyüyÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,888 --> 00:00:48,888
En las regiones más gélidas del espacio,
los monstruosos entes "Ogdru Jahad"...
2
00:00:48,889 --> 00:00:51,389
...los siete dioses del caos, descansan
en sus prisiones de cristal...
3
00:00:51,390 --> 00:00:53,890
...aguardando para reclamar la Tierra...
y hacer arder los cielos.
4
00:00:53,891 --> 00:00:56,391
"Des Vermis Mysteries", página 87.
5
00:00:58,683 --> 00:01:02,380
<i>¿Qué es lo que hace hombre a un hombre?</i>
6
00:01:02,687 --> 00:01:06,145
<i>¿Son sus orÃgenes?
¿La manera como empieza todo?</i>
7
00:01:06,190 --> 00:01:10,320
<i>¿O
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, hell, eng, 1,
original filename: Hellboy (2004) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,683 --> 00:01:02,380
<i>What is it that makes a man a man?</i>
2
00:01:02,687 --> 00:01:06,145
<i>Is it his origins,
the way things start?</i>
3
00:01:06,190 --> 00:01:10,320
<i>Or is it something else,
something harder to describe?</i>
4
00:01:10,695 --> 00:01:14,222
<i>For me, it all began in 1944.</i>
5
00:01:14,699 --> 00:01:17,930
<i>Classified mission
off the coast of Scotland.</i>
6
00:01:18,202 --> 00:01:20,204
<i>The Nazis were desperate.</i>
7
00:01:20,237 --> 00:01:22,672
<i>Combining science and black magic...</i>
8
00:01:23,207 --> 00:01:26,608
<i>...they inten
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, 6, hell, 5, 1, ch, cd, 3, waf, shareconnector, 2,
original filename: sub_Hellboy-2004_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,482 --> 00:00:06,195
Ãn 20 de ani am fãcut doar 2 feþe.
2
00:00:06,230 --> 00:00:08,246
Dar ºtiu cã.
3
00:00:08,281 --> 00:00:14,162
Dacã avem probleme nu ne avem decât unii
pe alþii.
4
00:00:15,955 --> 00:00:21,502
ªi eu sunt blocat aici. Aºa cã ai grijã de
goriloi pentru mine...
5
00:00:21,537 --> 00:00:22,628
Vrei?
6
00:00:31,512 --> 00:00:35,690
Câmpia de la Volokolamsk acolo mergem...
7
00:00:35,725 --> 00:00:39,020
La 80 de km de Moscova?. Asta este
singura pistã pe care o avem.
8
00:00:39,479 --> 00:00:42,697
Am gãsit ºi distrus mii de ouã.
9
00:
Subtitles for Hell Boy
keywords: boy, 2004, 5, 1, ch, hell, cd, 2, waf, shareconnector, 3,
original filename: 522572004hell.boy.2004.dvdrip.xvid.ac3_5.1ch.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.17
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:25.44,00:00:26.81
Coronel?
00:00:28.40,00:00:29.65
Saia da frente.
00:00:57.05,00:00:58.30
Cobriremo-vos daqui!
00:01:00.64,00:01:02.56
Larga isso!
00:01:03.68,00:01:05.02
Larguem as armas!
00:01:05.60,00:01:06.65
Mata-os.
00:01:06.69,00:01:07.94
Largue a arma!
00:01:16.91,00:01:18.28
Ãltimo aviso!
00:01:24.37,00:01:25.62
Matem-no!
00:01:51.65,00:01:55.61
Agora, prepara as boas vindas,[br]minha amada.
00:02:01.45
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, 6, hell, 5, 1, ch, cd, 3, waf, shareconnector, 2,
original filename: 2215-sub_Hellboy-2004_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,482 --> 00:00:06,195
Ãn 20 de ani am fãcut doar 2 feþe.
2
00:00:06,230 --> 00:00:08,246
Dar ºtiu cã.
3
00:00:08,281 --> 00:00:14,162
Dacã avem probleme nu ne avem decât unii
pe alþii.
4
00:00:15,955 --> 00:00:21,502
ªi eu sunt blocat aici. Aºa cã ai grijã de
goriloi pentru mine...
5
00:00:21,537 --> 00:00:22,628
Vrei?
6
00:00:31,512 --> 00:00:35,690
Câmpia de la Volokolamsk acolo mergem...
7
00:00:35,725 --> 00:00:39,020
La 80 de km de Moscova?. Asta este
singura pistã pe care o avem.
8
00:00:39,479 --> 00:00:42,697
Am gãsit ºi distrus mii de ouã.
9
00:
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, nl, 5, 1, ch, 3, cd, waf, hell, 2,
original filename: HellBoy.2004.NL.DVDRip.XviD.AC3_5.1CH.3CD-WAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,652 --> 00:01:02,348
Wat maakt een man een man?
2
00:01:02,652 --> 00:01:06,130
Is het zijn afkomst, hoe
zijn leven begint?
3
00:01:06,174 --> 00:01:10,304
Of iets anders, dat moeilijk
te beschrijven is?
4
00:01:10,652 --> 00:01:14,217
Voor mij begon het allemaal in 1944.
5
00:01:14,696 --> 00:01:17,913
Geheime missie voor de
kust van Schotland.
6
00:01:18,174 --> 00:01:20,174
De nazi's waren wanhopig.
7
00:01:20,174 --> 00:01:22,652
Ze combineerden wetenschap
en zwarte magie...
8
00:01:23,174 --> 00:01:26,565
en wilden zo het evenwicht van
de oorlog verstoren.
9
00:0
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, 2004, nl, 5, 1, ch, 3, cd, waf, hell, 2,
original filename: HellBoy.2004.NL.DVDRip.XviD.AC3_5.1CH.3CD-WAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,652 --> 00:01:02,348
Wat maakt een man een man?
2
00:01:02,652 --> 00:01:06,130
Is het zijn afkomst, hoe
zijn leven begint?
3
00:01:06,174 --> 00:01:10,304
Of iets anders, dat moeilijk
te beschrijven is?
4
00:01:10,652 --> 00:01:14,217
Voor mij begon het allemaal in 1944.
5
00:01:14,696 --> 00:01:17,913
Geheime missie voor de
kust van Schotland.
6
00:01:18,174 --> 00:01:20,174
De nazi's waren wanhopig.
7
00:01:20,174 --> 00:01:22,652
Ze combineerden wetenschap
en zwarte magie...
8
00:01:23,174 --> 00:01:26,565
en wilden zo het evenwicht van
de oorlog verstoren.
9
00:0
Subtitles for Hell Boy
keywords: hellboy, napisy, hell, 2004, 5, 1, ch, cd, 2, waf, 3,
original filename: Hellboy_(NAPiSY-53931).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Kroenen!
00:00:28:Odsu? si?.
00:00:44:/Rusza? si?!
00:00:47:/Tam jest!
00:00:57:/B?dziemy was os?ania?!
00:01:01:/Nie rusza? si?! Od??? to.
00:01:03:/Rzu?cie bro?!
00:01:05:Bra? ich.
00:01:06:Rzu? bro?.
00:01:10:Na ziemi?!
00:01:17:/Ostatnie ostrze?enie!
00:01:24:/Pal!
00:01:51:Pora przywita? naszego go?cia.
00:02:01:/S?l zebrana z ?ez tysi?ca istot anielskich...
00:02:07:przywo?a do ?ycia...
00:02:09:Sammael'a, ogara piekielnego...
00:02:13:nasienie zniszczenia.
00:02:27:/Obiecuj? ci jedno, Sammael'u.
00:02:31:/Je?li przyjdzie ci zgin??...
00:02:34:/twoje miejsce zajmie dw?ch nowych.
00:03:11:- Profesorze.|- Nic mi nie jest.
00:03:16:Profesorze.
00:03:20:Pan..
Subtitles for Hell Boy
keywords: waf, hell, boy, 2004, 5, 1, ch, cd, 3, shareconnector, 2,
original filename: 241672004Hellboy.WAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,917
Em três décadas só
completei dois lados.
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,642
Mas de uma coisa eu sei...
3
00:00:08,501 --> 00:00:14,750
...se temos problemas, nós aberrações
só podemos contar uns com os outros.
4
00:00:15,427 --> 00:00:21,233
E eu estou preso aqui. Então, tome
conta do macacão para mim. Tudo bem?
5
00:00:30,641 --> 00:00:34,531
Campos de Volokolamsk, a 50 milhas de Moscou.
à para lá que estamos indo.
6
00:00:35,063 --> 00:00:39,521
A única pista que temos é
cemitério Sebastiano, número 16.
7
00:00:39,998 --> 00:00:43,985
Encontr
Subtitles for Hell Boy
keywords: hell, boy, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, 3, 2,
original filename: Id032966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:02:<<T?umaczenie:T C H O R>>|<<tchor@kinomania.org>>
0:00:04:<<Korekta: Dzanas>>|<<KinoMania SubGroup>>
0:00:08:Hellboy.DVDRiP.XViD-DvP|576x304 / 23.976 fps / 699.0 MB
0:00:46:W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
0:00:49:- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w kryszta?owym wi?zieniu...
0:00:53:czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|TAJEMNICE CZERWIA, str. 87
0:00:59:/Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
0:01:03:/Jego pochodzenie,|/skomplikowana ewolucja?
0:01:06:/A mo?e odpowied? wykracza|/poza granice naszego pojmowania?
0:01:11:/Podobne pytania zacz??em|/sobie zadawa? w 1944 r. ...
0:01:15:/podczas tajnej wojskowej|/misji u wybrze?y
Subtitles for Hell Boy
keywords: 1084, hell, boy, 2004, 5, 1, ch, cd, 3, waf, shareconnector, 2,
original filename: 10849.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,700
En tres décadas,
tan sólo he completado dos lados.
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
Pero sé esto...
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
Si surgen problemas...
4
00:00:09,700 --> 00:00:14,600
...los anormales sólo nos
tenemos los unos a los otros.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,900
Y yo no puedo salir de aquÃ.
6
00:00:16,901 --> 00:00:18,200
Asà que...
7
00:00:18,201 --> 00:00:21,900
...cuida al gran simio
por mÃ, ¿está bien?
8
00:00:30,700 --> 00:00:34,800
Campos de Volokolamsk, a 80 Km. de
Moscú. Ahà es a donde vamos.
9
00:00:34,900 --> 00:00:3
Subtitles for Hell Boy
keywords: american, gothic, 1995, hebrew, he, 1x0, 1, pilot, dvd, str, heb, 6, meet, the, beetles, 7, strong, arm, of, law, 1x1, 9, potato, boy, never, aired, 4, hell, and, back, 3, eye, beholder, dead, world, beast, within, 2, a, tree, grows, trinity, 1x2, ring, fire, 8, rebirth, damn, if, you, dont,
original filename: American Gothic - 1995 - - Hebrew - he - e3f0b9c95bbaaf183d741da8f19a6c0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,000
"?????? ???'??"
2
00:00:16,549 --> 00:00:17,900
...????? ???????
3
00:00:18,284 --> 00:00:21,078
.?????? ???????? ??? ??? ?????
4
00:00:21,746 --> 00:00:26,459
,????????? ???????? ????
.????? ?????? ??????? ??????
5
00:00:27,334 --> 00:00:29,545
.????, ?? ?????? ???
6
00:00:30,880 --> 00:00:34,050
????? ???? ??, ?????
.??? ???? ???????
7
00:00:37,720 --> 00:00:40,389
.???? ????? ???? ?? ????
8
00:00:55,321 --> 00:00:58,699
????? ?? ??? ??????? ?????
.?????? ????? ??? ?? ???
9
00:00:59,617 --> 00:01:04,372
.?? ???? ???, ????? ?? ????? ??? ?? ???
Subtitles for Hell Boy
keywords: american, gothic, 1995, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 01x1, 6, triangle, 7, the, buck, stops, here, 9, potato, boy, 01x0, 3, eye, of, beholder, inhumanitas, resurrector, 4, hell, and, back, learning, crawl, 2, a, tree, grows, in, trinity, damned, if, you, dont, 01x2, ring, fire, strong, arm, law, plague, sower, beast, within, echo, your, last, goodbye, 8, rebirth, pilot, doctor, death, takes, holiday, requiem, dead, world, meet, beetles, strangler,
original filename: American Gothic (1995) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,837
Lucas, Tony Mueller's gotten
his third ticket this month.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,380
You want me to pick him up?
3
00:00:06,463 --> 00:00:09,716
Mueller's an old friend
of mine, Ben. Let it slide.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,552
If you say so.
5
00:00:22,813 --> 00:00:26,442
Well, these old citations,
you want me to just file them?
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,069
Yeah. Put them
in the circular.
7
00:00:32,823 --> 00:00:34,450
Burn them. Okay?
8
00:00:51,175 --> 00:00:55,095
-
Subtitles for Hell Boy
keywords: american, gothic, 1995, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 01x1, 6, triangle, 7, the, buck, stops, here, 9, potato, boy, 01x0, 3, eye, of, beholder, inhumanitas, resurrector, 4, hell, and, back, learning, crawl, 2, a, tree, grows, in, trinity, damned, if, you, dont, 01x2, ring, fire, strong, arm, law, plague, sower, beast, within, echo, your, last, goodbye, 8, rebirth, pilot, doctor, death, takes, holiday, requiem, dead, world, meet, beetles, strangler,
original filename: American Gothic (1995) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,837
Lucas, Tony Mueller's gotten
his third ticket this month.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,380
You want me to pick him up?
3
00:00:06,463 --> 00:00:09,716
Mueller's an old friend
of mine, Ben. Let it slide.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,552
If you say so.
5
00:00:22,813 --> 00:00:26,442
Well, these old citations,
you want me to just file them?
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,069
Yeah. Put them
in the circular.
7
00:00:32,823 --> 00:00:34,450
Burn them. Okay?
8
00:00:51,175 --> 00:00:55,095
-
Subtitles for Hell Boy
keywords: american, gothic, 1995, 2, cd, english, en, 1x0, 4, damned, if, you, don't, potato, boy, 1x1, 3, resurrector, 7, meet, the, beetles, 6, doctor, death, takes, a, holiday, beast, within, 9, strangler, rebirth, inhumanitas, dead, world, 1x2, triangle, plague, sower, tree, grows, trinity, 8, echo, of, your, last, goodbye, hell, and, back, requiem, pilot, strong, arm, law, ring, fire, buck, stops, here, eye, beholder, learning, crawl,
original filename: American Gothic - 1995 - 22CD - English - en - aa292464d0ca1938212dda9ed7baed8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,952
It's clear, come on.
2
00:00:43,036 --> 00:00:45,663
...six and seven...
3
00:00:45,747 --> 00:00:46,956
and eight...
4
00:00:47,040 --> 00:00:49,333
and nine and ten.
5
00:00:49,709 --> 00:00:51,419
Oly oly oxen free.
6
00:00:52,628 --> 00:00:53,796
Caleb.
7
00:00:56,424 --> 00:00:58,051
I'm not laughing.
8
00:00:58,760 --> 00:01:01,346
Come on, y'all, where are you?
9
00:01:01,429 --> 00:01:03,639
Sutpen's gonna get you.
10
00:01:04,766 --> 00:01:06,893
Sutpen's gonna get you.
11
00:01:07,852 --> 00:01:10,271
Sutpen's gonna get you, Boone.