Search Movie Subtitles results for hearts in atlantis by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2433}{2488}-Robert Garfield için paket.|-Evet
{2495}{2541}-Burayý imzalayýn.|-Teþekkürler.
{3900}{4018}Geçmiþ, istediði anda bariyerleri aþarak gelebilir.
{4047}{4131}Ve sizi nereye götüreceðini asla bilemezsiniz.
{4147}{4234}Tek yapabileceðiniz gitmek isteyebileceðiniz bir yer olmasýdýr.
{4536}{4637}Garfield ailesine ulaþtýnýz.|Jill ve çocuklar kayak yapmak için gittiler.
{4641}{4704}Cep telefonlarýndan onlara ulaþabilirsiniz.
{4708}{4812}Ben de birkaç günlüðüne yolda olacaðým.|Salý günü geri gelmiþ olurum.
{4946}{5039}Birleþik Devletler baþkaný adýnaâ¦
{5044}{5097}â¦bu bayraðýâ¦
{5102}{5162}â¦k
- Hearts In Atlantis cd1 ( English Subtitles )
- Hearts In Atlantis cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:43,353 --> 00:01:45,651
- Package for Robert Garfield.
- Yeah.
2
00:01:45,855 --> 00:01:47,755
- Sign here.
- Thanks.
3
00:02:44,447 --> 00:02:49,384
<i>Whenever it wants, the past can come</i>
<i>kicking the door down.</i>
4
00:02:50,553 --> 00:02:54,080
<i>And you never know</i>
<i>where it's gonna take you.</i>
5
00:02:54,824 --> 00:02:58,351
<i>All you can do is hope</i>
<i>it's a place you wanna go.</i>
6
00:03:10,940 --> 00:03:15,138
<i>You've reached the Garfield family.</i>
<i>Jill and the boys are away.</i>
7
00:03:15,345 --> 00:03:17,939
<i>You can reach them on th
- Hearts In Atlantis ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,413 --> 00:01:12,612
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:39,253 --> 00:01:41,483
ÃÃìá ãéá ôïà Ãüìðåñô ÃêÃñöéëÃô.
3
00:01:41,693 --> 00:01:43,524
ÃðïãñÃøôå.
4
00:02:30,053 --> 00:02:33,887
Ãôüðéïò Ãñùáò ðåèáÃÃåé
óå ôñáãùäÃá óôçà åèÃéêÃ.
5
00:02:37,853 --> 00:02:42,608
Ãï ðáñåëèüà ìðïñåÃ
Ãá åéóâÃëëåé üðïôå èÃëåé.
6
00:02:43,733 --> 00:02:47,089
Ãáé äåà îÃñåéò
ðïý èá óå ðÃåé.
7
00:02:47,813 --> 00:02:51,169
ÃðïñåÃò Ãá Ã¥Ã
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{2422}NOSTALGIA DEL PASADO
{2422}{2470}Paquete para Robert Garfield.
{2470}{3620}- Firme aquÃ.|- Gracias.
{3620}{3692}JOHN SULLIVAN PERDIÃ LA VIDA|EN UN ACCIDENTE AUTOMOVILÃSTICO.
{3692}{3884}HÃROE CONDECORADO MUERE|EN TRAGEDIA AUTOMOVILÃSTICA.
{3884}{3932}Cuando se le antoja...
{3932}{4028}el pasado puede volver|derribando la puerta.
{4028}{4124}Y nunca sabes adónde|te va a llevar.
{4124}{4507}Sólo puedes anhelar que sea|un lugar al que tú quieres ir.
{4507}{4627}Ãste es el hogar de la familia Garfleld.|Billy los chicos se fueron a esquiar.
{4627}{4699}Puede comunicarse con ellos|por los celulares.
{4699}{4939}Yo estaré de
- Hearts.In.Atlantis.2001.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.srt
- Hearts.In.Atlantis.2001.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,382 --> 00:01:45,600
Ãðà òêà çà Ãîáúðò Ãà ðôèéëä.
2
00:01:45,730 --> 00:01:48,428
Ãîäïèøåòå òóê.
- Ãëà ãîäà ðÿ.
3
00:02:25,835 --> 00:02:30,403
''Ãæîà Ãúëèâà à çà ãèÃÃ
â à âòîìîáèëÃà êà òà ñòðîôà ...''
4
00:02:33,664 --> 00:02:40,145
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:44,364 --> 00:02:48,931
Ãîãà òî ìó ñêèìÃÃ¥, ìèÃà ëîòî
òå âðúõëèòà èçÃåâèäåëèöà .
6
00:02:50,410 --> 00:02:54,673
à òè Ãèêîãà ÃÃ¥ çÃà åø
êúäå ùÃ
- Hearts In Atlantis - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:13,166
PEDON SYDÃN
2
00:01:39,253 --> 00:01:43,610
Paketti Robert Garfieldille.
- Kiitos.
3
00:02:27,653 --> 00:02:33,444
Sotasankari kuoli
auto-onnettomuudessa
4
00:02:37,773 --> 00:02:42,449
Menneisyys muistuttaa itsestään
aina kun haluaa.
5
00:02:43,653 --> 00:02:47,202
Koskaan ei tiedä, minne se vie.
6
00:02:47,773 --> 00:02:51,368
Voi vain toivoa joutuvansa
kivaan paikkaan.
7
00:03:03,053 --> 00:03:07,444
Garfieldin perheen vastaaja.
Jill ja pojat ovat laskettelemassa.
8
00:03:07,613 --> 00:03:09,968
Heidät saa kiinni kännyköistä.
9
00:03:10
- Hearts In Atlantis - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:13,166
PEDON SYDÃN
2
00:01:39,253 --> 00:01:43,610
Paketti Robert Garfieldille.
- Kiitos.
3
00:02:27,653 --> 00:02:33,444
Sotasankari kuoli
auto-onnettomuudessa
4
00:02:37,773 --> 00:02:42,449
Menneisyys muistuttaa itsestään
aina kun haluaa.
5
00:02:43,653 --> 00:02:47,202
Koskaan ei tiedä, minne se vie.
6
00:02:47,773 --> 00:02:51,368
Voi vain toivoa joutuvansa
kivaan paikkaan.
7
00:03:03,053 --> 00:03:07,444
Garfieldin perheen vastaaja.
Jill ja pojat ovat laskettelemassa.
8
00:03:07,613 --> 00:03:09,968
Heidät saa kiinni kännyköistä.
9
00:03:10
- Hearts in Atlantis cd1.srt
- Hearts in Atlantis cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,236 --> 00:01:15,158
SRDCE V ATLANTID?
2
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
-Bal??ek pro pana Garfielda.
-Jo.
3
00:01:45,063 --> 00:01:46,982
-Je?t? podpis.
-D?ky.
4
00:02:32,444 --> 00:02:38,909
M?stn? hrdina,
nositel medajle cti zem?el p?i hav?rii
5
00:02:43,664 --> 00:02:48,585
Minulost ti zaklepe na dve?e,
kdykoli se ji zachce.
6
00:02:49,795 --> 00:02:53,298
A ty nem?? ani potuchy, kam t? odvede.
7
00:02:53,966 --> 00:02:57,594
Zbyde ti jen nad?je,
?e chce? j?t s n?.
8
00:03:10,190 --> 00:03:14,361
Dovolali jste se ke Garfield?m.
Jill odjela s chlapci.
9
00:03:14,57
- Hearts in Atlantis cd1.srt
- Hearts in Atlantis cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,236 --> 00:01:15,158
SRDCE V ATLANTID?
2
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
-Bal??ek pro pana Garfielda.
-Jo.
3
00:01:45,063 --> 00:01:46,982
-Je?t? podpis.
-D?ky.
4
00:02:32,444 --> 00:02:38,909
M?stn? hrdina,
nositel medajle cti zem?el p?i hav?rii
5
00:02:43,664 --> 00:02:48,585
Minulost ti zaklepe na dve?e,
kdykoli se ji zachce.
6
00:02:49,795 --> 00:02:53,298
A ty nem?? ani potuchy, kam t? odvede.
7
00:02:53,966 --> 00:02:57,594
Zbyde ti jen nad?je,
?e chce? j?t s n?.
8
00:03:10,190 --> 00:03:14,361
Dovolali jste se ke Garfield?m.
Jill odjela s chlapci.
9
00:03:14,57
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1685}{1815}POTONULA SRCA
{2432}{2488}Paket za Roberta Garfilda.
{2493}{2540}- Potpišite.|- Hvala.
{3702}{3798}MESNI RATNI JUNAK|POGINUO U AUTU
{3898}{4016}Kad god to želi,|prošlost vas iznenadi.
{4044}{4128}I ne znate gde æe vas odvesti.
{4146}{4231}Samo se nadate da tamo želite otiæi.
{4639}{4700}Zovite ih na mobilni.
{4706}{4811}Ja idem na put do utorka.
{4944}{5037}U ime predsednika SAD-a|i zahvalnog naroda...
{5042}{5094}...predajem vam ovu zastavu...
{5099}{5158}...u znak seæanja...
{5164}{5250}...na èasnu službu vašega muža|majora Džona Salivena.
{5256}{5328}- Sali!|- Hej!
{5333}{5420}Odluèio sam šta æu biti|kad od
- Hearts In Atlantis - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:13,166
PEDON SYD?N
2
00:01:39,253 --> 00:01:43,610
Paketti Robert Garfieldille.
- Kiitos.
3
00:02:27,653 --> 00:02:33,444
Sotasankari kuoli
auto-onnettomuudessa
4
00:02:37,773 --> 00:02:42,449
Menneisyys muistuttaa itsest??n
aina kun haluaa.
5
00:02:43,653 --> 00:02:47,202
Koskaan ei tied?, minne se vie.
6
00:02:47,773 --> 00:02:51,368
Voi vain toivoa joutuvansa
kivaan paikkaan.
7
00:03:03,053 --> 00:03:07,444
Garfieldin perheen vastaaja.
Jill ja pojat ovat laskettelemassa.
8
00:03:07,613 --> 00:03:09,968
Heid?t saa kiinni k?nnyk?ist?.
9
00:03:10,133 -->
- 1029714186-13-Hearts+in+Atlantis.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1798}"LEMBRANÃAS DE UM VERÃO"
{2436}{2510}Encomenda para Robert Garfield.|Assine aqui.
{2516}{2548}Obrigado.
{3668}{3801}HERÃI MILITAR|MORRE EM ACIDENTE
{3903}{4009}{y:i}O passado,sempre que ele quer,{y}|{y:i}pode chegar derrubando a sua porta.{y}
{4044}{4124}{y:i}E você nunca sabe{y}|{y:i}para onde ele vai te levar.{y}
{4147}{4229}{y:i}Você só pode esperar que seja{y}|{y:i}para um lugar aonde queira ir.{y}
{4533}{4637}{y:i}Você ligou para os Garfields.{y}|{y:i}Jill e os garotos foram esquiar.{y}
{4642}{4698}{y:i}Mas levaram seus celulares.{y}
{4703}{4796}{y:i}Vou viajar por alguns dias.{y}|{y:i}Volto na terça.{y}
{4948}{4991
- Hearts in Atlantis 2001 cz.sub
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1635}{1777}SRDCE V ATLANTID?
{2432}{2487}-Bal??ek pro pana Garfielda.|-Jo.
{2494}{2540}-Je?t? podpis.|-D?ky.
{3629}{3785}M?stn? hrdina,|nositel medaile cti zem?el p?i hav?rii
{3899}{4017}Minulost ti zaklepe na dve?e,|kdykoli se ji zachce.
{4046}{4130}A ty nem?? ani potuchy, kam t? odvede.
{4146}{4233}Zbude ti jen nad?je,|?e chce? j?t s n?.
{4535}{4635}Dovolali jste se ke Garfield?m.|Jill odjela s chlapci.
{4640}{4703}Po zazn?n? sign?lu,|jim m??ete nechat vzkaz.
{4707}{4810}J? budu n?kolik dn? na cest?ch.|Vr?t?m se v ?ter?.
{4945}{5038}Jm?nem prezidenta Spojen?ch st?t? ...
{5043}{5096}...v?m p?ed?v?m tuto vlajku...
{5101}{5161}...jako symbol d?ku|za ?estn? slu?by konan?...
{5165
- Hearts.In.Atlantis.2001.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.sub
- Hearts.In.Atlantis.2001.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2464}{2519}-Robert Garfield için paket.|-Evet
{2526}{2572}-Burayý imzalayýn.|-Teþekkürler.
{3931}{4049}Geçmiþ, istediði anda bariyerleri aþarak gelebilir.
{4078}{4162}Ve sizi nereye götüreceðini asla bilemezsiniz.
{4178}{4265}Tek yapabileceðiniz gitmek isteyebileceðiniz bir yer olmasýdýr.
{4567}{4668}Garfield ailesine ulaþtýnýz.|Jill ve çocuklar kayak yapmak için gittiler.
{4672}{4735}Cep telefonlarýndan onlara ulaþabilirsiniz.
{4739}{4843}Ben de birkaç günlüðüne yolda olacaðým.|Salý günü geri gelmiþ olurum.
{4977}{5070}Birleþik Devletler baþkaný adýnaâ¦
{5075}{5128}â¦bu bayraðýâ¦
{5133}{5193}â¦k
- Hearts In Atlantis ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{630}:ÃÃÃãÃ|ÃÃãà ÃáÃæÃá
{640}{650}:ÃÃÃãÃ|ÃÃãà ÃáÃæÃá
{660}{700}:ÃÃÃãÃ|ÃÃãà ÃáÃæÃá
{720}{800}*Majestic*
{810}{820}*Majestic*
{820}{860}*Majestic*
{880}{960}HalY_99@HotMail.com
{980}{1000}HalY_99@HotMail.com
{1010}{1070}HalY_99@HotMail.com
{2434}{2489}ÃÃà áÃæÃÃÃà ÃÃÃÃÃáà - |äÃã -
{2496}{2541}æÃà åäà - |ÃÃÃà áà -
{3901}{4018}æÃÃãà ÃÃá Ãåà ÃáæÃá ÃÃÃà ÃáãÃÃÃ|áÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥
{4047}{4131}æáä ÃÃÃà áÃÃä ÃÃÃà ÃÃ
{4148}{4234}æÃá ãà áÃÃà åæ ÃáÃãá ÃáÃà |ÃÃÃá ÃÃ
{4536}{4637}Ã¥Ãà ÃÃÃ
- Hearts In Atlantis - Est - 23,976fps - 2001 - (734.013.40).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2426}{2477}Pakk Robert Garfield'ile.| - Jah.
{2486}{2528}Kirjutage siia alla.| - Tänan.
{3891}{4000}Millal iganes minevik otsustab| tulla su ukse taha,
{4038}{4115}sa ei või iial teada,| kuhu ta su võib viia.
{4140}{4217}Sa võid ainult loota, et see on koht,| kuhu sa minna tahad.
{4632}{4688}Sa saad nad mobiili pealt kätte.
{4699}{4796}Ma olen sõidus mõned päevad.| Tulen tagasi teisipäeval.
{4938}{5023}Ameerika Ãhendriikide presidendi poolt...
{5036}{5084}... pühendan selle lipu...
{5092}{5147}...austusväärse teenistuse eest...
{5157}{5236}...teie abikaasale,|major John Sullivan'ile.
{5249}{5316}Hei, Sully!| - Hei!
{5327}{54
- Hearts In Atlantis - CD1 - Est - 23,976fps - 2001 - (732.745.728) - (iLUMiNADOS).srt
- Hearts In Atlantis - CD2 - Est - 23,976fps - 2001 - (735.395.840) - (iLUMiNADOS).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,785 --> 00:01:44,912
Pakk Robert Garfield'ile.
- Jah.
2
00:01:45,287 --> 00:01:47,039
Kirjutage siia alla.
- Tänan.
3
00:02:43,887 --> 00:02:48,434
Millal iganes minevik otsustab
tulla su ukse taha,
4
00:02:50,018 --> 00:02:53,230
sa ei või iial teada,
kuhu ta su võib viia.
5
00:02:54,273 --> 00:02:57,484
Sa võid ainult loota, et see on koht,
kuhu sa minna tahad.
6
00:03:14,793 --> 00:03:17,129
Sa saad nad mobiili pealt kätte.
7
00:03:17,588 --> 00:03:21,633
Ma olen sõidus mõned päevad.
Tulen tagasi teisipäeval.
8
00:03:27,556 --> 00:03:31,101
Ameerika Ãhendrii
- Hearts In Atlantis - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:13,166
PEDON SYDÃN
2
00:01:39,253 --> 00:01:43,610
Paketti Robert Garfieldille.
- Kiitos.
3
00:02:27,653 --> 00:02:33,444
Sotasankari kuoli
auto-onnettomuudessa
4
00:02:37,773 --> 00:02:42,449
Menneisyys muistuttaa itsestään
aina kun haluaa.
5
00:02:43,653 --> 00:02:47,202
Koskaan ei tiedä, minne se vie.
6
00:02:47,773 --> 00:02:51,368
Voi vain toivoa joutuvansa
kivaan paikkaan.
7
00:03:03,053 --> 00:03:07,444
Garfieldin perheen vastaaja.
Jill ja pojat ovat laskettelemassa.
8
00:03:07,613 --> 00:03:09,968
Heidät saa kiinni kännyköistä.
9
00:03:10
- Hearts.in.Atlantis.2001.Ned.DVDRi p.AC3.XviD.CD2-OS.iLUMiNADOS.srt
- Hearts.in.Atlantis.2001.Ned.DVDRi p.AC3.XviD.CD1-OS.iLUMiNADOS.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,390 --> 00:00:09,095
Ze komen dichterbij.
2
00:00:10,644 --> 00:00:16,729
Het lukt ze goed om zich te
verbergen. Ik heb nog niets gezien.
3
00:00:16,900 --> 00:00:21,443
Mooi. Ik heb 't wel
vaker mis gehad.
4
00:00:22,489 --> 00:00:25,692
Ga verder met 't gevecht.
5
00:00:25,868 --> 00:00:33,115
Die ouwe, Albini, vecht morgen in
New York tegen Hollywood Haywood.
6
00:00:33,292 --> 00:00:38,534
Zo te horen wordt Albini geklopt.
- Reken maar.
7
00:00:38,714 --> 00:00:44,337
Misschien ga ik wedden. We kunnen
een taxi nemen naar Bridgeport.
8
00:00:44,511 --> 00:00:51,225
Wat
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2457}{2513}- Un pachet pentru Robert Garfield.|- Mda.
{2519}{2565}- Semnati aici.|- Multumesc.
{3924}{4042}Oricind doreste, trecutul se intoarce|si-ti darima usa.
{4071}{4155}Si nu vei sti unde te duce.
{4172}{4258}Ce poti sa speri e|sa te duca intr-un loc unde iti place.
{4560}{4661}Ai sunat la familia Garfield.|Jill si baietii sint plecati.
{4666}{4728}Ii poti gasi pe celular.
{4733}{4835}Am sa fiu plecat citeva zile.|Ma intorc marti.
{4970}{5064}Din partea presedintelui|Statelor Unite...
{5069}{5121}... va inminez acest steag...
{5126}{5186}...pentru serviciile aduse...
{5190}{5277}de catre sotul dvs.,|maior John Sullivan.
{5282}{5353}- Hei, Sully!|- Hei!
{5361}{5447}Bobby,
There are more subtitles available for Hearts In Atlantis
Click here to view them