Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heist 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Heist 1 2 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, dvdivx, dvl, english, motechnet, com, 2001, eng,
original filename: 5301-Heist.DVDivX-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,034 --> 00:01:27,901
-Keep the change.
-What are you waiting on?
2
00:01:28,104 --> 00:01:33,201
-Four cappuccinos.
-Four cappuccinos. Let's go.
3
00:02:09,012 --> 00:02:11,742
-There you go.
-Thanks.
4
00:02:13,683 --> 00:02:17,676
-I've got a break.
-You can't smoke in here.
5
00:03:33,563 --> 00:03:36,225
Hey, buddy, you forgot your change.
6
00:03:39,903 --> 00:03:43,771
-Makes the world go round.
-What's that?
7
00:03:43,973 --> 00:03:45,565
Gold.
8
00:03:46,442 --> 00:03:48,307
Some people say love.
9
00:03:48,511 --> 00:03:52,379
They're right too. It is Love.
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, s01e0, 4, how, billy, got, his, groove, back, v, 1, 2, 10, lol,
original filename: Heist.S01E04.How.Billy.Got.His.Groove.Back.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{105}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{130}{182}Anteeksi, Mick.
{186}{287}Sam Gordon oli ennen kuin sinä. Hän oli parini,|kunnes hän ampui minua ja jätti kuolemaan.
{291}{353}Tämä ei ole rahan takia.|Tämä on kosto.
{357}{408}Ãlä vain enää koskaan|valehtele minulle.
{412}{476}Koska tapasit Samin?|Onko isäni vielä hengissä?
{480}{530}Se oli kauan aikaa sitten.
{548}{657}Regina on matematiikkanero. Ilmoitamme|hänet lisäkurssille, mutta se maksaa.
{661}{715}Ei se mitään.|Keksin kyllä jotain.
{719}{789}- Mistä olet kiinnostunut?|- Haluan salaisuuden.
{795}{846}Ensimmäinen, joka liikkuu,|saa luodin päähänsä!
{850}
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Heist 1 2
keywords: the, dukes, of, hazzard, 01x0, 8, big, heist,
original filename: The Dukes Of Hazzard - 01x08 - The big heist.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,882 --> 00:00:06,350
Hazzard County has its big heist.
2
00:00:06,518 --> 00:00:07,542
Don't shoot!
3
00:00:07,619 --> 00:00:09,211
Stick them up and don't move!
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,116
Get them up, Boss.
5
00:00:11,189 --> 00:00:12,554
I aIready gave.
6
00:00:12,624 --> 00:00:13,886
That's the Duke boys!
7
00:00:15,827 --> 00:00:18,193
Where's your car and where's the money?
8
00:00:21,199 --> 00:00:23,929
Is it aII right with you
if he spends the night?
9
00:00:27,839 --> 00:00:30,706
Y'all hang around for the big mix-up, hear?
10
00:01:51,923 --> 00:01:53,
Subtitles for Heist 1 2
keywords: 5, 6, art, heist, 2004, stv, mpaa, pt,
original filename: 56_Art.Heist.2004.STV.DVDRip.XViD-MPAA-PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,937 --> 00:03:46,063
Vamos!
2
00:03:49,608 --> 00:03:50,860
Anda lá!
3
00:04:00,454 --> 00:04:03,373
Oh, merda. Os alarmes de perÃmetro
estão desligados.
4
00:04:05,292 --> 00:04:07,127
Desligar a video vigilância .
5
00:04:30,570 --> 00:04:34,699
Estão cá todos. Alarmes dos corredores do hall
estão desactivados. A trabalhar na galeria principal.
6
00:04:36,993 --> 00:04:38,244
Por aqui.
7
00:04:56,139 --> 00:04:57,724
Estás pronto, Hector?
8
00:04:58,975 --> 00:05:00,727
Desarmando lasers de segurança.
9
00:05:08,528 --> 00:05:10,572
- Ali está.
- Não, espe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,828 --> 00:00:06,328
Temporada 01 - CapÃtulo 05
The Heist
2
00:00:06,629 --> 00:00:09,629
SubtÃtulos por aRGENTeaM
http://foro.argenteam.net
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,349
"EL ROBO"
4
00:01:53,937 --> 00:01:56,210
¡Bienvenido al ParaÃso!
5
00:01:58,384 --> 00:01:59,851
Relájese.
6
00:01:59,886 --> 00:02:02,879
Vamos, Sims, relájese.
7
00:02:03,390 --> 00:02:05,782
Nadie te vio entrar al avión.
8
00:02:05,817 --> 00:02:08,845
Y todavÃa todos piensan
que estás en Estados Unidos.
9
00:02:10,260 --> 00:02:12,298
- Eres un hombre libre.
- SÃ.
10
00:02:12,333
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2006, ep, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23340-Heist_(2006)_ep_2-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,044
<i>Previously on Heist</i>
2
00:00:02,473 --> 00:00:04,669
<i>Welcome to Rodeo Drive</i>
3
00:00:05,070 --> 00:00:07,755
<i>Anything worth stealing</i>
<i>can be found right here.</i>
4
00:00:07,679 --> 00:00:09,452
<i>We go during Academy Awards week.</i>
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,811
<i>When the most expensive jewelry</i>
<i>on the planet</i>
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,395
<i>will be moving through these stores.</i>
7
00:00:14,310 --> 00:00:16,008
<i>You got a list of the stolen items?</i>
8
00:00:15,764 --> 00:00:16,816
<i>Uh,item.</i>
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,487 --> 00:01:19,446
ROBO FATAL
2
00:01:25,163 --> 00:01:28,030
-Guarde el cambio.
-¿Qué espera?
3
00:01:28,233 --> 00:01:33,330
-Cuatro capuchinos.
-Cuatro capuchinos. Vamos.
4
00:02:09,141 --> 00:02:11,871
-Aquà tiene.
-Gracias.
5
00:02:13,812 --> 00:02:17,805
-Tengo un descanso.
-No puedes fumar aquÃ.
6
00:03:33,692 --> 00:03:36,354
Amigo, olvidó su cambio.
7
00:03:40,031 --> 00:03:43,899
-Hace girar al mundo.
-¿Qué?
8
00:03:44,102 --> 00:03:45,694
El oro.
9
00:03:46,571 --> 00:03:48,436
Otros hablan del amor.
10
00:03:48,640 --> 00:03:52,508
También
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2108}-Pãstreazã restul.|-Ce mai aºtepþi?
{2112}{2235}-Patru cappucino.|-Patru cappucino. Sã mergem.
{3093}{3159}-Aici erai.|-Mulþam'.
{3205}{3301}-Am o pauzã.|-Nu poþi fuma aici.
{5120}{5184}Hei, amice, þi-ai uitat restul.
{5272}{5365}-Face ca lumea sã se învârtã.|-Ce-i aia?
{5370}{5408}Aur.
{5429}{5474}Unii îi spun dragoste.
{5479}{5572}ªi ei au dreptate. E dragoste.
{5580}{5639}Dragoste de aur.
{8040}{8065}Stai un pic.
{8654}{8735}Mulþumesc lui Dumnezeu cã eºti aici.|A fost o explozie.
{8740}{8819}Ridicã receptorul ºi formeazã 911.
{9492}{9535}M-am ars.
{9956}{10059}"18.36.7. Livre."
{10763}{10803}Ce faci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{2000} Napisy wykona? Bajo.
{1600}{2000} Zapraszam do poprawek i uzupe?nie?, wszelkie komentarze :| bajo@box43.pl.
{1800}{2000} SKOK
{2039}{2108}- Zatrzymaj reszt?.|- Na co czekasz ?
{2112}{2235}- Cztery cappucino|- Cztery cappucino ,do roboty.
{3093}{3159}- Oto one|- Dzi?ki.
{3205}{3301}- Mam przerwe|- Nie m?wi?am ci ?e nie mozesz tutaj pali?.
{5120}{5184}- Ej,koles,zapomniales reszty.
{5272}{5365}- Czyni ,?e ziemia si? obraca.|- Co to takiego?
{5370}{5408}- Z?oto.
{5429}{5474}- Niekt?rzy twierdz? ze mi?o?? .
{5479}{5572}- Te? maj? racje.To milo??.
{5580}{5639}- Mi?o?? do z?ota.
{8040}{8065}- Zaczekaj.
{8654}{8735}- Dzi?ki bogu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2108}- Fique com o troco.|- Do que é que estás à espera?
{2112}{2235}- Quatro cappuccinos.|- Quatro cappuccinos. Vamos.
{3093}{3159}- Aqui está.|- Obrigado.
{3205}{3301}- Vou fazer uma pausa.|- Não podem fumar aqui.
{5120}{5184}Amigo, esqueceu-se do troco.
{5272}{5365}- Faz o mundo andar à roda.|- O quê?
{5370}{5408}Ouro.
{5429}{5474}Algumas pessoas dizem amor.
{5479}{5572}E também estão certas. à amor.
{5580}{5639}Amor de ouro.
{8040}{8065}Espera.
{8654}{8735}Ainda bem que aqui estão.|Houve uma explosão.
{8740}{8819}Vão ao telefone e liguem para o 112.
{9492}{9535}Estou queimado.
{9956}{10059}"18.36.7. Pound."
{107
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, s01e0, 4, lol, s01e04,
original filename: be010238638b3348206b50a6610cdef9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,971 --> 00:00:07,704
Sorry, Mick.
2
00:00:07,771 --> 00:00:09,370
Sam Gordon used to be you.
3
00:00:09,437 --> 00:00:12,071
He was my partner till he
shot me and left me for dead.
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,704
This ain't about
the money.
5
00:00:13,771 --> 00:00:14,804
It's about revenge.
6
00:00:14,871 --> 00:00:17,104
Just don't ever
lie to me again.
7
00:00:17,171 --> 00:00:18,837
When did you meet Sam?
8
00:00:18,904 --> 00:00:19,971
Is my dad still alive?
9
00:00:20,037 --> 00:00:21,737
Honey, that was
a long time ago.
10
00:00:22,837 --> 00:00:24,470
Reg
Subtitles for Heist 1 2
keywords: macgyver, 1x0, 5, the, heist, 2, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin, jwa,
original filename: MacGyver - 1x05 - The Heist - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{324}W
{324}{330}WW
{330}{336}WWW
{336}{342}WWW.
{342}{348}WWW.D
{348}{354}WWW.DI
{354}{360}WWW.DIV
{360}{366}WWW.DIVX
{366}{372}WWW.DIVXF
{372}{378}WWW.DIVXFI
{378}{384}WWW.DIVXFIN
{384}{390}WWW.DIVXFINL
{390}{396}WWW.DIVXFINLA
{396}{402}WWW.DIVXFINLAN
{402}{408}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{420}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{432}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{450}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{468}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{548}Ajoitukset: grep
{550}{650}Suomentajat: starg ja grep, Oikoluku: starg|Korjaukset: macos
{1240}{1336}Timantt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{2000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2038}{2107}-Što èekate?
{2112}{2233}-Ãetiri cappuccina.|-Ãetiri cappuccina. Brže.
{3093}{3158}-Izvolite.|-Hvala.
{3205}{3301}-Uze'æu pauzu.|-Ne smiješ pušiti ovdje.
{5119}{5183}Hej, kompa, zaboravio|si na sitniš.
{5271}{5365}-Zbog njega se svijet okreæe.|-Ãega to?
{5370}{5408}-Zlata.
{5429}{5473}Neki ljudi kažu|zbog ljubavi.
{5478}{5571}I imaju pravo. I je ljubav.
{5579}{5638}Ljubav za zlatom.
{8040}{8066}Prièekajte.
{8655}{8734}Hvala Bogu da ste ovdje.|Tamo je došlo do eksplozije.
{8739}{8818}Odite do telefona|i nazovite policiju.
{9492}{9536}Ja sam
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, dvdivx, dvl, swedish, motechnet, com,
original filename: 5300-Heist.DVDivX-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,003 --> 00:00:16,015
*** Ãversatt av: 68carlsson ***
***Synkad av: Mr Elk***
2
00:01:25,034 --> 00:01:27,901
-Vad väntar du på?
3
00:01:28,104 --> 00:01:33,201
-Fyra cappuccinos.
-Fyra cappuccinos. Kom igen.
4
00:02:09,012 --> 00:02:11,742
-Varsågod-
-Tack.
5
00:02:13,683 --> 00:02:17,676
-Jag har rast.
-Du får inte röka här inne.
6
00:03:33,563 --> 00:03:36,225
Hallå, du glömde växeln.
7
00:03:39,903 --> 00:03:43,771
-Dessa får världen att snurra.
-Vad är det?
8
00:03:43,973 --> 00:03:45,565
Guld.
9
00:03:46,442 --> 00:03:48,307
Vissa säger att det är
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,034 --> 00:01:27,901
-Keep the change.
-What are you waiting on?
2
00:01:28,104 --> 00:01:33,201
-Four cappuccinos.
-Four cappuccinos. Let's go.
3
00:02:09,012 --> 00:02:11,742
-There you go.
-Thanks.
4
00:02:13,683 --> 00:02:17,676
-I've got a break.
-You can't smoke in here.
5
00:03:33,563 --> 00:03:36,225
Hey, buddy, you forgot your change.
6
00:03:39,903 --> 00:03:43,771
-Makes the worId go round.
-What's that?
7
00:03:43,973 --> 00:03:45,565
GoId.
8
00:03:46,442 --> 00:03:48,307
Some peopIe say Iove.
9
00:03:48,511 --> 00:03:52,379
They're right too. It is Iove.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2332}{2441}Museo De Arte MNAC - Barcelona, España
{5400}{5426}Andando.
{5512}{5541}Vamos.
{5771}{5844}Ay, Por Dios.|Las Alarmas Del PerÃmetro Están Apagadas.
{5887}{5941}Estoy Apagando La Vigilancia De Video.
{6493}{6592}Todos Dentro. Alarmas Del Pasillo|Desactivadas. Trabajo En GalerÃa Principal.
{6647}{6677}Por AquÃ.
{7106}{7144}¿Estás Listo, Héctor?
{7174}{7216}Desarmo El Láser De Seguridad.
{7218}{7270}Láser De Seguridad
{7404}{7452}- Ahà Está.|- No, Espera.
{7462}{7495}¡ADVERTENCIA!
{7500}{7567}- Maldita Sea. Hay Una Trampa Para Bobos.|- Espera.
{7594}{7669}José, No. Aguarda, No.
{7717}{7752}Maldita Sea.
{7799}{7833
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5544-Heist ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2039}{2108}-Pãstreazã restul.|-Ce mai aºtepþi?
{2112}{2235}-Patru cappucino.|-Patru cappucino. Sã mergem.
{3093}{3159}-Aici erai.|-Mulþam'.
{3205}{3301}-Am o pauzã.|-Nu poþi fuma aici.
{5120}{5184}Hei, amice, þi-ai uitat restul.
{5272}{5365}-Face ca lumea sã se învârtã.|-Ce-i aia?
{5370}{5408}Aur.
{5429}{5474}Unii îi spun dragoste.
{5479}{5572}ªi ei au dreptate. E dragoste.
{5580}{5639}Dragoste de aur.
{8040}{8065}Stai un pic.
{8654}{8735}Mulþumesc lui Dumnezeu cã eºti aici.|A fost o explozie.
{8740}{8819}Ridicã receptorul ºi formeazã 911.
{9492}{9535}M-am ars.
{9956}{10059}"18.36.7. Livre."
{10763}{10803}Ce f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5425}{5452}Sã-i dãm drumul.
{5537}{5567}Haide.
{5785}{5855}Rahat! Alarma de perimetru e opritã.
{5901}{5945}Supravegherea video la fel.
{6507}{6549}Intraþi cu toþii. Hallway a dezactivat
{6549}{6606}alarmele. Funcþioneazã|doar la galeria principalã.
{6661}{6691}Pe aici.
{7120}{7158}Eºti gata, Hector?
{7188}{7230}Laserele oprite.
{7417}{7466}- Asta e.|- Nu, aºteaptã.
{7513}{7580}- La dracu'! E o capcanã.|- Aºteaptã.
{7608}{7683}Jose, nu. Aºteaptã, nu.
{7731}{7765}La dracu' !
{7813}{7844}Dã-i drumul.
{9145}{9176}Haide!
{9252}{9281}Haide!
{9626}{9800}{C:$FF0000}{Y:b}** ART HEIST ** |made by sabian|sabian@g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400} ¨¨¨ JESTE LI UZELI KOKICE?? ¨¨¨
{2042}{2111}-Što èekate?
{2116}{2238}-Ãetiri cappuccina.|-Ãetiri cappuccina.Brže.
{3098}{3163}-Izvolite.|-Hvala.
{3210}{3306}-Uzeæu pauzu.|-Ne smiješ pušiti ovdje.
{5126}{5190}Hej,kompa,zaboravio|si na sitniš.
{5278}{5372}-Zbog njega se svijet okreæe.|-Ãega to?
{5377}{5415}-Zlata.
{5436}{5480}Neki ljudi kažu|zbog ljubavi.
{5485}{5578}I imaju pravo.I je ljubav.
{5586}{5645}Ljubav za zlatom.
{8048}{8074}Prièekajte.
{8663}{8743}Hvala Bogu da ste ovdje.|Tamo je došlo do eksplozije.
{8748}{8827}Odite do telefona|i nazovite policiju.
{9501}{9545}Ja sam gotov.
{9965}{10068}"18.36.
Subtitles for Heist 1 2
keywords: 1338, art, heist, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13385-Art_Heist_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5435}{5462}Let's go.
{5547}{5577}Come on.
{5807}{5877}Oh, shit. Perimeter alarms are off.
{5923}{5967}Killing video surveillance.
{6529}{6628}Everyone's in. Hallway alarms deactivated.|Working on main gallery.
{6683}{6713}This way.
{7142}{7180}Are you ready, Hector?
{7210}{7252}Disarming security lasers.
{7439}{7488}- There it is.|- No, wait.
{7535}{7602}- God damn it. There's a booby trap.|- Wait.
{7630}{7705}Jose, don't. Wait, no.
{7753}{7787}Fuck.
{7835}{7866}Shit. Go.
{9167}{9198}Come on!
{9274}{9303}Go.
{10150}{10203}- Hello? Victor.|- Sandra.
{10205}{10266}I'm in Barcelona.|My El Greco was stolen last night.
{10268}{10325}- Wh
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Heist - 2001 - 1CD - Czech - cz - b2de83d730b87bf475cf6d5e88a4c65b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{99}www.titulky.com
{100}{300}- Subtitles made by VIPER and VETTE (P2-608)
{2039}{2108}- Drobn? si nechte.|- Na co ?ek?te?
{2112}{2235}- ?ty?i kapu??na.|- ?ty?i kapu??na. Posp??te si.
{3093}{3159}- Tady m?te.|- D?ky.
{3205}{3301}- M?m pauzu.|- Nikdo v?m ne?ekl, ?e tady nem??ete kou?it?
{5120}{5184}Hej, k?mo, zapom?ls sis drobn?.
{5272}{5365}- H?be sv?tem...|- Co je to?
{5370}{5408}Zlato.
{5429}{5474}N?kdo ??kaj?, ?e l?ska.
{5479}{5572}Tak? maj? pravdu. Je to l?ska...
{5580}{5639}L?ska k zlatu.
{8040}{8065}A trv?...
{8654}{8735}D?ky bohu jste tady. Pot?ebuji va?i pomoc.|Byla tu exploze.
{8740}{8819}Vezm?te telefon a vyto?te 911.
{9492}{9535}Maj? m? p?sce.
{9956}{10059}"18.3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 696.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2324}{2443}MUZEUM SZTUKI Barcelona
{2881}{3027}T?umaczenie : krisp1
{5401}{5428}Ruszaj.
{5513}{5543}No dalej.
{5773}{5843}Cholera.|Alarm obwodowy wy??czony.
{5889}{5933}Teraz nadz?r wideo.
{6495}{6594}Alarm na korytarzach zdezaktywowany.|Dzia?a tylko w g??wnej sali.
{6649}{6679}T?dy.
{7108}{7146}Jeste? got?w, Hector?
{7176}{7218}Wy??czam wi?zki laserowe.
{7405}{7454}- To jest to.|- Nie, czekaj.
{7501}{7568}- Cholera. To pu?apka.|- Zaczekaj.
{7596}{7671}Jose, nie. Czekaj...
{7719}{7753}Kurwa.
{7801}{7832}Wiejemy.
{9133}{9164}Jazda!
{9240}{9
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, polish, polski, napisy,
original filename: 4192- Heist ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][22]/Poprzednio w "Heist"
[24][52]JeÅli zrobimy to dobrze,|to przejdziemy do historii jako ekipa,
[54][75]która ukrad³a iskrê z Nagród Akademii.
[77][117]/Jest podziemny gara¿ w Brighton, który ma|/po³¹czenie z tunelami pod sklepami z bi¿uteri¹.
[119][155]/Musimy przewierciæ siê przez Åcianê w gara¿u,|/¿eby uzyskaæ dostêp do tunelu.
[157][189]/Pozna³em kogoŠinnego.|/Micky O'Neil.
[189][208]Mo¿esz wydawaæ pieni¹dze na to,|a na naukê to nie?
[210][225]Nie bêdê ¿y³a maj¹c...
[227][245]Wszystko jest w porz¹dku, skarbie.
[247][260]Obiecujê.
[260][278]/Wydawa³o siê jej, ¿e dziÅ|/widzia³a swojego ojca.
[280][300]/Nie ¿yje od 7 lat.
[302][320]Je
Subtitles for Heist 1 2
keywords: 1339, art, heist, 2004, 2, 3, 7, fps,
original filename: 13393-Art_Heist_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{5425}{5452}S?-i d?m drumul.
{5537}{5567}Haide.
{5785}{5855}Rahat! Alarma de perimetru e oprit?.
{5901}{5945}Supravegherea video la fel.
{6507}{6549}Intra?i cu to?ii. Hallway a dezactivat
{6549}{6606}alarmele. Func?ioneaz?|doar la galeria principal?.
{6661}{6691}Pe aici.
{7120}{7158}E?ti gata, Hector?
{7188}{7230}Laserele oprite.
{7417}{7466}- Asta e.|- Nu, a?teapt?.
{7513}{7580}- La dracu'! E o capcan?.|- A?teapt?.
{7608}{7683}Jose, nu. A?teapt?, nu.
{7731}{7765}La dracu' !
{7813}{7844}D?-i drumul.
{9145}{9176}Haide!
{9252}{9281}Haide!
{9626}{9800}{C:$FF0000}{Y:b}** ART HEIST ** |made by sabian|sabian@go.ro
{10128}{10181}- Alo? Victor.|- Sandra.
{10183}{10244
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,560
Hemel en aarde zijn mijn getuigen.
2
00:00:36,720 --> 00:00:40,800
Leven en dood heb ik
u voorgesteld, zegen en vloek.
3
00:00:40,960 --> 00:00:45,400
Kies dan het leven,
opdat gij en uw zaad zullen leven.
4
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
Momentje.
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,600
C-Note, jij hier ? Alles goed ?
- Hoe gaat ie, Slim ?
6
00:01:46,640 --> 00:01:51,040
Wil je ze neerschieten ?
- Ik heb 't helemaal uitgezocht.
7
00:01:51,200 --> 00:01:56,160
Je kunt die klus niet klaren
zonder dat er doden vallen.
8
00:01:56,320 --> 00:02:02,320
Doe niet al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,354 --> 00:01:17,049
"O ASSALTO"
2
00:01:17,255 --> 00:01:21,988
Bom dia, a via expressa está livre.
Trânsito bom na FDR até a Rua 59.
3
00:01:22,394 --> 00:01:25,056
5 a 15 minutos para atravessar
a Henry Hudson...
4
00:01:25,263 --> 00:01:27,163
- Fique com o troco.
- Obrigado, amigo.
5
00:01:27,366 --> 00:01:29,698
- O que está esperando?
- Quatro cappuccinos.
6
00:01:29,901 --> 00:01:33,029
Quatro cappuccinos.
Vamos logo.
7
00:02:09,241 --> 00:02:11,607
- Pronto.
- Obrigado.
8
00:02:13,745 --> 00:02:17,272
- Vou dar um tempo.
- Não sabe que não pode fumar aqui
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2006, ep, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23339-Heist_(2006)_ep_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,984 --> 00:00:12,040
I tell you,James,
There's no virtue if there's no immorality.
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,330
I met a waitress last night.
3
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Big--I mean big ol' butt on her.
4
00:00:22,530 --> 00:00:25,330
A waitress with a big butt
doesn't seem so uncommon.
5
00:00:25,410 --> 00:00:27,060
Perfectly uncommon.
6
00:00:27,070 --> 00:00:31,790
Like 20 pounds of sunshine in a 10-pound bag.
MMM !
7
00:00:32,210 --> 00:00:33,440
How's your wife?
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,200
Oh,she good.
9
00:00:35,410 --> 00:00:35,970
The girls ?
10
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, dvdivx, dvl, swedish, motechnet, com,
original filename: Heist.DVDivX-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,003 --> 00:00:16,015
*** Ãversatt av: 68carlsson ***
***Synkad av: Mr Elk***
2
00:01:25,034 --> 00:01:27,901
-Vad väntar du på?
3
00:01:28,104 --> 00:01:33,201
-Fyra cappuccinos.
-Fyra cappuccinos. Kom igen.
4
00:02:09,012 --> 00:02:11,742
-Varsågod-
-Tack.
5
00:02:13,683 --> 00:02:17,676
-Jag har rast.
-Du får inte röka här inne.
6
00:03:33,563 --> 00:03:36,225
Hallå, du glömde växeln.
7
00:03:39,903 --> 00:03:43,771
-Dessa får världen att snurra.
-Vad är det?
8
00:03:43,973 --> 00:03:45,565
Guld.
9
00:03:46,442 --> 00:03:48,307
Vissa säger att det är
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Heist - 2001 - 1CD - Czech - cz - e521b1b483aadf8140a9628b65b7f378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1959}{2019}www.titulky.com
{2039}{2108}- Drobn? si nechte.|- Na co ?ek?te?
{2112}{2235}- ?ty?i kapu??na.|- ?ty?i kapu??na. Posp??te si.
{3093}{3159}- Tady m?te.|- D?ky.
{3205}{3301}- M?m pauzu.|- Nikdo v?m ne?ekl, ?e tady nem??ete kou?it?
{5120}{5184}Hej, k?mo, zapomn?ls sis drobn?.
{5272}{5365}- H?be sv?tem...|- Co je to?
{5370}{5408}Zlato.
{5429}{5474}N?kdo ??kaj?, ?e l?ska.
{5479}{5572}Tak? maj? pravdu. Je to l?ska...
{5580}{5639}L?ska k zlatu.
{8040}{8065}A trv?...
{8654}{8735}D?ky bohu jste tady. Pot?ebuji va?i pomoc.|Byla tu exploze.
{8740}{8819}Vezm?te telefon a vyto?te 911.
{9492}{9535}Maj? m? p?sce.
{9956}{10059}"18.36.7. Lib
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976| Napisy do Art.Heist.2004.NTSC.NapisZone by Napis Zone| www.napiszone.prv.pl
{5435}{5462}Let's go.
{5547}{5577}Come on.
{5807}{5877}Oh, shit. Perimeter alarms are off.
{5923}{5967}Killing video surveillance.
{6529}{6628}Everyone's in. Hallway alarms deactivated.|Working on main gallery.
{6683}{6713}This way.
{7142}{7180}Are you ready, Hector?
{7210}{7252}Disarming security lasers.
{7439}{7488}- There it is.|- No, wait.
{7535}{7602}- God damn it. There's a booby trap.|- Wait.
{7630}{7705}Jose, don't. Wait, no.
{7753}{7787}Fuck.
{7835}{7866}Shit. Go.
{9167}{9198}Come on!
{9274}{9303}Go.
{10150}{10203}- Hello? Victor.|- S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{2000} Napisy wykona? Bajo. Poprawki : Maphia
{1600}{2000} Zapraszam do poprawek i uzupe?nie?, wszelkie komentarze :| bajo@box43.pl.
{1800}{2000} SKOK
{2039}{2108}- Zatrzymaj reszt?.|- Na co czekasz ?
{2112}{2235}- Cztery cappucino|- Cztery cappucino ,do roboty.
{3093}{3159}- Oto one|- Dzi?ki.
{3205}{3301}- Mam przerw?|- Nie m?wi?am ci, ?e nie mo?esz tutaj pali?.
{5120}{5184}- Ej,kole?,zapomnia?e? reszty.
{5272}{5365}- Czyni,?e ziemia si? obraca.|- Co to takiego?
{5370}{5408}- Z?oto.
{5429}{5474}- Niekt?rzy twierdz? ze mi?o??.
{5479}{5572}- Te? maj? racj?.To mi?o??.
{5580}{5639}- Mi?o?? do z?ota.
{8040}{8065}- Zaczekaj.
{8654}{873
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, polish, polski, napisy,
original filename: 4193- Heist ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[3][20]/Poprzednio w Heist.
[57][73]Przepraszam, Mick.
[78][92]/Sam Gordon by³ tob¹.
[92][102]/By³ moim partnerem.
[102][122]Dopóki mnie nie postrzeli³|i zostawi³ na Åmieræ.
[122][146]Tu nie chodzi o pieni¹dze, tylko o zemstê.
[146][169]Nigdy wiêcej mnie nie ok³amuj.
[170][197]Gdy pozna³aŠSama, tata jeszcze ¿y³?
[201][223]/Kochanie, to by³o dawno temu.
[223][263]Geena jest matematycznym geniuszem.|Chc¹ j¹ zapisaæ do specjalnego programu.
[263][274]Ale to bêdzie kosztowaæ.
[274][286]Nic nie szkodzi.
[286][295]CoŠwykombinujê.
[295][312]Wiêc czym jesteŠzainteresowany?
[312][330]Chcê poznaæ tajemnicê.
[337][355]Kto siê ruszy dostanie kulkê w ³eb!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,828 --> 00:00:06,328
Temporada 01 - CapÃtulo 05
The Heist
2
00:00:06,629 --> 00:00:09,629
SubtÃtulos por aRGENTeaM
http://foro.argenteam.net
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,349
"EL ROBO"
4
00:01:53,937 --> 00:01:56,210
¡Bienvenido al ParaÃso!
5
00:01:58,384 --> 00:01:59,851
Relájese.
6
00:01:59,886 --> 00:02:02,879
Vamos, Sims, relájese.
7
00:02:03,390 --> 00:02:05,782
Nadie te vio entrar al avión.
8
00:02:05,817 --> 00:02:08,845
Y todavÃa todos piensan
que estás en Estados Unidos.
9
00:02:10,260 --> 00:02:12,298
- Eres un hombre libre.
- SÃ.
10
00:02:12,333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:01,970
<i>Anteriormente em Heist...</i>
2
00:00:01,971 --> 00:00:07,014
- Quais são as últimas sobre a policial?
- Ela está juntando as peças.
3
00:00:07,037 --> 00:00:10,758
- E isso é bom?
- Isso é muito bom.
4
00:00:13,164 --> 00:00:14,736
- Preciso sair daqui.
- Me diverti bastante.
5
00:00:14,771 --> 00:00:17,619
- Sim, eu também. A gente se vê.
- Está bem.
6
00:00:19,198 --> 00:00:20,790
O que é isso?
7
00:00:20,825 --> 00:00:23,709
Tive uma ótima semana em comissões,
querida. Eu ia te contar sobre isso.
8
00:00:23,744 --> 00:00:27,096
Não
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2006, ep, 5, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25710-Heist_(2006)_ep_5-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,971 --> 00:00:03,637
<i>So what's the latest</i>
<i>on cop lady ?</i>
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,971
<i>She's piecing things</i>
<i>together.</i>
3
00:00:07,037 --> 00:00:08,171
<i>And that's good ?</i>
4
00:00:08,238 --> 00:00:09,737
<i>That's very good.</i>
5
00:00:11,904 --> 00:00:13,770
<i>I gotta get out</i>
<i>of here.</i>
6
00:00:13,837 --> 00:00:15,338
<i>I had a nice time.</i>
<i>Yeah, no, me too.</i>
7
00:00:15,403 --> 00:00:16,837
<i>I'll see ya.</i>
<i>Okay.</i>
8
00:00:18,704 --> 00:00:20,338
<i>What's going on here ?</i>
9
00:00:20,403 --> 00:00:22,836
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0400}**** Gäster välkomna - Textad av LIS ****
{2041}{2110}-Vad väntar du på?
{2115}{2237}-Fyra cappuccinos.| -Fyra cappuccinos. Då går vi.
{3096}{3161}-Varsågod. |-Tack.
{3208}{3304}-Jag tar en paus. |-DU får inte röka här inne.
{5123}{5187}Hallå,du glömde din växel.
{5275}{5368}-Det får jorden att snurra. |-Vad då?
{5373}{5411}Guld.
{5432}{5476}Vissa säger kärlek.
{5481}{5574}De har också rätt. Det är kärlek.
{5582}{5641}Det finns kärlek, kärlek till guld.
{8042}{8068}Vänta.
{8657}{8737}Tack Gud, för att du är här. |Det har skett en explosition.
{8742}{8821}Lyft luren, lyft luren och ring,112 .
{9494
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Heist - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1863b7724a5b822406fe5e1b2aa30fc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}- Subtitles made by VIPER and VETTE (P2-608)
{2039}{2108}- Drobn? si nechte.|- Na co ?ek?te?
{2112}{2235}- ?ty?i kapu??na.|- ?ty?i kapu??na. Posp??te si.
{3093}{3159}- Tady m?te.|- D?ky.
{3205}{3301}- M?m pauzu.|- Nikdo v?m ne?ekl, ?e tady nem??ete kou?it?
{5120}{5184}Hej, k?mo, zapom?ls sis drobn?.
{5272}{5365}- H?be sv?tem...|- Co je to?
{5370}{5408}Zlato.
{5429}{5474}N?kdo ??kaj?, ?e l?ska.
{5479}{5572}Tak? maj? pravdu. Je to l?ska...
{5580}{5639}L?ska k zlatu.
{8040}{8065}A trv?...
{8654}{8735}D?ky bohu jste tady. Pot?ebuji va?i pomoc.|Byla tu exploze.
{8740}{8819}Vezm?te telefon a vyto?te 911.
{9492}{9535}Maj? m? p?sce.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{2000}< SKOK >
{2039}{2108}- Zatrzymaj reszt?.|- Na co czekasz?
{2112}{2235}- 4 cappucino.|- 4 cappucino, do roboty.
{3093}{3159}- Oto one.|- Dzi?ki.
{3205}{3301}- Mam przerw?.|- Nie m?wi?am ci, ?e nie mo?esz tutaj pali?.
{5120}{5184}Ej, kole?, zapomnia?e? reszty.
{5272}{5365}- Czyni, ?e ziemia si? obraca.|- Co to takiego?
{5370}{5408}Z?oto.
{5429}{5474}Niekt?rzy twierdz?, ?e mi?o??.
{5479}{5572}Te? maj? racj?.To mi?o??.
{5580}{5639}Mi?o?? do z?ota.
{8040}{8065}Zaczekaj.
{8654}{8735}Dzi?ki Bogu, ?e tu jeste?.|Potrzebuj? twojej pomocy. Tam by? wybuch.
{8740}{8819}We? telefon i zadzwo? pod 911.
{9492}{9535}Jestem spalony.
{9956}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{2000} Napisy wykona? Bajo.
{1600}{2000} Zapraszam do poprawek i uzupe?nie?, wszelkie komentarze :| bajo@box43.pl.
{1800}{2000} SKOK
{2039}{2108}- Zatrzymaj reszt?.|- Na co czekasz ?
{2112}{2235}- Cztery cappucino|- Cztery cappucino ,do roboty.
{3093}{3159}- Oto one|- Dzi?ki.
{3205}{3301}- Mam przerwe|- Nie m?wi?am ci ?e nie mozesz tutaj pali?.
{5120}{5184}- Ej,koles,zapomniales reszty.
{5272}{5365}- Czyni ,?e ziemia si? obraca.|- Co to takiego?
{5370}{5408}- Z?oto.
{5429}{5474}- Niekt?rzy twierdz? ze mi?o?? .
{5479}{5572}- Te? maj? racje.To milo??.
{5580}{5639}- Mi?o?? do z?ota.
{8040}{8065}- Zaczekaj.
{8654}{8735}- Dzi?ki bogu
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, polish, polski, napisy,
original filename: 4194- Heist ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][19]/Poprzednio w Heist.
[21][37]I jak idzie pani policjant?
[39][69]/Zbiera kawa³ki do kupy.
[71][81]I to dobrze?
[83][113]To bardzo dobrze.
[132][139]Muszê st¹d uciec.
[139][153]- Mi³ych polowañ.|- Tobie równie¿.
[155][183]Do zobaczenia.
[192][204]Co jest grane?
[204][221]Mia³em w weekend Åwietne|zlecenia, skarbie.
[223][246]- Mia³em ci o tym opowiedzieæ...|- Nie jestem g³upia, James.
[246][270]Powiedz mi, w co nas wpakowa³eÅ?
[272][306]- CzeÅæ, jestem Billy. Tyrese mnie zaprosi³.|- Nie powiedzia³ mi, ¿e ma nowego partnera.
[306][339]Dosta³em kulkê za niego.|Ocali³em jego ¿ycie.
[351][367]Wanda, chodŸ, poznaj Billiego.
[369][393]Co ty robisz?|Szal
Subtitles for Heist 1 2
keywords: heist, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Heist (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip