Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Head In The Clouds
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
There she is.
2
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
I'm sorry.
5
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
I cannot see.
6
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Thank you, madame.
8
00:03:22,298 --> 00:03:23,890
What do you see?
9
00:03:29,839 --> 00:03:32,103
I see your 34th year.
10
00:04:13,716 --> 00:04:14,944
Shut up.
11
00:04:21,023 --> 00:04:22,684
That's the porter.
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, english, en, tbms,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - - English - en - 600ae3b7ea1dd8577d0288543775e729.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,301 --> 00:02:34,780
There she is.
2
00:02:36,998 --> 00:02:39,694
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:40,173 --> 00:02:43,304
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:02:44,608 --> 00:02:46,000
I'm sorry.
5
00:03:00,699 --> 00:03:02,092
I cannot see.
6
00:03:03,484 --> 00:03:06,615
- We've got to go. We're late.
- We'll miss the bus.
7
00:03:06,875 --> 00:03:08,484
Thank you, madame.
8
00:03:21,792 --> 00:03:23,401
What do you see?
9
00:03:29,403 --> 00:03:31,621
I see your 34th year.
10
00:04:13,197 --> 00:04:14,501
Shut up.
11
00:0
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, hungarian, hu, magyar, 2, 9, 97, fps,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - - Hungarian - hu - bb02a940a58bcb3e423b882140378afd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,795 --> 00:02:35,262
Itt van.
2
00:02:37,465 --> 00:02:40,195
Bonjour, madame. Mennyit k?r egy j?sl?s?rt?
3
00:02:40,601 --> 00:02:43,764
H?rom frankot kedvesem,
?s ki van ?rva az ajt?ra.
4
00:02:45,073 --> 00:02:46,404
Eln?z?st.
5
00:03:01,122 --> 00:03:02,589
Nem l?ttam.
6
00:03:03,991 --> 00:03:07,085
- Menn?nk kell k?s?sben vagyunk.
- Le fogjuk k?sni a buszt.
7
00:03:07,328 --> 00:03:08,989
K?sz?n?m, h?lgyem.
8
00:03:22,276 --> 00:03:23,868
Mit l?t?
9
00:03:29,817 --> 00:03:32,081
L?tom a 34. ?vedet.
10
00:04:13,694 --> 00:04:14,922
Maradj cs?ndben.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,003 --> 00:00:33,201
Parlez-moi d'amour
2
00:00:33,308 --> 00:00:38,302
redites-moi des choses tendres
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,777
Votre beau discours
4
00:00:42,850 --> 00:00:48,117
mon cÅur n'est pas las
de l'entendre
5
00:00:48,389 --> 00:00:52,621
Pourvu que toujours
6
00:00:52,860 --> 00:00:57,627
vous répétiez ces mots suprêmes
7
00:00:57,699 --> 00:01:01,191
Je vous aime
8
00:01:01,569 --> 00:01:03,764
Vous savez bien
que dans le fond
9
00:01:03,871 --> 00:01:05,429
Je n'en crois rien
10
00:01:05,506 --> 00:01:08,703
Mais cependant
je veux encore é
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,287 --> 00:02:19,515
There she is.
2
00:02:21,807 --> 00:02:24,275
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:24,807 --> 00:02:27,685
Three francs, dear
and it's written on the door.
4
00:02:28,927 --> 00:02:30,042
I'm sorry.
5
00:02:44,487 --> 00:02:45,761
I cannot see.
6
00:02:47,247 --> 00:02:50,364
- We've got to go. We're late.
- We'll miss the bus.
7
00:02:50,447 --> 00:02:51,880
Thank you, madame.
8
00:03:04,807 --> 00:03:06,286
What do you see?
9
00:03:12,007 --> 00:03:14,043
I see your 34th year.
10
00:03:54,087 --> 00:03:55,122
Shut up.
11
00:04
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, tbms,
original filename: 43361-Head_in_the_Clouds_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1887}{1983}CU CAPUL ÃN NORI
{2629}{2712}Paris, 1924
{3687}{3739}Aici e...
{3811}{3853}Bunã ziua, doamnã.|Cât costã sã cititi în palmã ?
{3857}{3919}Trei franci, dragã,|si scrie ºi pe uºã.
{3951}{3998}Ãmi cer scuze.
{4343}{4408}Nu vãd.
{4415}{4487}- Trebuie sã plecãm. Am întârziat.|- Pierdem autobuzul.
{4493}{4551}Multumesc, dnã.
{4849}{4923}Ce-ati vãzut ?
{5031}{5110}Vãd cel de-al 34-lea an al tãu.
{5533}{5610}Cambridge University, Anglia, 1933
{6081}{6136}Taci !
{6257}{6351}Ãsta este portarul.|M-a vãzut când încercam sã fug.
{6454}{6534}Astea sunt camerele celor|din primul an, nu ?
{6547}{6604
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,985
U glavnim ulogama:
2
00:01:17,847 --> 00:01:21,768
GLAVA U OBLACIMA
3
00:01:48,753 --> 00:01:52,090
<i>Pariz, 1924.</i>
4
00:02:32,880 --> 00:02:35,300
Evo je.
5
00:03:01,451 --> 00:03:06,581
Ne vidim. - Morate,
kasnimo. Na autobus.
6
00:03:06,831 --> 00:03:08,625
Hvala, madam.
7
00:03:21,346 --> 00:03:23,765
Å to vidite?
8
00:03:28,811 --> 00:03:32,607
Vidim tvoju 34. godinu.
9
00:03:50,166 --> 00:03:53,544
<i>Cambridge, Engleska 1933.</i>
10
00:04:11,312 --> 00:04:14,274
Pst...
Å uti.
11
00:04:20,154 --> 00:04:24,200
Poslužitelj. Vidio
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Head.in.the.Clouds.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,160 --> 00:02:05,516
Parijs, 1924
2
00:02:44,200 --> 00:02:46,555
Daar is ze.
3
00:03:10,840 --> 00:03:12,796
Ik zie niets.
4
00:03:13,640 --> 00:03:17,838
We moeten gaan, we zijn laat.
- We missen de bus nog. Dank u.
5
00:03:31,080 --> 00:03:33,036
Wat ziet u?
6
00:03:38,360 --> 00:03:41,318
Ik zie je 34e levensjaar.
7
00:03:58,320 --> 00:04:02,233
Universiteit van Cambridge
Engeland, 1933
8
00:04:20,360 --> 00:04:22,316
Mond dicht.
9
00:04:27,440 --> 00:04:31,797
Dat is de portier.
Hij zag hoe ik wilde wegglippen.
10
00:04:35,200 --> 00:04:38,158
Dit zijn kamers
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: 1271, head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12719-Head_in_the_Clouds_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,400 --> 00:02:34,880
Iat-o.
2
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
Bunã ziua, doamnã. Cât costã un ghicit?
3
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Trei franci dragã, e scris pe uºã.
4
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
Scuzaþi-mã.
5
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
Nu pot vedea.
6
00:03:03,520 --> 00:03:06,760
- Trebuie sã plecãm. Suntem în întârziere.
- O sã pierdem autobuzul.
7
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Mulþumesc doamnã.
8
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
Ce ai vãzut?
9
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
Cel de-al 34-ulea an al tãu.
10
00:04:13,280 --> 00:04:14,520
Gura.
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1657}{1755}BULUTLARIN ÃZERÃNDE
{3457}{3488}Ãþte orada.
{4112}{4144}Göremedim.
{4181}{4259}- Gitmeliyiz. Geç kaldýk.|- Otobüsü kaçýracaðýz.
{4261}{4297}Teþekkürler bayan.
{4620}{4657}Ne gördünüz?
{4800}{4851}34 yaþýný gördüm.
{5342}{5395}Cambridge Ãniversitesi, Ãngiltere 1933.
{5852}{5878}Sus.
{6027}{6063}O, görevliydi.
{6073}{6136}Görevli, kaçarken beni gördü.
{6223}{6288}Burasý birinci sýnýf odasý, deðil mi?
{6319}{6369}Ãok lüks.
{6371}{6431}Her þey açýk artýrmadan alýnmýþ gibi.
{6516}{6591}"Aristo ve Erdem."|Aman Tanrým, özür dilerim.
{6593}{6675}- Ãnemli deðil.|- Elbette önemli. Mah
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,003 --> 00:00:33,201
Parlez-moi d'amour
2
00:00:33,308 --> 00:00:38,302
redites-moi des choses tendres
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,777
Votre beau discours
4
00:00:42,850 --> 00:00:48,117
mon cÅur n'est pas las
de l'entendre
5
00:00:48,389 --> 00:00:52,621
Pourvu que toujours
6
00:00:52,860 --> 00:00:57,627
vous répétiez ces mots suprêmes
7
00:00:57,699 --> 00:01:01,191
Je vous aime
8
00:01:01,569 --> 00:01:03,764
Vous savez bien
que dans le fond
9
00:01:03,871 --> 00:01:05,429
Je n'en crois rien
10
00:01:05,506 --> 00:01:08,703
Mais cependant
je veux encore é
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6d8cf714cec1debc8d2358b940484811.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,260 --> 00:00:20,491
Titulky upravil Pfaf
2
00:00:40,140 --> 00:00:43,450
Film re?is?ra
3
00:00:51,140 --> 00:00:54,450
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:22,300 --> 00:01:26,293
Hlava v oblac?ch
5
00:01:31,180 --> 00:01:34,456
D?le hraj?
6
00:01:49,780 --> 00:01:55,489
Pa???, 1924
7
00:01:57,060 --> 00:01:58,573
Poj?te sem, poj?te sem.
8
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Obsazen?
9
00:02:03,540 --> 00:02:06,657
Kost?my
10
00:02:09,580 --> 00:02:12,777
V?prava
11
00:02:14,020 --> 00:02:17,137
Hudba
12
00:02:19,580 --> 00:02:21,935
S Jean-Michelem bych netan?ila.
13
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 1, cd, czech, cs,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - 1CD - Czech - cs - 6d8cf714cec1debc8d2358b940484811.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,260 --> 00:00:20,491
Titulky upravil Pfaf
2
00:00:40,140 --> 00:00:43,450
Film re?is?ra
3
00:00:51,140 --> 00:00:54,450
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:22,300 --> 00:01:26,293
Hlava v oblac?ch
5
00:01:31,180 --> 00:01:34,456
D?le hraj?
6
00:01:49,780 --> 00:01:55,489
Pa???, 1924
7
00:01:57,060 --> 00:01:58,573
Poj?te sem, poj?te sem.
8
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Obsazen?
9
00:02:03,540 --> 00:02:06,657
Kost?my
10
00:02:09,580 --> 00:02:12,777
V?prava
11
00:02:14,020 --> 00:02:17,137
Hudba
12
00:02:19,580 --> 00:02:21,935
S Jean-Michelem bych netan?ila.
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps
{2344}{2440}CU CAPUL ÃN NORI
{3086}{3169}Paris, 1924
{4144}{4196}Aici e...
{4268}{4310}Bunã ziua, doamnã.|Cât costã sã cititi în palmã ?
{4314}{4376}Trei franci, dragã,|si scrie ºi pe uºã.
{4408}{4455}Ãmi cer scuze.
{4800}{4865}Nu vãd.
{4872}{4944}- Trebuie sã plecãm. Am întârziat.|- Pierdem autobuzul.
{4950}{5008}Multumesc, dnã.
{5306}{5380}Ce-ati vãzut ?
{5488}{5567}Vãd cel de-al 34-lea an al tãu.
{5990}{6067}Cambridge University, Anglia, 1933
{6538}{6593}Taci !
{6714}{6808}Ãsta este portarul.|M-a vãzut când încercam sã fug.
{6911}{6991}Astea sunt camerele celor|din primul an, nu ?
{7004}{7061
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,400 --> 00:02:34,880
Iat-o.
2
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
Bunã ziua, doamnã. Cât costã un ghicit?
3
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Trei franci dragã, e scris pe uºã.
4
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
Scuzaþi-mã.
5
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
Nu pot vedea.
6
00:03:03,520 --> 00:03:06,760
- Trebuie sã plecãm. Suntem în întârziere.
- O sã pierdem autobuzul.
7
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Mulþumesc doamnã.
8
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
Ce ai vãzut?
9
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
Cel de-al 34-ulea an al tãu.
10
00:04:13,280 --> 00:04:14,520
Gura.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2319}{2415}CU CAPUL ÃN NORI
{3061}{3144}Paris, 1924
{4119}{4171}Aici e...
{4243}{4285}Bunã ziua, doamnã.|Cât costã sã citiþi în palmã?
{4289}{4351}Trei franci, dragã,|ºi scrie ºi pe uºã.
{4383}{4430}Ãmi cer scuze.
{4775}{4840}Nu vãd.
{4847}{4919}- Trebuie sã plecãm. Am întârziat.|- Pierdem autobuzul.
{4925}{4983}Mulþumesc, dnã.
{5281}{5355}Ce-aþi vãzut?
{5463}{5542}Vãd cel de-al 34-lea an al tãu.
{5965}{6042}Cambridge University, Anglia, 1933
{6513}{6568}Taci!
{6689}{6783}Ãsta este portarul.|M-a vãzut când încercam sã fug.
{6886}{6966}Astea sunt camerele celor|din primul an, nu?
{6979}{7036
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8681-Head In The Clouds ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,280 --> 00:00:29,236
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ Ãðòëà éòñ Ãèëìñ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:31,800 --> 00:00:33,756
ôèëüì ïðîèçâîäñòâÃ
êèÃîêîìïà Ãèè Ãåìñòà ð/Ãïà éñ ôýêòîðè
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,756
Ãýðòèëà ÃëñîÃà /Ãà êîòà è Ãà ñê
4
00:00:41,200 --> 00:00:43,156
â ñîäðóæåñòâå ñ ÃîâèæåÃ
5
00:00:51,280 --> 00:00:53,236
ðåæèññåð Ãæîà Ãóèãà Ã
6
00:00:59,920 --> 00:01:01,876
â ãëà âÃûõ ðîëÿõ
7
00:01:02,120 --> 00:01:04,076
Ãà ðëèç ÃåðîÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,400 --> 00:02:34,880
Iat-o.
2
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
Bunã ziua, doamnã. Cât costã un ghicit?
3
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Trei franci dragã, e scris pe uºã.
4
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
Scuzaþi-mã.
5
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
Nu pot vedea.
6
00:03:03,520 --> 00:03:06,760
- Trebuie sã plecãm. Suntem în întârziere.
- O sã pierdem autobuzul.
7
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Mulþumesc doamnã.
8
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
Ce ai vãzut?
9
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
Cel de-al 34-ulea an al tãu.
10
00:04:13,280 --> 00:04:14,520
Gura.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2319}{2415}CU CAPUL ÃN NORI
{3061}{3144}Paris, 1924
{4119}{4171}Aici e...
{4243}{4285}Bunã ziua, doamnã.|Cât costã sã citiþi în palmã?
{4289}{4351}Trei franci, dragã,|ºi scrie ºi pe uºã.
{4383}{4430}Ãmi cer scuze.
{4775}{4840}Nu vãd.
{4847}{4919}- Trebuie sã plecãm. Am întârziat.|- Pierdem autobuzul.
{4925}{4983}Mulþumesc, dnã.
{5281}{5355}Ce-aþi vãzut?
{5463}{5542}Vãd cel de-al 34-lea an al tãu.
{5965}{6042}Cambridge University, Anglia, 1933
{6513}{6568}Taci!
{6689}{6783}Ãsta este portarul.|M-a vãzut când încercam sã fug.
{6886}{6966}Astea sunt camerele celor|din primul an, nu?
{6979}{7036
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Head.in.the.Clouds.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,160 --> 00:02:05,516
Parijs, 1924
2
00:02:44,200 --> 00:02:46,555
Daar is ze.
3
00:03:10,840 --> 00:03:12,796
Ik zie niets.
4
00:03:13,640 --> 00:03:17,838
We moeten gaan, we zijn laat.
- We missen de bus nog. Dank u.
5
00:03:31,080 --> 00:03:33,036
Wat ziet u?
6
00:03:38,360 --> 00:03:41,318
Ik zie je 34e levensjaar.
7
00:03:58,320 --> 00:04:02,233
Universiteit van Cambridge
Engeland, 1933
8
00:04:20,360 --> 00:04:22,316
Mond dicht.
9
00:04:27,440 --> 00:04:31,797
Dat is de portier.
Hij zag hoe ik wilde wegglippen.
10
00:04:35,200 --> 00:04:38,158
Dit zijn kamers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2319}{2415}CU CAPUL ÃN NORI
{3061}{3144}Paris, 1924
{4119}{4171}Aici e...
{4243}{4285}Bunã ziua, doamnã.|Cât costã sã citiþi în palmã?
{4289}{4351}Trei franci, dragã,|ºi scrie ºi pe uºã.
{4383}{4430}Ãmi cer scuze.
{4775}{4840}Nu vãd.
{4847}{4919}- Trebuie sã plecãm. Am întârziat.|- Pierdem autobuzul.
{4925}{4983}Mulþumesc, dnã.
{5281}{5355}Ce-aþi vãzut?
{5463}{5542}Vãd cel de-al 34-lea an al tãu.
{5965}{6042}Cambridge University, Anglia, 1933
{6513}{6568}Taci!
{6689}{6783}Ãsta este portarul.|M-a vãzut când încercam sã fug.
{6886}{6966}Astea sunt camerele celor|din primul an, nu?
{6979}{7036
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
<i>Proveli smo oproštajni
vikend u zamku.</i>
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,700
<i>Naš skori odlazak
kvario je svaki trenutak,</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,500
<i>mada ga nismo spominjali
do zadnjega dana.</i>
4
00:00:18,900 --> 00:00:22,200
Ne mogu više piti.
- Možeš.
5
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
Pijemo za sve trenutke
kada neæemo piti zajedno.
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,600
Mogu doæi u Pariz
za vrijeme odsustva.
7
00:00:39,300 --> 00:00:42,900
Ne bih te željela vidjeti
s nekom odvratnom ranom.
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,400
Hajde, jo
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, tur, 2, cd, 22, 1,
original filename: head.in.the.clouds.(2004).tur.2cd.(224).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{630}Teruel, ?spanya, Ocak 1938
{1029}{1080}Ate?!
{2436}{2537}Bir saatten fazlad?r|poz veriyorlar.
{2701}{2764}Sevgili Gilda...
{2763}{2834}d?n d??man hatt?nda...
{2842}{2907}gen? bir milliyet?i askeri ?ld?rd?m.
{2924}{3004}?ok garipti.
{3015}{3098}?ld???nde elinde bir kolye vard?.
{3092}{3181}Gen? bir kad?n?n foto?raf?.
{3175}{3286}San?r?m, ben bunlar? yazarken;|muhtemelen sevgilisinde haber bekliyordur.
{3293}{3378}G?vende oldu?unu umarak.
{3375}{3425}Sevgili Gilda...
{3427}{3513}senden hala tek kelime yok,|kalbimi k?r?yor.
{3526}{3620}T?m s?zc?klerin faydas?z oldu?unu biliyorum.
{3612}{3699}Ve hayat?m?z? riske atmam?z,|sence bir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,830 --> 00:00:36,058
Espera.
2
00:00:42,838 --> 00:00:43,930
¡Fuego!
3
00:01:07,363 --> 00:01:08,591
Avancen.
4
00:01:17,873 --> 00:01:20,706
Pobres bastardos. No tenÃan
posibilidades.
5
00:01:41,702 --> 00:01:45,044
Srta. Bessé, han estado posando
por más de media hora.
6
00:01:52,541 --> 00:01:54,133
<i>Mi amada Gilda...</i>
7
00:01:55,044 --> 00:01:58,207
<i>...ayer, en una emboscada
detrás de las lÃneas enemigas...</i>
8
00:01:58,547 --> 00:02:01,175
<i>...maté a un joven soldado
Nacionalista.</i>
9
00:02:02,051 --> 00:02:04,417
<i>Cuán inadecuadas parecen
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, ws, limited, alliance, 2, cd, hr, 1,
original filename: Head.In.The.Clouds.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE-2cd-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,985
U glavnim ulogama:
2
00:01:17,847 --> 00:01:21,768
GLAVA U OBLACIMA
3
00:01:48,753 --> 00:01:52,090
<i>Pariz, 1924.</i>
4
00:02:32,880 --> 00:02:35,300
Evo je.
5
00:03:01,451 --> 00:03:06,581
Ne vidim. - Morate,
kasnimo. Na autobus.
6
00:03:06,831 --> 00:03:08,625
Hvala, madam.
7
00:03:21,346 --> 00:03:23,765
Å to vidite?
8
00:03:28,811 --> 00:03:32,607
Vidim tvoju 34. godinu.
9
00:03:50,166 --> 00:03:53,544
<i>Cambridge, Engleska 1933.</i>
10
00:04:11,312 --> 00:04:14,274
Pst...
Å uti.
11
00:04:20,154 --> 00:04:24,200
Poslužitelj. Vidio
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, limited, alliance, 1,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,738 --> 00:01:22,826
BULUTLARIN ÃZERÃNDE
2
00:02:33,816 --> 00:02:35,110
Ãþte orada.
3
00:03:01,137 --> 00:03:02,471
Göremedim.
4
00:03:04,015 --> 00:03:07,269
- Gitmeliyiz. Geç kaldýk.
- Otobüsü kaçýracaðýz.
5
00:03:07,353 --> 00:03:08,853
Teþekkürler bayan.
6
00:03:22,325 --> 00:03:23,867
Ne gördünüz?
7
00:03:29,833 --> 00:03:31,959
34 yaþýný gördüm.
8
00:03:52,440 --> 00:03:54,650
Cambridge Ãniversitesi, Ãngiltere 1933.
9
00:04:13,712 --> 00:04:14,796
Sus.
10
00:04:21,012 --> 00:04:22,514
O, görevliydi.
11
00:04:22,929 --> 00:04:25,5
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: 1235, head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 12357-Head_in_the_Clouds_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
There she is.
2
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
I'm sorry.
5
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
I cannot see.
6
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Thank you, madame.
8
00:03:22,298 --> 00:03:23,890
What do you see?
9
00:03:29,839 --> 00:03:32,103
I see your 34th year.
10
00:04:13,716 --> 00:04:14,944
Shut up.
11
00:04:
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, limited, fs, hls, 1,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,840
Ayrýlýðýmýzýn hüznü
her anýmýzý doldurmuþtu ama...
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,080
...yine de son günümüze
kadar lafý geçmedi.
3
00:00:17,919 --> 00:00:19,559
Daha fazla içemem.
4
00:00:20,559 --> 00:00:21,839
Evet, içebilirsin.
5
00:00:24,799 --> 00:00:26,679
Bir daha ne
zaman içsem de...
6
00:00:26,759 --> 00:00:29,279
...sizinle içmiþ
olmayacaðým.
7
00:00:33,919 --> 00:00:37,318
Savaþ bitince
Paris'e döneceðim.
8
00:00:38,518 --> 00:00:42,438
Sakatlanýp döndüðünü
görmek istemem.
9
00:00:43,158 --> 00:00:46,358
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: in, the, clouds, 2004, ws, limited, alliance, head, cd, 1, 2,
original filename: 152822005Head.In.The.Clouds.2004.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,200
Tradução:
Equipe ultraBR
2
00:01:18,300 --> 00:01:22,300
"NAS NUVENS"
3
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
Ali está ela.
4
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bom dia, madame. Quanto custa para ler?
5
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Três francos, minha cara,
está escrito na porta.
6
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
Eu sinto muito.
7
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
Eu não posso ver.
8
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
- Nós temos que ir. Estamos atrasadas.
- Nós perderemos o ônibus.
9
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Obrigado, madame.
10
00:03:22,298 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3684}{3720}There she is.
{3772}{3838}Bonjour, madame. How much for a reading?
{3848}{3923}Three francs, dear,|and it's written on the door.
{3955}{3987}I'm sorry.
{4340}{4375}I cannot see.
{4408}{4483}We've got to go. We're late.|We'll miss the bus.
{4488}{4528}Thank you, madame.
{4847}{4885}What do you see?
{5028}{5082}I see your 34th year.
{6080}{6109}Shut up.
{6255}{6295}That's the porter.
{6301}{6368}He spotted me as I was making my getaway.
{6452}{6517}These are first-year rooms, aren't they?
{6547}{6592}They're very luxurious.
{6599}{6663}The ones at Yale are like monk's cells.
{6744}{6819}"Aristotle and Virtue." O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,900 --> 00:02:45,300
Iat-o.
2
00:02:47,200 --> 00:02:50,100
Bunã ziua, doamnã. Cât costã un ghicit?
3
00:02:50,300 --> 00:02:53,600
Trei franci dragã, e scris pe uºã.
4
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
Scuzaþi-mã.
5
00:03:09,900 --> 00:03:11,400
Nu pot vedea.
6
00:03:12,700 --> 00:03:15,900
- Trebuie sã plecãm. Suntem în întârziere.
- O sã pierdem autobuzul.
7
00:03:15,935 --> 00:03:17,700
Mulþumesc doamnã.
8
00:03:30,200 --> 00:03:31,900
Ce ai vãzut?
9
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
Cel de-al 34-ulea an al tãu.
10
00:04:19,600 --> 00:04:20,900
Gura.
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, cd, 1, ws, limited, alliance, 2,
original filename: 54693.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: cotton
{570}{670}Oikoluku: zippi
{1875}{1982}RAKKAUDEN JA VIHAN TUULET
{2619}{2707}PARIISI, 1924
{3688}{3742}Tässä se on.
{3764}{3849}Päivää, rouva. Paljonko|ennustaminen maksaa?
{3851}{3927}Kolme frangia. Se lukee ovessa.
{3958}{3990}Anteeksi.
{4343}{4398}En näe mitään.
{4412}{4493}- Meidän on mentävä, olemme myöhässä.|- Myöhästymme bussista.
{4497}{4537}Kiitos, rouva.
{4850}{4907}Mitä näette?
{5031}{5116}Näen sinut 34-vuotiaana.
{5529}{5623}CAMBRIDGEN YLIO
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, of, 1,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,606 --> 00:00:35,834
Wait.
2
00:00:42,681 --> 00:00:43,773
Fire!
3
00:01:07,005 --> 00:01:08,233
Forward.
4
00:01:17,382 --> 00:01:20,215
Poor bastards. They didn't stand a chance.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,843
My dear Gilda...
6
00:01:54,486 --> 00:01:57,649
yesterday, in an ambush
behind the enemy lines...
7
00:01:58,157 --> 00:02:00,785
I killed a young Nationalist soldier.
8
00:02:01,593 --> 00:02:03,959
How inadequate those words seem.
9
00:02:05,330 --> 00:02:08,163
He was clutching a locket when he died...
10
00:02:08,233 --> 00:02:10,758
with a photograph
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, limited, fs, hls, cd, 2, 1,
original filename: Id040872.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{185}Ayr?l???m?z?n h?zn?, her an? doldurmu?tu.
{176}{256}Yine de son g?n?m?ze kadar|bahsi ge?medi.
{450}{519}Daha fazla i?emezsin.
{517}{593}??ebilirim.
{624}{749}Bir daha ne kadar i?sem de,|sizinle i?mi? olmayaca??m.
{854}{944}Sava? bitince Paris'e d?nece?im.
{965}{1075}Bir sakatl?kla d?nd???n?|g?rmek istemem.
{1076}{1158}Hadi, i?meye devam ediyoruz.|Uyumayacaks?n?z.
{1160}{1228}- Uyan.|- Gilda, yorgunum.
{1266}{1329}Gilda sarho?sun.
{1711}{1831}Neden ?spanya'ya gitmeniz gerekiyor?
{2422}{2490}Gitme.
{4070}{4165}Teruel, ?spanya, Ocak 1938
{4564}{4615}Ate?!
{5971}{6072}Bir saatten fazlad?r|poz veriyorlar.
{6236}{6299}Sevgili Gilda.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:41,773
Aºteaptã.
2
00:00:43,855 --> 00:00:48,655
Foc!
3
00:01:08,515 --> 00:01:13,315
Ãnainte.
4
00:01:18,821 --> 00:01:23,621
Sãracii. Nu au avut nici o ºansã.
5
00:01:41,632 --> 00:01:46,956
Pozeazã de mai mult de o orã.
6
00:01:53,632 --> 00:01:55,911
Draga mea Gilda...
7
00:01:55,912 --> 00:01:59,825
ieri, într-o ambuscadã în
spatele liniilor inamice...
8
00:01:59,826 --> 00:02:03,284
Am ucis un tânãr soldat Naþionalist.
9
00:02:03,285 --> 00:02:06,808
Cât de aiurea sunt cuvintele astea.
10
00:02:06,809 --> 00:02:09,953
Strângea un
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, cd, czech, cz, alliance, hitc, 1,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - 2CD - Czech - cz - cb4a2cb2fe7eb2cd638cf1341e8ed9fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1880}{1980}HLAVA V OBLAC?CH|
{3687}{3723}Tady je.
{3775}{3841}Bonjour, madame. Kolik za v??t?n? z ruky?
{3851}{3926}T?i franky, zlat??ko,|je to napsan? na dve??ch.
{3958}{3990}Promi?te.
{4343}{4378}Nic nevid?m.
{4411}{4486}- P?jdeme, u? je pozd?.|- Ujede n?m autobus.
{4491}{4531}D?kujeme, madame.
{4850}{4888}Co vid?te?
{5031}{5085}Vid?m t? ve tv?ch 34 letech.
{5521}{5612}UNIVERZITA V CAMBRIDGE,|ANGLIE 1933
{6083}{6112}Ticho.
{6258}{6298}To je vr?tn?.
{6304}{6371}Zahl?dl m?, kdy? jsem ut?kala.
{6455}{6520}Tohle jsou pokoje pro prv?ky, ?e?
{6550}{6595}Velice p?epychov?.
{6602}{6666}Ty na Yalu jsou jako kobky pro mnichy.
{6747}{6822}"A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,311 --> 00:02:45,478
Allà está ella.
2
00:02:46,315 --> 00:02:49,045
<i>Buenos dÃas, Sra. ¿Cuál es el
precio por una lectura?</i>
3
00:02:49,318 --> 00:02:52,481
Tres francos, querida,
y esta escrito en la puerta.
4
00:02:53,823 --> 00:02:55,154
Lo siento.
5
00:03:09,839 --> 00:03:11,246
No puedo ver.
6
00:03:12,719 --> 00:03:15,687
- Nos tenemos que ir. Estamos atrasados.
- Perderemos el autobús.
7
00:03:15,720 --> 00:03:17,193
<i>Gracias señora, señora.</i>
8
00:03:30,001 --> 00:03:31,527
¿Qué es lo que ve?
9
00:03:37,200 --> 00:03:39,373
Veo tu año númer
Subtitles for Head In The Clouds
keywords: in, the, clouds, ws, limited, alliance, head, cd, 1, 2,
original filename: 32722005Head.In.The.Clouds.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
There she is.
2
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
I'm sorry.
5
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
I cannot see.
6
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Thank you, madame.
8
00:03:22,298 --> 00:03:23,890
What do you see?
9
00:03:29,839 --> 00:03:32,103
I see your 34th year.
10
00:04:13,716 --> 00:04:14,944
Shut up.
11
00:04: