Search Movie Subtitles results for heimat by relevance:
- heimat.2.1992.part.1.th e.time.of.the.first.song.dvdrip.xvid.fra gment.English.srt
- heimat.2.1992.part.2.tw o.strange.eyes.dvdrip.xvid.fragment.Engl ish.srt
- heimat.2.1992.part.3.je alousy.and.pride.dvdrip.xvid.fragment.En glish.srt
- heimat.2.1992.part.4.an sgars.death.dvdrip.xvid.fragment.English .srt
- heimat.2.1992.part.5.th e.game.with.freedom.dvdrip.xvid.fragment .English.srt
- heimat.2.1992.part.6.ke nnedys.children.dvdrip.xvid.fragment.Eng lish.srt
- heimat.2.1992.part.7.ch ristmas.wolves.dvdrip.xvid.fragment.Engl ish.srt
- heimat.2.1992.part.8.th e.wedding.dvdrip.xvid.fragment.cd1.Engli sh.srt
- heimat.2.1992.part.8.th e.wedding.dvdrip.xvid.fragment.cd2.Engli sh.srt
- heimat.2.1992.part.9.th e.eternal.daughter.dvdrip.xvid.fragment. English.srt
- heimat.2.1992.part.10.t he.end.of.the.future.dvdrip.xvid.fragmen t.cd1.English.srt
- heimat.2.1992.part.10.t he.end.of.the.future.dvdrip.xvid.fragmen t.cd2.English.srt
- heimat.2.1992.part.11.t ime.of.silence.dvdrip.xvid.fragment.Engl ish.srt
- heimat.2.1992.part.12.a .time.of.many.words.dvdrip.xvid.fragment .English.srt
- heimat.2.1992.part.13.a rt.or.life.dvdrip.xvid.fragment.English. srt
15 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,996
THE SECOND HEIMAT
2
00:00:09,880 --> 00:00:14,749
CHRONICLE OF A GENERATION IN 13 FILMS
3
00:00:35,840 --> 00:00:40,630
8 - The Wedding - Schn?sschen 1964
4
00:00:53,920 --> 00:00:56,912
Here you are at Iast!
5
00:00:57,760 --> 00:01:00,797
-Can we say happy new year?
-Not yet.
6
00:01:00,880 --> 00:01:02,791
Five minutes to go.
7
00:01:03,000 --> 00:01:07,710
I was so worried,
I haven<i>'</i>t drunk a singIe drop.
8
00:01:08,840 --> 00:01:12,469
-Now, now, Mother!
-Come in, quick!
9
00:01:15,800 --> 00:01:20,715
<i>I can't imagine spending Christm
- heimat.part.7.soldiers. and.love.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.9.little.he rmann.1984.dvdrip.xvid.fragment.cd2.srt
- heimat.part.2.the.centr e.of.the.world.1984.dvdrip.xvid.fragment .srt
- heimat.part.1.the.call. of.faraway.places.1984.dvdrip.xvid.fragm ent.cd2.srt
- heimat.part.10.the.prou d.years.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.8.the.ameri can.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.3.the.best. christmas.ever.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.9.little.he rmann.1984.dvdrip.xvid.fragment.cd1.srt
- heimat.part.5.up.and.aw ay.and.back.1984.dvdrip.xvid.fragment.sr t
- heimat.part.6.the.home. front.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.4.the.highw ay.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.1.the.call. of.faraway.places.1984.dvdrip.xvid.fragm ent.cd1.srt
12 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,998
<i>In the summer of '</i>43,
<i>an English bomber was shot down...</i>
2
00:00:27,200 --> 00:00:30,078
<i>... and the wreckage ended up</i>
<i>in a meadow near our village...</i>
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,759
<i>... Schabbach in the Hunsrück.</i>
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,077
<i>It was mentioned in a special report</i>
<i>from the Führer's headquarters.</i>
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,192
<i>We all rushed out</i>
<i>to have a look and we took photos.</i>
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,869
<i>"We are at war</i>
<i>and this is the homefront"...</i>
7
00:00
- Die zweite Heimat - Chronik einer Jugend 01.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{136}{y:i}DRUGA|{y:i}OTADŽBINA
{249}{373}{y:i}Hronika jedne mladosti|{y:i}u 13 filmova
{550}{772}{y:i}sa engleskog preveo i obradio|Gaca62
{950}{1039}{y:i}1|{y:i}Vreme prvih pesama|{y:i}Herman 1960.
{1111}{1169}{y:i}Hermane, dragi moj Hermane.|{y:i}Sada sam opet sama,
{1173}{1231}{y:i}ali se ne oseæam ni usamljenom,|{y:i}ni napuštenom.
{1269}{1378}{y:i}I dalje oseæam toplinu tvoga lica|{y:i}na svom krilu i toplinu tvojih ruku...
{1383}{1465}{y:i}koje su mi dalje toliko snage da|{y:i}oseæam kako bih mogla vikati na sav glas...
{1481}{1579}{y:i}i grliti ljude na samrti kako bi osetili bar|{y:i}malo naše ljubavi.
{1638}{1737}{y:i}D
- Heimat 2 (1992) - Episode 1 - RO.srt
- Heimat 2 (1992) - Episode 3 si 4 - RO.srt
- Heimat 2 (1992) - Episode 2 - RO.srt
- Heimat II-5,6.srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,433
AL DOILEA HEIMAT
2
00:00:09,960 --> 00:00:14,909
CRONICILE UNEI GENERATII IN 13 FILME
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,553
1 - Timpul Primelor Cantece - Hermann 1960
4
00:00:44,440 --> 00:00:49,230
<i>Hermann, dragul meu Hermann, acum sunt
iar, dar inca nu ma simt abandonata.</i>
5
00:00:50,760 --> 00:00:55,117
<i>Inca simt caldura fetei tale in
poala mea si a mainilor tale umede...</i>
6
00:00:55,320 --> 00:00:58,596
<i>care ma fac sa ma simt atat de puternica
incat cred trebuie sa strig tare...</i>
7
00:00:59,240 --> 00:01:03,153
<i>si sa-i imbratisez pe toti atat de tare,
incat sa poata sa ne simta dragostea.</i>
8
00:01:0
- Heimat - Ep.8 RO.srt
- Heimat_Disc_One.srt
- Heimat - Ep.9 cd2 RO.srt
- Heimat - Ep. 4 Ro.srt
- Heimat_Episode_3.ro.srt
- Heimat - Ep.9 cd1 RO.srt
- Heimat - Ep. 2 RO.srt
- Heimat_Episode_7.srt
- Heimat - Ep.11 RO.srt
- Heimat - Ep.10 RO.srt
- Heimat - Ep.5 RO.srt
- Heimat_Episode_6.srt
12 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,560 --> 00:00:26,994
Asta e satul nostru
Schabbach, in Hunsrück...
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
...pe malul stang al Rhinului,
Rheinisches Schiefergebirge...
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,395
...Germania, Europa,
luamea, universul.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,717
In ciuda celor doua razboaie mondiale...
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,559
...satul nostru inca arata
ca in urma cu 100 de ani.
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,514
Monumentul razboiului
a fost inaugurat in 1920.
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,995
Am fost acolo.
Uite-ma, asta sunt eu!
8
00:00:44,040 --> 00:00:47,112
Asta e casa familiei Simon.
Fieraria este la dreapta.
9
00:00:47,32
- Zweite-Heimat---Chronik-einer- Jugend,-Die747690.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:06,602
CEL DE-AL DOILEA HEIMAT
2
00:00:10,407 --> 00:00:14,878
CRONICA UNEi GENERAÃII
ÃN 13 FILME
3
00:00:38,287 --> 00:00:43,236
3- Gelozie ºi mândrie
- Evelyne 1961-
4
00:01:29,247 --> 00:01:32,045
<i>Ãn iulie, 1961, a murit tatãl meu.</i>
5
00:01:34,207 --> 00:01:36,243
<i>Avea doar 42 de ani.</i>
6
00:01:39,927 --> 00:01:43,636
<i>Ãn noaptea dinaintea funeraliilor,
viaþa mea s-a schimbat în totalitate.</i>
7
00:01:48,087 --> 00:01:49,918
<i>Mi-am iubit foarte mult tatãl.</i>
8
00:01:51,247 --> 00:01:52,919
<i>Ãntotdeauna a avut
încredere în m
- Die zweite Heimat - Chronik einer Jugend 13.sub
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{167}{Y:i}DRUGA|OTADŽBINA
{252}{374}{Y:i}Hronika jedne mladosti|u 13 filmova
{550}{772}{y:i}sa engleskog preveo i obradio|Gaca62
{1019}{1142}{Y:i}13|Umetnost življenja|Herman i Klarisa, 1970.
{4300}{4379}Išao sam malo na onaj veliki toèak|da vidim kako izgleda.
{4383}{4475}Probajte ovo, zatvorite uši da èujete|kako gluvi ljudi vide Oktobarfest.
{6643}{6755}Dozvolite mi da poželim dobrodošlicu|našem neumornom geniju.
{6759}{6839}Gospodine Simon, spavate li|vi ikada?
{6850}{6965}Gospodine Gros, poslaæu vas na|prinudni odmor. Doðite ovamo.
{7180}{7266}Mi smo jedna velika|porodica.
{7275}{7356}Ovde nema 'nas' i 'njih'.
{7365}{74
- Heimat.Part.1.The.Call. of.Faraway.Places.1984.DVDRip.XviD-FRAGM ENT.cd1.srt
- Heimat.Part.1.The.Call. of.Faraway.Places.1984.DVDRip.XviD-FRAGM ENT.cd2.srt
- Heimat.Part.2.The.Centr e.of.the.World.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT .srt
- Heimat.Part.3.The.Best. Christmas.Ever.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT .srt
- Heimat.Part.4.The.Highw ay.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Heimat.Part.5.Up.and.Aw ay.and.Back.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.sr t
- Heimat.Part.6.The.Home. Front.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Heimat.Part.7.Soldiers. and.Love.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Heimat.Part.8.The.Ameri can.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Heimat.Part.9.Little.He rmann.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.cd1.srt
- Heimat.Part.9.Little.He rmann.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.cd2.srt
- Heimat.Part.10.The.Prou d.Years.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Heimat.Part.11.The.Feas t.Of.The.Living.And.The.Dead.1984.DVDRip .XviD-FRAGMENT.srt
13 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,399
This little village is Schabbach,
in the Hunsrück...
2
00:00:28,680 --> 00:00:30,796
...the way it looked in the 1930s.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,911
It's all quite different now.
4
00:00:33,160 --> 00:00:36,470
These are the grandparents,
parents, children...
5
00:00:36,680 --> 00:00:40,753
...uncles, aunts, brothers-in-law,
sisters-in-law and friends.
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,031
The whole Simon family.
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,677
The Hunsrück is our home.
8
00:00:47,400 --> 00:00:50,995
Only one of them couldn't stand it
in the Hunsrück.
9
00:00:52,520 --> 00:00:57,150
When he was 28,
Paul Simon jus
- heimat.part.1.the.call. of.faraway.places.1984.dvdrip.xvid.fragm ent.cd2.srt
- heimat.part.9.little.he rmann.1984.dvdrip.xvid.fragment.cd1.srt
- heimat.part.1.the.call. of.faraway.places.1984.dvdrip.xvid.fragm ent.cd1.srt
- heimat.part.3.the.best. christmas.ever.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.4.the.highw ay.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.7.soldiers. and.love.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.2.the.centr e.of.the.world.1984.dvdrip.xvid.fragment .srt
- heimat.part.5.up.and.aw ay.and.back.1984.dvdrip.xvid.fragment.sr t
- heimat.part.8.the.ameri can.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.10.the.prou d.years.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
- heimat.part.9.little.he rmann.1984.dvdrip.xvid.fragment.cd2.srt
- heimat.part.6.the.home. front.1984.dvdrip.xvid.fragment.srt
12 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,628
Shut up!
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,992
Down by the Nahe, a man
saw a storm ruining his crops.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,553
What did he do?
4
00:00:07,800 --> 00:00:12,749
He took his gun, went to the door
and fired up into the sky.
5
00:00:12,960 --> 00:00:17,033
But as he fired,
his gun was struck by lightning.
6
00:00:17,240 --> 00:00:20,391
Right! If I were God...
7
00:00:20,600 --> 00:00:24,149
...I wouldn't want people
firing into my heaven.
8
00:00:24,360 --> 00:00:27,318
I can depend on my cellar steps.
9
00:00:27,520 --> 00:00:30,080
- Heimat S1 D4 Ep.7 RO PAL.srt
- Heimat S1 D1 Ep.1 RO PAL.srt
- Heimat S1 D3 Ep.4 RO PAL.srt
- Heimat S1 D3 Ep.5 RO PAL.srt
- Heimat S1 D4 Ep.8 RO PAL.srt
- Heimat S1 D6 Ep.11 RO PAL.srt
- Heimat S1 D2 Ep.3 RO PAL.srt
- Heimat S1 D2 Ep.2 RO PAL.srt
- Heimat S1 D5 Ep.9 RO PAL.srt
- Heimat S1 D6 Ep.10 RO PAL.srt
- Heimat S1 D3 Ep.6 RO PAL.srt
11 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,560 --> 00:00:27,358
<i>?n vara lui '43,
un bombardier englez a fost dobor?t...</i>
2
00:00:27,560 --> 00:00:30,438
<i>... ?i epava a ajuns pe paji?tea
de l?ng? satul nostru...</i>
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,119
<i>... Schabbach, ?n Hunsr?ck.</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:35,437
<i>Totul a fost men?ionat ?ntr-un raport
special de la cartierul general al F?hrer-ului.</i>
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,552
<i>To?i am alergat acolo
s? vedem ?i s? facem poze.</i>
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,229
<i>"Suntem ?n r?zboi
?i acesta este frontul de acas?"...</i>
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,556
<i>... Wilfried Wiegand le tot spunea femeilor...</i>
8
00:00:
- Heimat 2 (1992) - Episode 2 - RO.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,474
AL DOILEA HEIMAT
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,953
CRONICA UNEI GENERATII IN 13 FILME
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,316
<i>2 - Ochii strainilor - Juan 1960I61</i>
4
00:00:45,480 --> 00:00:49,473
<i>Am venit pe pamantului lui
Johann Sebastian Bach sa studiez muzica.</i>
5
00:00:50,040 --> 00:00:53,635
<i>Acasa in ChiIe
as canta Bach la xilofon.</i>
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,037
<i>Dar Conservatorul nu m-a acceptat.</i>
7
00:00:59,240 --> 00:01:02,357
<i>Au spus ca piesa mea la xilofon e folclor.</i>
8
00:01:02,960 --> 00:01:06,794
<i>Nu era. Dar am venit si pentru
alte motive, deasemenea.</i>
9
00:01:08,280 --> 00:01:11
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,440 --> 00:00:30,228
Aceasta frumos tablou a fost pictat
de Sepp Vilsmeier, sotul lui Lotti.
2
00:00:30,440 --> 00:00:33,876
Arborele genealogic al familiei Simon
din Schabbach in Hunsr?ck.
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,715
Aici e unde ai venit tu in sat.
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,512
Aia e casa lui Wiegand...
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,632
...si monumentul, in timp
ce stateai in fata lui.
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,673
Biserica, casa familiei Simon si fieraria.
7
00:00:44,880 --> 00:00:48,270
In spate, e fabrica de instrumente
optice a lui Anton si casa lui Schirmer...
8
00:00:48,480 --> 00:00:49,913
...casa bunicilor nostri.
9
00:00
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,560 --> 00:00:26,994
Asta e satul nostru
Schabbach, in Hunsr?ck...
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
...pe malul stang al Rhinului,
Rheinisches Schiefergebirge...
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,395
...Germania, Europa,
luamea, universul.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,717
In ciuda celor doua razboaie mondiale...
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,559
...satul nostru inca arata
ca in urma cu 100 de ani.
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,514
Monumentul razboiului
a fost inaugurat in 1920.
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,995
Am fost acolo.
Uite-ma, asta sunt eu!
8
00:00:44,040 --> 00:00:47,112
Asta e casa familiei Simon.
Fieraria este la dreapta.
9
00:00:47,320
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:06,881
AL DOILEA HEIMAT
2
00:00:10,167 --> 00:00:14,126
CRONICA UNEI GENERATII
IN 13 FILME
3
00:00:36,127 --> 00:00:40,245
5 - Jocul de-a libertatea - Helga 1962
4
00:00:51,287 --> 00:00:53,676
<i>Unele zile ti le amintesti perfect...</i>
5
00:00:53,767 --> 00:00:57,442
<i>ca si cum ar fi imortalizate
de o camera video.</i>
6
00:01:00,367 --> 00:01:03,006
<i>Blanda lumina a diminetii...</i>
7
00:01:04,367 --> 00:01:07,484
<i>flamurile miscandu-se in bataia vantului...</i>
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,327
<i>femeile rugandu-se in procesiune.</i>
9
00:01:15,52
- Heimat 2 (1992) - Episode 1 - RO.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,433
AL DOILEA HEIMAT
2
00:00:09,960 --> 00:00:14,909
CRONICILE UNEI GENERATII IN 13 FILME
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,553
1 - Timpul Primelor Cantece - Hermann 1960
4
00:00:44,440 --> 00:00:49,230
<i>Hermann, dragul meu Hermann, acum sunt
iar, dar inca nu ma simt abandonata.</i>
5
00:00:50,760 --> 00:00:55,117
<i>Inca simt caldura fetei tale in
poala mea si a mainilor tale umede...</i>
6
00:00:55,320 --> 00:00:58,596
<i>care ma fac sa ma simt atat de puternica
incat cred trebuie sa strig tare...</i>
7
00:00:59,240 --> 00:01:03,153
<i>si sa-i imbratisez pe toti atat de tare,
incat sa poata sa ne simta dragostea.</i>
8
00:01:0
- Heimat.1.cd2.srt
- Heimat.2.srt
- Heimat.3.srt
- Heimat.4.srt
- Heimat.5.srt
- Heimat.6.srt
- Heimat.10.srt
- Heimat.1.cd1.srt
- Heimat.9.cd1.srt
- Heimat.9.cd2.srt
- Heimat.7.srt
- Heimat.8.srt
- Heimat.11.srt
13 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,520 --> 00:00:26,717
It was in 1928
that Paul Simon left Schabbach...
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,357
...and his wife Maria...
3
00:00:30,560 --> 00:00:34,030
...and his two little boys,
Anton and Ernst.
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,073
That's them...
Ernst in front and Anton behind him.
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,909
These are the grandparents
they lived with...
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,712
...Katharina and Mathias.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,593
For all those years,
Maria lived only for her children.
8
00:00:46,800 --> 00:00:47,835
She told herself...
9
00:00:48
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,795
Aceasta este generatia mai
in varsta a familiei Simon.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,877
Mathias si Katharina.
3
00:00:29,880 --> 00:00:33,589
S-au nascut in jurul
anului 1870 in Schabbach.
4
00:00:34,440 --> 00:00:35,953
Asta e satul nostru.
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,399
Au avut trei copii,
lunganul de Eduard...
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,715
...Pauline...
7
00:00:42,920 --> 00:00:44,114
...and Paul.
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,677
Mathias era fierarul satului...
9
00:00:48,880 --> 00:00:52,429
...ca si tatal. bunicul si
str-bunicul sau.
10
00:00:53,800 --> 00:00:57,349
Ala e Eduard. E un peste gros.
11
- The.Women.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
- Heimat - Ep.5 RO.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,880 --> 00:00:27,077
Era in 1928 cand Paul
Simon a parasit Schabbachul...
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,717
...si pe sotia sa Maria...
3
00:00:30,920 --> 00:00:34,390
...si pe cei doi fii mici,
Anton and Ernst.
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,433
Astia-s ei... Ernst in fata si
Anton in spatele lui.
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,269
Acestia sunt bunicii cu
care ei au locuit...
6
00:00:40,480 --> 00:00:42,072
...Katharina si Mathias.
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,953
In toti acei ani, Maria a
trait doar pentru copiii ei.
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,195
Si-a spus...
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,597
..."Ei n-ar trebui sa fie confruntati
cu adevarul
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,560 --> 00:00:26,994
Asta e satul nostru
Schabbach, in Hunsrück...
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
...pe malul stang al Rhinului,
Rheinisches Schiefergebirge...
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,395
...Germania, Europa,
luamea, universul.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,717
In ciuda celor doua razboaie mondiale...
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,559
...satul nostru inca arata
ca in urma cu 100 de ani.
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,514
Monumentul razboiului
a fost inaugurat in 1920.
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,995
Am fost acolo.
Uite-ma, asta sunt eu!
8
00:00:44,040 --> 00:00:47,112
Asta e casa familiei Simon.
Fieraria este la dreapta.
9
00:00:47,32
- Heimat - Ep.9 cd2 RO.srt
- Heimat - Ep.9 cd1 RO.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,273
...in cartea mea.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,072
Si tu?
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,751
Erau saptesprezece
greseli de ortografie in ea.
4
00:00:54,440 --> 00:00:59,195
Doamna Gerloff, veniti pana aici.
Ascultati asta.
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,432
Voi opri asta!
6
00:01:22,280 --> 00:01:25,352
Poti canta putin mai armonios?
7
00:01:25,560 --> 00:01:30,270
Desi, sincer, as prefera
sa nu mai canti deloc aici.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,035
Ingrozitor!
9
00:01:38,440 --> 00:01:40,829
Aia era a noua, doamna Gerloff.
10
00:01:41,040 --> 00:01:46,160
O veti gasi
in Beethoven, Wagner si Strauss...
11
00:01:46
There are more subtitles available for Heimat
Click here to view them