Search Movie Subtitles results for head On 1998 by relevance:
- 1x22 - Object of my rejection eng.srt
- 1x21 - Alley cats eng.srt
- 1x20 - Saving Grace eng.srt
- 1x16 - Yours, mine, or ours eng.srt
- 1x17 - Secrets and lays eng.srt
- 1x14 - Big brother is coming, Part 1 eng.srt
- 1x14 - Big brother is coming, Part 2 eng.srt
- 1x12 - My fair maidy eng.srt
- 1x13 - The unsinkable mommy Adler eng.srt
- 1x10 - The big vent eng.srt
- 1x11 - Will on ice eng.srt
- 1x18 - Grace replaced eng.srt
- 1x19 - Will works out eng.srt
- 1x04 - Between a rock eng.srt
- 1x05 - Boo! Humbug eng.srt
- 1x06 - William tell eng.srt
- 1x07 - Where theres a will eng.srt
- 1x01 - Pilot eng.srt
- 1x02 - A new lease on life eng.srt
- 1x03 - Head Case eng.srt
- 1x08 - The buying game eng.srt
- 1x09 - The truth about Will and dogs eng.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
- Switch.
- Whoa. Hold on a second.
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
What's the problem?
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
My horoscope says I shouldn't
rush into any change.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
Gimme that.
5
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Happy Halloween!
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,700
Listen.
Dilemma.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Donald and I were going
to the parade tonight.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,100
We had a whole Biblical
thing planned.
9
00:00:22,100 --> 00:00:26,000
We were going to go
as Adam and Steve.
10
00:00:25,
- Will And Grace - S01E10 - The big vent_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E17 - Secrets and lays_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E19 - Will works out_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E04 - Between a rock_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E01 - Pilot_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E03 - Head Case_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E12 - My fair maidy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E06 - William tell_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E21 - Alley cats_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E07 - Where theres a will_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E22 - Object of my rejection_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Will And Grace - S01E05 - Boo! Humbug_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E11 - Will on ice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E09 - The truth about Will and dogs_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E02 - A new lease on life_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E16 - Yours, mine, or ours_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E20 - Saving Grace_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E18 - Grace replaced_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E08 - The buying game_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E13 - The unsinkable mommy Adler_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,600
What are you doing?
It's freezing.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Come on.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
My God, it looks like I'm hiding
push-pins in my T-shirt.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,600
Ladies and gentlemen,
Grace, unplugged.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
I would have laughed if I were warm,
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,900
- and that was funny.
- Come on.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
- Stand on the vent.
- Oh my God.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
Just when I'd g
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,670 --> 00:03:13,664
Ze zeggen dat God dood is,
maar je moet toch 'n doel hebben.
2
00:03:13,830 --> 00:03:15,741
Kijk naar je ouders, zeggen ze.
3
00:03:15,910 --> 00:03:18,583
Hardwerkende immigranten.
4
00:03:18,750 --> 00:03:21,025
Je hele leven zwoegen.
Een huis kopen voor je kinderen.
5
00:03:21,190 --> 00:03:23,021
Dan heb je 'n doel.
6
00:03:23,190 --> 00:03:26,023
Word dokter, leraar, wees creatief.
7
00:03:26,190 --> 00:03:31,901
Geloof ergens in. In je familie.
In de toekomst.
8
00:03:32,070 --> 00:03:33,947
Geloof in de liefde.
9
00:03:34,110 --> 00:03:37,30
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Traducerea ºi adaptarea: Kai
2
00:01:36,767 --> 00:01:38,564
CU CAPUL ÃNAINTE
3
00:03:27,847 --> 00:03:29,565
<i>Ãþi spun cã Dumnezeu a murit,</i>
4
00:03:29,727 --> 00:03:32,002
<i>ºi totuºi, vor sã ai un scop în viaþã.</i>
5
00:03:32,927 --> 00:03:34,440
<i>Ãþi spun: Uitã-te la pãrinþii tãi,</i>
6
00:03:35,287 --> 00:03:36,686
<i>muncitori emigranþi,</i>
7
00:03:36,847 --> 00:03:37,836
<i>care au douã slujbe.</i>
8
00:03:38,007 --> 00:03:40,282
<i>Luptã-te toatã viaþa.
Cumpãrã-le copiilor tãi o casã.</i>
9
00:03:40,447 --> 00:03:42,278
<i>Da, asta zic ºi eu scop în viaþã.</i>
10
00:
- Head.On.1998.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE.English.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11419}{11482}Maybe next week.
{17662}{17743}Where have you been you animal?
{17760}{17795}Your brother, sister,
{17795}{17820}you're all the same...
{17820}{17901}but you... you're the worst.
{17901}{17949}What did you say?
{18179}{18225}See the trouble you cause.
{18237}{18284}We're the laughing stock...
{18284}{18320}of the neighborhood.
{18320}{18386}I've given birth to animals.
{18386}{18424}Don't laugh at your mother.
{18424}{18462}You're going to kill her...
{18462}{18504}you lazy useless shit.
{18549}{18620}You filthy dog, you embarrass us.
{18620}{18679}I work to feed you... you animal.
{18717}{18740}Come back he
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,000 --> 00:03:13,993
Tanrýnýn olmadýðýný ve hep bir amacýn
olmasý gerektiðini söylerler...
2
00:03:15,400 --> 00:03:16,435
"ebeveyinlerine bak,
3
00:03:17,920 --> 00:03:19,831
"iki iþi olan çalýþkan göçmenler.
4
00:03:20,040 --> 00:03:22,270
"hayatlaý boyunca didinirler,
çocuk yetiþtirip ev alýrlar.
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,272
"evet, amaçlarý bu.
6
00:03:24,560 --> 00:03:26,790
"doktor yada öðretmen ol derler.
7
00:03:27,000 --> 00:03:29,878
"yaratýcý ol, birþeyler yap, bir þeye inan,
8
00:03:30,080 --> 00:03:31,229
"ilerde aile de kurmalýsÃ
- Head-On-1998-LiMiTED-DVDRip-Xvi D-SAPHiRE.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11417}{11480}Maybe next week.
{17660}{17742}Where have you been you animal?
{17760}{17795}Your brother, sister,
{17795}{17820}you're all the same...
{17820}{17900}but you... you're the worst.
{17900}{17947}What did you say?
{18177}{18225}See the trouble you cause.
{18235}{18282}We're the laughing stock...
{18282}{18320}of the neighborhood.
{18320}{18385}I've given birth to animals.
{18385}{18422}Don't laugh at your mother.
{18422}{18460}You're going to kill her...
{18460}{18502}you lazy useless shit.
{18547}{18620}You filthy dog, you embarrass us.
{18620}{18677}I work to feed you... you animal.
{18715}{18740}Come back here.
{18767}{1
- Will.&.Grace.S01E11.Will.on.Ice.DVDRip.DivX-TDC_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E13.The.Unsinkable.Mommy .Adler.DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E22.Object.Of.My.Rejecti on.DVDRip.TDC_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E02.A.New.Lease.on.Life.DVDRip.DivX-TDC _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E03.Head.Case.DVDRip.DivX-T DC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E15.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.2).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E18.Grace.Replaced.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E09.The.Big.Vent.DVDRip. DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E08.The.Buying.Game.DVDR ip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E16.Yours,.Mine,.Or.Ours .DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E19.Will.Works.Out.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E17.Secrets.And.Lays.DVD Rip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E14.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.1).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E06.William,.Tell.DVDRip .DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E12.My.Fair.Maid-y.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E05.Boo!.Humbug.DVDRip.D ivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E01.Pilot.DVDRip.DivX-TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E07.Where.There's.a.Will ,.There's.No.Way.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E20.Saving.Grace.DVDRip. TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E21.Alley.Cats.DVDRip.TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E10.The.Truth.About.Will .And.Dogs.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E04.Between.a.Rock.and.H arlin's.Place.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
- Good morning.
- Bad morning.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,400
I just found a gray chest hair.
It's so depressing.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
I went to bed young,
I woke up Ari Onassis.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
( speaking with Greek accent )
Jackie! Get on the boat!
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
- I'm gonna have to see it.
- Later, when I'm less vulnerable.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
- Will, it's one chest hair.
- I only have seven.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
I
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,670 --> 00:03:13,664
Ze zeggen dat God dood is,
maar je moet toch 'n doel hebben.
2
00:03:13,830 --> 00:03:15,741
Kijk naar je ouders, zeggen ze.
3
00:03:15,910 --> 00:03:18,583
Hardwerkende immigranten.
4
00:03:18,750 --> 00:03:21,025
Je hele leven zwoegen.
Een huis kopen voor je kinderen.
5
00:03:21,190 --> 00:03:23,021
Dan heb je 'n doel.
6
00:03:23,190 --> 00:03:26,023
Word dokter, leraar, wees creatief.
7
00:03:26,190 --> 00:03:31,901
Geloof ergens in. In je familie.
In de toekomst.
8
00:03:32,070 --> 00:03:33,947
Geloof in de liefde.
9
00:03:34,110 --> 00:03:37,30
- 1x05 - Boo! Humbug eng.srt
- 1x11 - Will on ice eng.srt
- 1x02 - A new lease on life eng.srt
- 1x01 - Pilot eng.srt
- 1x08 - The buying game eng.srt
- 1x12 - My fair maidy eng.srt
- 1x10 - The big vent eng.srt
- 1x09 - The truth about Will and dogs eng.srt
- 1x07 - Where theres a will eng.srt
- 1x04 - Between a rock eng.srt
- 1x20 - Saving Grace eng.srt
- 1x14 - Big brother is coming, Part 1 eng.srt
- 1x03 - Head Case eng.srt
- 1x16 - Yours, mine, or ours eng.srt
- 1x13 - The unsinkable mommy Adler eng.srt
- 1x06 - William tell eng.srt
- 1x17 - Secrets and lays eng.srt
- 1x22 - Object of my rejection eng.srt
- 1x14 - Big brother is coming, Part 2 eng.srt
- 1x19 - Will works out eng.srt
- 1x21 - Alley cats eng.srt
- 1x18 - Grace replaced eng.srt
22 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
- Switch.
- Whoa. Hold on a second.
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
What's the problem?
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
My horoscope says I shouldn't
rush into any change.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
Gimme that.
5
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Happy Halloween!
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,700
Listen.
Dilemma.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Donald and I were going
to the parade tonight.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,100
We had a whole Biblical
thing planned.
9
00:00:22,100 --> 00:00:26,000
We were going to go
as Adam and Steve.
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,600
But he crapped out on me.
11
00:00:27,500 -
- Will And Grace - S01E10 - The big vent_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E17 - Secrets and lays_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E19 - Will works out_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E04 - Between a rock_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E01 - Pilot_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E03 - Head Case_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E12 - My fair maidy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E06 - William tell_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E21 - Alley cats_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E07 - Where theres a will_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E22 - Object of my rejection_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Will And Grace - S01E05 - Boo! Humbug_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E11 - Will on ice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E09 - The truth about Will and dogs_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E02 - A new lease on life_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E16 - Yours, mine, or ours_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E20 - Saving Grace_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E18 - Grace replaced_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E08 - The buying game_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E13 - The unsinkable mommy Adler_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,600
What are you doing?
It's freezing.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Come on.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
My God, it looks like I'm hiding
push-pins in my T-shirt.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,600
Ladies and gentlemen,
Grace, unplugged.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
I would have laughed if I were warm,
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,900
- and that was funny.
- Come on.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
- Stand on the vent.
- Oh my God.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
Just when I'd g
- Will.&.Grace.S01E11.Will.on.Ice.DVDRip.DivX-TDC_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E13.The.Unsinkable.Mommy .Adler.DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E22.Object.Of.My.Rejecti on.DVDRip.TDC_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E02.A.New.Lease.on.Life.DVDRip.DivX-TDC _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E03.Head.Case.DVDRip.DivX-T DC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E15.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.2).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E18.Grace.Replaced.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E09.The.Big.Vent.DVDRip. DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E08.The.Buying.Game.DVDR ip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E16.Yours,.Mine,.Or.Ours .DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E19.Will.Works.Out.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E17.Secrets.And.Lays.DVD Rip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E14.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.1).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E06.William,.Tell.DVDRip .DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E12.My.Fair.Maid-y.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E05.Boo!.Humbug.DVDRip.D ivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E01.Pilot.DVDRip.DivX-TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E07.Where.There's.a.Will ,.There's.No.Way.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E20.Saving.Grace.DVDRip. TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E21.Alley.Cats.DVDRip.TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E10.The.Truth.About.Will .And.Dogs.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E04.Between.a.Rock.and.H arlin's.Place.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
- Good morning.
- Bad morning.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,400
I just found a gray chest hair.
It's so depressing.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
I went to bed young,
I woke up Ari Onassis.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
( speaking with Greek accent )
Jackie! Get on the boat!
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
- I'm gonna have to see it.
- Later, when I'm less vulnerable.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
- Will, it's one chest hair.
- I only have seven.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
I
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,767 --> 00:01:38,564
DE CABE?A
2
00:03:27,847 --> 00:03:29,565
Te dizem que deus esta morto,
3
00:03:29,727 --> 00:03:32,002
depois, que tenha um prop?sito.
4
00:03:32,927 --> 00:03:34,440
Dizem que olhe os seus pais
5
00:03:35,287 --> 00:03:36,686
trabalhadores imigrantes,
6
00:03:36,847 --> 00:03:37,836
com dois empregos.
7
00:03:38,007 --> 00:03:40,282
Lute. Compre uma casa para teus filhos.
8
00:03:40,447 --> 00:03:42,278
E o fim ? esse.
9
00:03:42,447 --> 00:03:44,802
Te dizem que seja m?dico, professor.
10
00:03:44,967 --> 00:03:47,879
Seja criativo, fa?a algo,
- Head-On-1998-LiMiTED-DVDRip-Xvi D-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:36,760 --> 00:07:39,280
Maybe next week.
2
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
Where have you been you animal?
3
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
Your brother, sister,
4
00:11:51,801 --> 00:11:52,801
you're all the same...
5
00:11:52,802 --> 00:11:56,040
but you... you're the worst.
6
00:11:56,041 --> 00:11:57,960
What did you say?
7
00:12:07,160 --> 00:12:09,000
See the trouble you cause.
8
00:12:09,480 --> 00:12:11,360
We're the laughing stock...
9
00:12:11,361 --> 00:12:12,800
of the neighborhood.
10
00:12:12,801 --> 00:12:15,440
I've given birth to animals.
11
00:12:15,4
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,767 --> 00:01:38,564
2
00:03:27,847 --> 00:03:29,565
<i>Te dicen que Dios está muerto,</i>
3
00:03:29,727 --> 00:03:32,002
<i>encima, que tengas un fin.</i>
4
00:03:32,927 --> 00:03:34,440
<i>Dicen que mires a tus padres</i>
5
00:03:35,287 --> 00:03:36,686
<i>inmigrantes laburadores,</i>
6
00:03:36,847 --> 00:03:37,836
<i>con dos trabajos.</i>
7
00:03:38,007 --> 00:03:40,282
<i>Lucha. Compra una casa a tus hijos.</i>
8
00:03:40,447 --> 00:03:42,278
<i>Y ése es el fin.</i>
9
00:03:42,447 --> 00:03:44,802
<i>Te dicen que seas médico, maestro.</i>
10
00:03:44,967 -->
- Will And Grace - S01E10 - The big vent_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E17 - Secrets and lays_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E19 - Will works out_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E04 - Between a rock_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E01 - Pilot_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E03 - Head Case_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E12 - My fair maidy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E06 - William tell_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E21 - Alley cats_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E07 - Where theres a will_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E22 - Object of my rejection_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Will And Grace - S01E05 - Boo! Humbug_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E11 - Will on ice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E09 - The truth about Will and dogs_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E02 - A new lease on life_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E14 - Big brother is coming, Part 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E16 - Yours, mine, or ours_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E20 - Saving Grace_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E18 - Grace replaced_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E08 - The buying game_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will And Grace - S01E13 - The unsinkable mommy Adler_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,600
What are you doing?
It's freezing.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Come on.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
My God, it looks like I'm hiding
push-pins in my T-shirt.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,600
Ladies and gentlemen,
Grace, unplugged.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
I would have laughed if I were warm,
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,900
- and that was funny.
- Come on.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
- Stand on the vent.
- Oh my God.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
Just when I'd g
- Will.&.Grace.S01E11.Will.on.Ice.DVDRip.DivX-TDC_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E13.The.Unsinkable.Mommy .Adler.DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E22.Object.Of.My.Rejecti on.DVDRip.TDC_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E02.A.New.Lease.on.Life.DVDRip.DivX-TDC _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E03.Head.Case.DVDRip.DivX-T DC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E15.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.2).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E18.Grace.Replaced.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E09.The.Big.Vent.DVDRip. DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E08.The.Buying.Game.DVDR ip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E16.Yours,.Mine,.Or.Ours .DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Will.&.Grace.S01E19.Will.Works.Out.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E17.Secrets.And.Lays.DVD Rip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E14.Big.Brother.Is.Comin g.(Part.1).DVDRip.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E06.William,.Tell.DVDRip .DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E12.My.Fair.Maid-y.DVDRi p.TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E05.Boo!.Humbug.DVDRip.D ivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E01.Pilot.DVDRip.DivX-TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E07.Where.There's.a.Will ,.There's.No.Way.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E20.Saving.Grace.DVDRip. TDC_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E21.Alley.Cats.DVDRip.TD C_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E10.The.Truth.About.Will .And.Dogs.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Will.&.Grace.S01E04.Between.a.Rock.and.H arlin's.Place.DVDRip.DivX-TDC_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
- Good morning.
- Bad morning.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,400
I just found a gray chest hair.
It's so depressing.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
I went to bed young,
I woke up Ari Onassis.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
( speaking with Greek accent )
Jackie! Get on the boat!
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
- I'm gonna have to see it.
- Later, when I'm less vulnerable.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
- Will, it's one chest hair.
- I only have seven.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
I
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,670 --> 00:03:13,664
Ze zeggen dat God dood is,
maar je moet toch 'n doel hebben.
2
00:03:13,830 --> 00:03:15,741
Kijk naar je ouders, zeggen ze.
3
00:03:15,910 --> 00:03:18,583
Hardwerkende immigranten.
4
00:03:18,750 --> 00:03:21,025
Je hele leven zwoegen.
Een huis kopen voor je kinderen.
5
00:03:21,190 --> 00:03:23,021
Dan heb je 'n doel.
6
00:03:23,190 --> 00:03:26,023
Word dokter, leraar, wees creatief.
7
00:03:26,190 --> 00:03:31,901
Geloof ergens in. In je familie.
In de toekomst.
8
00:03:32,070 --> 00:03:33,947
Geloof in de liefde.
9
00:03:34,110 --> 00:03:37,30
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,300 --> 00:01:38,400
KAFA KAFAYA
2
00:03:28,000 --> 00:03:31,900
Tanrý öldü diyorlar, ama yine de
bir amacýn olmasýný istiyorlar.
3
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Diyorlar ki: "Annenlere bak,
4
00:03:35,900 --> 00:03:37,800
"iki iþte birden çalýþan göçmenler.
5
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
"Hayatýn boyunca uðraþ,
çocuklarýna ev al.
6
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
"Ãþte bu bir amaç.
7
00:03:42,500 --> 00:03:44,700
"Doktor ol, öðretmen ol.
8
00:03:45,000 --> 00:03:47,800
"Yaratýcý ol, birþeyler yap, birþeylere inan,
9
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
- Will.And.Grace.1x01.Pilot.DVDRip.DivX-TD C.srt
- Will.And.Grace.1x02.A.New.Lease.On.Life.DVDRip.DivX-TDC .srt
- Will.And.Grace.1x03.Head.Case.DVDRip.DivX-T DC.srt
- Will.And.Grace.1x04.Between.A.Rock.And.H arlins.Place.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x05.Boo.Humbug.DVDRip.Di vX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x06.William.Tell.DVDRip. DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x07.Where.Theres.A.Will. Theres.No.Way.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x08.The.Buying.Game.DVDR ip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x09.The.Big.Vent.DVDRip. DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x10.The.Truth.About.Will .And.Dogs.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x11.Will.On.Ice.DVDRip.DivX-TDC. srt
- Will.And.Grace.1x12.My.Fair.Maidy.DVDRip .DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x13.The.Unsinkable.Mommy .Adler.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x14.Big.Brother.Is.Comin g.Part.1.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x15.Big.Brother.Is.Comin g.Part.2.DVDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x16.Yours.Mine.Or.Ours.D VDRip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x17.Secrets.And.Lays.DVD Rip.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x18.Grace.Replaced.DVDRi p.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x19.Will.Works.Out.DVDRi p.DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x20.Saving.Grace.DVDRip. DivX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x21.Alley.Cats.DVDRip.Di vX-TDC.srt
- Will.And.Grace.1x22.Object.Of.My.Rejecti on.DVDRip.DivX-TDC.srt
22 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,900
Book!
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,900
Four words!
Whole idea!
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,400
- "A Farewell To Arms"!
- Yes.
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,600
Uh. a movie.
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,300
Uh. three words.
Whole thing.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
- "The Crying Game"!
- Yes!
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
We dominate!
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,200
Woo! Woo! Ha!
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
- Okay. Your turn.
- Ha!
10
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
-
There are more subtitles available for Head On 1998
Click here to view them