Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, ws, limited, alliance, 2, cd, hr, 1,
original filename: Head.In.The.Clouds.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE-2cd-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,985
U glavnim ulogama:
2
00:01:17,847 --> 00:01:21,768
GLAVA U OBLACIMA
3
00:01:48,753 --> 00:01:52,090
<i>Pariz, 1924.</i>
4
00:02:32,880 --> 00:02:35,300
Evo je.
5
00:03:01,451 --> 00:03:06,581
Ne vidim. - Morate,
kasnimo. Na autobus.
6
00:03:06,831 --> 00:03:08,625
Hvala, madam.
7
00:03:21,346 --> 00:03:23,765
Å to vidite?
8
00:03:28,811 --> 00:03:32,607
Vidim tvoju 34. godinu.
9
00:03:50,166 --> 00:03:53,544
<i>Cambridge, Engleska 1933.</i>
10
00:04:11,312 --> 00:04:14,274
Pst...
Å uti.
11
00:04:20,154 --> 00:04:24,200
Poslužitelj. Vidio
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, limited, alliance, 1,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,738 --> 00:01:22,826
BULUTLARIN ÃZERÃNDE
2
00:02:33,816 --> 00:02:35,110
Ãþte orada.
3
00:03:01,137 --> 00:03:02,471
Göremedim.
4
00:03:04,015 --> 00:03:07,269
- Gitmeliyiz. Geç kaldýk.
- Otobüsü kaçýracaðýz.
5
00:03:07,353 --> 00:03:08,853
Teþekkürler bayan.
6
00:03:22,325 --> 00:03:23,867
Ne gördünüz?
7
00:03:29,833 --> 00:03:31,959
34 yaþýný gördüm.
8
00:03:52,440 --> 00:03:54,650
Cambridge Ãniversitesi, Ãngiltere 1933.
9
00:04:13,712 --> 00:04:14,796
Sus.
10
00:04:21,012 --> 00:04:22,514
O, görevliydi.
11
00:04:22,929 --> 00:04:25,5
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: in, the, clouds, 2004, ws, limited, alliance, head, cd, 1, 2,
original filename: 152822005Head.In.The.Clouds.2004.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,200
Tradução:
Equipe ultraBR
2
00:01:18,300 --> 00:01:22,300
"NAS NUVENS"
3
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
Ali está ela.
4
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bom dia, madame. Quanto custa para ler?
5
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Três francos, minha cara,
está escrito na porta.
6
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
Eu sinto muito.
7
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
Eu não posso ver.
8
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
- Nós temos que ir. Estamos atrasadas.
- Nós perderemos o ônibus.
9
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Obrigado, madame.
10
00:03:22,298 --> 00:03:
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, cd, 1, ws, limited, alliance, 2,
original filename: 54693.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: cotton
{570}{670}Oikoluku: zippi
{1875}{1982}RAKKAUDEN JA VIHAN TUULET
{2619}{2707}PARIISI, 1924
{3688}{3742}Tässä se on.
{3764}{3849}Päivää, rouva. Paljonko|ennustaminen maksaa?
{3851}{3927}Kolme frangia. Se lukee ovessa.
{3958}{3990}Anteeksi.
{4343}{4398}En näe mitään.
{4412}{4493}- Meidän on mentävä, olemme myöhässä.|- Myöhästymme bussista.
{4497}{4537}Kiitos, rouva.
{4850}{4907}Mitä näette?
{5031}{5116}Näen sinut 34-vuotiaana.
{5529}{5623}CAMBRIDGEN YLIO
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, ws, limited, alliance, bg, cd, 2, 1,
original filename: head.in.the.clouds.ws.limited.dvdrip.xvid-alliance(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,606 --> 00:00:35,834
Ãç÷à êà é.
2
00:00:42,681 --> 00:00:43,773
ÃãúÃ!
3
00:01:07,005 --> 00:01:08,233
Ãà ïðåä.
4
00:01:17,382 --> 00:01:20,215
ÃåäÃèòå ãëóïà öè.
Ãÿìà õà Ãèêà êúâ øà Ãñ.
4
00:01:42,382 --> 00:01:44,215
Ãà êà ò îò ïîëîâèà ÷à ñ.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,843
Ãêúïà , Ãèëäà ...
6
00:01:54,486 --> 00:01:57,649
...â÷åðà ïðè çà ñà äà çà ä âðà æåñêèòå ëèÃèè...
7
00:01:58,157 --> 00:02:00,785
Ãáèõ ìëà ä âîéÃèê îò à ðìèÿòà .
8
00:02:01,593 --> 00:02:03,959
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: in, the, clouds, ws, limited, alliance, head, cd, 1, 2,
original filename: 32722005Head.In.The.Clouds.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
There she is.
2
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
I'm sorry.
5
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
I cannot see.
6
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Thank you, madame.
8
00:03:22,298 --> 00:03:23,890
What do you see?
9
00:03:29,839 --> 00:03:32,103
I see your 34th year.
10
00:04:13,716 --> 00:04:14,944
Shut up.
11
00:04:
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: in, the, clouds, ws, limited, alliance, head, cd, 1, 2,
original filename: 101732005Head.In.The.Clouds.WS.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,010 --> 00:02:35,480
Ali está ela.
2
00:02:37,680 --> 00:02:40,410
Bom dia, senhora. Quanto custa uma leitura?
3
00:02:40,820 --> 00:02:43,980
Três francos, querida,
está escrito na porta.
4
00:02:45,290 --> 00:02:46,620
Desculpe.
5
00:03:01,340 --> 00:03:02,810
Não consigo ver.
6
00:03:04,210 --> 00:03:07,300
- Temos de ir. Estamos atrasadas.
- Vamos perder o autocarro.
7
00:03:07,550 --> 00:03:09,210
Obrigado, senhora.
8
00:03:22,490 --> 00:03:24,090
O que é que vê?
9
00:03:30,030 --> 00:03:32,300
Vejo o teu 34.º ano.
10
00:03:50,000 --> 00:03:54,700
Unive
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: headintheclouds, 2004, danish, head, in, the, ws, limited, alliance, cd, 2, divertidos, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HeadintheClouds2004-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,606 --> 00:00:35,834
Vent.
2
00:00:42,681 --> 00:00:43,773
Fyr!
3
00:01:07,005 --> 00:01:08,233
Fremad.
4
00:01:17,382 --> 00:01:20,215
Stakkel bastard. De havde ikke en chance.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,843
Min kære Gilda....
6
00:01:54,486 --> 00:01:57,649
i går, i et baghold bag fjendens linie...
7
00:01:58,157 --> 00:02:00,785
dræbte jeg en ung nationalist soldat.
8
00:02:01,593 --> 00:02:03,959
Hvor virkede de ord mangelfulde.
9
00:02:05,330 --> 00:02:08,163
Han var klyngede sig til en medaljon
da han døde...
10
00:02:08,233 --> 00:02:10,758
med et fotogr
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, cd, v, 1, ws, limited, alliance,
original filename: Head.in.the.Clouds.2004.2cd.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 21.01.2007.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: cotton
{570}{670}Oikoluku: zippi
{1875}{1982}RAKKAUDEN JA VIHAN TUULET
{2619}{2707}PARIISI, 1924
{3688}{3742}Tässä se on.
{3764}{3847}Päivää, rouva. Paljonko|ennustaminen maksaa?
{3851}{3927}Kolme frangia. Se lukee ovessa.
{3958}{3990}Anteeksi.
{4343}{4398}En näe mitään.
{4412}{4493}- Meidän on mentävä, olemme myöhässä.|- Myöhästymme bussista.
{4497}{4537}Kiitos, rouva.
{4850}{4907}Mitä näette?
{5031}{5116}Näen sinut 34-vuotiaana.
{5529}{5623}CAMBRIDGEN YLIO
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, ws, limited, alliance, cd, 1, 2,
original filename: 377a94d9a2012347c77cfeb2e844fc85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: cotton
{570}{670}Oikoluku: zippi
{1875}{1982}RAKKAUDEN JA VIHAN TUULET
{2619}{2707}PARIISI, 1924
{3688}{3742}Tässä se on.
{3764}{3849}Päivää, rouva. Paljonko|ennustaminen maksaa?
{3851}{3927}Kolme frangia. Se lukee ovessa.
{3958}{3990}Anteeksi.
{4343}{4398}En näe mitään.
{4412}{4493}- Meidän on mentävä, olemme myöhässä.|- Myöhästymme bussista.
{4497}{4537}Kiitos, rouva.
{4850}{4907}Mitä näette?
{5031}{5116}Näen sinut 34-vuotiaana.
{5529}{5623}CAMBRIDGEN YLIO
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: headintheclouds, 2004, bulgarian, head, in, the, ws, limited, alliance, cd, 2, my, super, ex, girlfriend, 1,
original filename: HeadintheClouds2004-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,606 --> 00:00:35,834
Ãç÷à êà é.
2
00:00:42,681 --> 00:00:43,773
ÃãúÃ!
3
00:01:07,005 --> 00:01:08,233
Ãà ïðåä.
4
00:01:17,382 --> 00:01:20,215
ÃåäÃèòå ãëóïà öè.
Ãÿìà õà Ãèêà êúâ øà Ãñ.
4
00:01:42,382 --> 00:01:44,215
Ãà êà ò îò ïîëîâèà ÷à ñ.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,843
Ãêúïà , Ãèëäà ...
6
00:01:54,486 --> 00:01:57,649
...â÷åðà ïðè çà ñà äà çà ä âðà æåñêèòå ëèÃèè...
7
00:01:58,157 --> 00:02:00,785
Ãáèõ ìëà ä âîéÃèê îò à ðìèÿòà .
8
00:02:01,593 --> 00:02:03,959
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: headintheclouds, bulgarian, head, in, the, ws, limited, alliance, cd, 2, my, super, ex, girlfriend, 1,
original filename: HeadInTheClouds-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,606 --> 00:00:35,834
Ãç÷à êà é.
2
00:00:42,681 --> 00:00:43,773
ÃãúÃ!
3
00:01:07,005 --> 00:01:08,233
Ãà ïðåä.
4
00:01:17,382 --> 00:01:20,215
ÃåäÃèòå ãëóïà öè.
Ãÿìà õà Ãèêà êúâ øà Ãñ.
4
00:01:42,382 --> 00:01:44,215
Ãà êà ò îò ïîëîâèà ÷à ñ.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,843
Ãêúïà , Ãèëäà ...
6
00:01:54,486 --> 00:01:57,649
...â÷åðà ïðè çà ñà äà çà ä âðà æåñêèòå ëèÃèè...
7
00:01:58,157 --> 00:02:00,785
Ãáèõ ìëà ä âîéÃèê îò à ðìèÿòà .
8
00:02:01,593 --> 00:02:03,959
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,830 --> 00:00:36,058
Espera.
2
00:00:42,838 --> 00:00:43,930
¡Fuego!
3
00:01:07,363 --> 00:01:08,591
Avancen.
4
00:01:17,873 --> 00:01:20,706
Pobres bastardos. No tenÃan
posibilidades.
5
00:01:41,702 --> 00:01:45,044
Srta. Bessé, han estado posando
por más de media hora.
6
00:01:52,541 --> 00:01:54,133
<i>Mi amada Gilda...</i>
7
00:01:55,044 --> 00:01:58,207
<i>...ayer, en una emboscada
detrás de las lÃneas enemigas...</i>
8
00:01:58,547 --> 00:02:01,175
<i>...maté a un joven soldado
Nacionalista.</i>
9
00:02:02,051 --> 00:02:04,417
<i>Cuán inadecuadas parecen
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, limited, fs, hls, 1,
original filename: Head in the Clouds (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,840
Ayrýlýðýmýzýn hüznü
her anýmýzý doldurmuþtu ama...
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,080
...yine de son günümüze
kadar lafý geçmedi.
3
00:00:17,919 --> 00:00:19,559
Daha fazla içemem.
4
00:00:20,559 --> 00:00:21,839
Evet, içebilirsin.
5
00:00:24,799 --> 00:00:26,679
Bir daha ne
zaman içsem de...
6
00:00:26,759 --> 00:00:29,279
...sizinle içmiþ
olmayacaðým.
7
00:00:33,919 --> 00:00:37,318
Savaþ bitince
Paris'e döneceðim.
8
00:00:38,518 --> 00:00:42,438
Sakatlanýp döndüðünü
görmek istemem.
9
00:00:43,158 --> 00:00:46,358
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 2, cd, czech, cz, alliance, hitc, 1,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - 2CD - Czech - cz - cb4a2cb2fe7eb2cd638cf1341e8ed9fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1880}{1980}HLAVA V OBLAC?CH|
{3687}{3723}Tady je.
{3775}{3841}Bonjour, madame. Kolik za v??t?n? z ruky?
{3851}{3926}T?i franky, zlat??ko,|je to napsan? na dve??ch.
{3958}{3990}Promi?te.
{4343}{4378}Nic nevid?m.
{4411}{4486}- P?jdeme, u? je pozd?.|- Ujede n?m autobus.
{4491}{4531}D?kujeme, madame.
{4850}{4888}Co vid?te?
{5031}{5085}Vid?m t? ve tv?ch 34 letech.
{5521}{5612}UNIVERZITA V CAMBRIDGE,|ANGLIE 1933
{6083}{6112}Ticho.
{6258}{6298}To je vr?tn?.
{6304}{6371}Zahl?dl m?, kdy? jsem ut?kala.
{6455}{6520}Tohle jsou pokoje pro prv?ky, ?e?
{6550}{6595}Velice p?epychov?.
{6602}{6666}Ty na Yalu jsou jako kobky pro mnichy.
{6747}{6822}"A
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, limited, fs, hls, cd, 2, 1,
original filename: Id040872.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{185}Ayr?l???m?z?n h?zn?, her an? doldurmu?tu.
{176}{256}Yine de son g?n?m?ze kadar|bahsi ge?medi.
{450}{519}Daha fazla i?emezsin.
{517}{593}??ebilirim.
{624}{749}Bir daha ne kadar i?sem de,|sizinle i?mi? olmayaca??m.
{854}{944}Sava? bitince Paris'e d?nece?im.
{965}{1075}Bir sakatl?kla d?nd???n?|g?rmek istemem.
{1076}{1158}Hadi, i?meye devam ediyoruz.|Uyumayacaks?n?z.
{1160}{1228}- Uyan.|- Gilda, yorgunum.
{1266}{1329}Gilda sarho?sun.
{1711}{1831}Neden ?spanya'ya gitmeniz gerekiyor?
{2422}{2490}Gitme.
{4070}{4165}Teruel, ?spanya, Ocak 1938
{4564}{4615}Ate?!
{5971}{6072}Bir saatten fazlad?r|poz veriyorlar.
{6236}{6299}Sevgili Gilda.
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, limited, fs, hls, cd, 2, 1,
original filename: Id041621.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Ci??ar naszego wyjazdu|wisia? w powietrzu...
00:00:04:cho? nikt o nim nie wspomnia?,|a? do ostatniego dnia.
00:00:18:Nie mog? ju? pi?.
00:00:20:W?a?nie, ?e mo?esz.
00:00:24:Pijemy za wszystkie te czasy...|kt?rych nie b?dziemy mogli sp?dzi? razem.
00:00:33:B?d? okresy, w kt?rych|b?d? m?g? przyjecha? do Pary?a.
00:00:38:Nie b?d? chcia?a ci? ogl?da?|je?li b?dziesz mia? jakie? odra?aj?ce rany.
00:00:43:No dalej, ci?gle pijemy.|Nie b?dziesz spa?.
00:00:47:- Obud? si?.|- Jestem zm?czona.
00:00:51:Gilda, jeste? pijana.
00:01:09:Czemu ty te? mnie opuszczasz?
00:01:37:Zdrajca.
00:02:55:Czeka?.
00:03:03:Ognia!
00:03:26:Naprz?d.
00:03:36:Biedne sukinsyny. Nie mieli szans.
00:03
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, limited, fs, hls, cd, 2, 1,
original filename: Id041590.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Ci??ar naszego wyjazdu|wisia? w powietrzu...
00:00:04:cho? nikt o nim nie wspomnia?,|a? do ostatniego dnia.
00:00:18:Nie mog? ju? pi?.
00:00:20:W?a?nie, ?e mo?esz.
00:00:24:Pijemy za wszystkie te czasy...|kt?rych nie b?dziemy mogli sp?dzi? razem.
00:00:33:B?d? okresy, w kt?rych|b?d? m?g? przyjecha? do Pary?a.
00:00:38:Nie b?d? chcia?a ci? ogl?da?|je?li b?dziesz mia? jakie? odra?aj?ce rany.
00:00:43:No dalej, ci?gle pijemy.|Nie b?dziesz spa?.
00:00:47:- Obud? si?.|- Jestem zm?czona.
00:00:51:Gilda, jeste? pijana.
00:01:09:Czemu ty te? mnie opuszczasz?
00:01:37:Zdrajca.
00:02:55:Czeka?.
00:03:03:Ognia!
00:03:26:Naprz?d.
00:03:36:Biedne sukinsyny. Nie mieli szans.
00:03
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: brazilianportuguese, xsubt, 1, com, head, in, the, clouds, 2004, cd, alliance, ultrabr, 2,
original filename: 39932005Headintheclouds-Brazilianportuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,200
Tradução:
Equipe ultraBR
2
00:01:18,300 --> 00:01:22,300
"NAS NUVENS"
3
00:02:33,816 --> 00:02:35,283
Ali está ela.
4
00:02:37,486 --> 00:02:40,216
Bom dia, madame. Quanto custa para ler?
5
00:02:40,623 --> 00:02:43,786
Três francos, minha cara,
está escrito na porta.
6
00:02:45,094 --> 00:02:46,425
Eu sinto muito.
7
00:03:01,143 --> 00:03:02,610
Eu não posso ver.
8
00:03:04,013 --> 00:03:07,107
- Nós temos que ir. Estamos atrasadas.
- Nós perderemos o ônibus.
9
00:03:07,350 --> 00:03:09,011
Obrigado, madame.
10
00:03:22,298 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:24,118 --> 00:00:26,953
The Second Chance
0
00:00:27,218 --> 00:00:31,953
<i>Avaliable in Bookstores now</i>
0
00:00:32,118 --> 00:00:41,953
<i>I Am the way, the truth</i>
<i>and the live...</i>
0
00:00:42,118 --> 00:00:58,953
Tudo sobre Michael W. Smith
<i>WWW.michaelwsmith.k6.com.br</i>
Sincronização DVD-RIP: dmanske
1
00:02:32,118 --> 00:02:34,313
Your son's on that roof again.
2
00:02:34,854 --> 00:02:35,912
If he did what I told him
3
00:02:36,022 --> 00:02:38,354
he wouldn't make
a very good preacher's kid, now would he?
4
00:02:38,458 --> 00:02:41,859
Daddy, they're here,
and momma says you'd better behave.
5
00:02:45,498 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1443}{1520}{Y:i}A muri e o artã.
{1518}{1576}{Y:i}Ca orice altceva.
{1576}{1625}{Y:i}Am fãcut-o excepþional de bine.
{1675}{1743}{Y:i}Am fãcut-o, aºa cã m-am simþit ca dracu.
{1789}{1842}{Y:i}Am fãcut-o, aºa cã pare real.
{1850}{1961}{Y:i}Cred cã poþi spune cã mi-am amintit.
{2460}{2564}{C:$FFFF00}{Y:b}** SYLVIA **|made by sabian|sabian@go.ro
{3148}{3197}{Y:i}Noua ediþie a "The Saint Botolph's Review".
{3385}{3479}Tom.
{3477}{3542}Scuzã-mã.
{3542}{3598}Tom.
{3775}{3838}Tom, unde sunt revistele?
{3837}{3885}Au rãmas la tipografie.
{3884}{3937}Te-am vãzut vânzindu-le.
{3937}{3999}Oh, asta e bine.
{3999}{4049}Nu mi-au
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,280
ZomCon presents
2
00:00:09,285 --> 00:00:12,128
"A Bright New World"
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,650
From the darkest depths of outerspace
4
00:00:16,651 --> 00:00:19,799
came an evil no man could predict.
5
00:00:20,285 --> 00:00:23,872
A cloud of radiation engulfed our
great planet.
6
00:00:23,873 --> 00:00:27,385
Scientists discovered that these space particles
7
00:00:27,386 --> 00:00:30,375
caused the reanimation of dead bodies.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,618
Zombies!
9
00:00:31,619 --> 00:00:34,801
Creatures with but one destructive need
10
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: head, in, the, clouds, 2004, hungarian, hu, magyar, 2, 9, 97, fps,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - - Hungarian - hu - bb02a940a58bcb3e423b882140378afd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,795 --> 00:02:35,262
Itt van.
2
00:02:37,465 --> 00:02:40,195
Bonjour, madame. Mennyit k?r egy j?sl?s?rt?
3
00:02:40,601 --> 00:02:43,764
H?rom frankot kedvesem,
?s ki van ?rva az ajt?ra.
4
00:02:45,073 --> 00:02:46,404
Eln?z?st.
5
00:03:01,122 --> 00:03:02,589
Nem l?ttam.
6
00:03:03,991 --> 00:03:07,085
- Menn?nk kell k?s?sben vagyunk.
- Le fogjuk k?sni a buszt.
7
00:03:07,328 --> 00:03:08,989
K?sz?n?m, h?lgyem.
8
00:03:22,276 --> 00:03:23,868
Mit l?t?
9
00:03:29,817 --> 00:03:32,081
L?tom a 34. ?vedet.
10
00:04:13,694 --> 00:04:14,922
Maradj cs?ndben.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,894 --> 00:00:14,716
Quando cheguei a Los Angeles,
parecia um monte de pontos...
2
00:00:17,945 --> 00:00:20,542
Tudo misturado e desconectado.
3
00:00:20,542 --> 00:00:22,542
<i><b>ÃLTIMOS DIAS</b></i>
4
00:00:28,135 --> 00:00:30,340
Estava totalmente desorientado.
5
00:01:09,066 --> 00:01:12,066
"Bem-vindo ao Infierno"
6
00:01:25,069 --> 00:01:28,269
Que diabos está fazendo? Sou hetero.
7
00:01:29,349 --> 00:01:32,947
Todos dizem o mesmo.
Não, no duro, rapaz
8
00:01:32,971 --> 00:01:37,307
Sério ? à uma pena ...
...Sou muito bom....
9
00:01:37,331 --> 00:01:39,59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: around, the, bend, limited, alliance, english, motechnet, com, alli, atb,
original filename: Around.the.Bend.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1245}Shit.
{4440}{4490}Henry, it's 1:00.
{4545}{4605}I was drumming for an idea.
{4610}{4660}Yeah. I heard.
{4665}{4720}Jason, sit down. Sit down.
{4805}{4845}Listen to this:
{4910}{4985}"And after an arduous|disembowelment procedure...
{4985}{5045}...the body was hauled off|to a marshy area...
{5050}{5095}...placed atop a large pyre...
{5100}{5195}...where it was slowly devoured|by vultures and rodents...
{5200}{5285}...while the tribe looked on and danced."
{5315}{5410}-A man dies, he's gotta serve his tribe.|-You don't have a tribe, Henry.
{5415}{5465}Yes, I do.
{5480}{5525}You're my tribe.
{5525}{5630}You and the boy. And Sky
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: sylvia, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, alliance,
original filename: Sylvia (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,685 --> 00:01:02,771
Ãlmek sanattýr.
2
00:01:02,813 --> 00:01:05,148
Diðer her þey gibi.
3
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
Ben bunu oldukça iyi yapýyorum.
4
00:01:09,361 --> 00:01:12,072
Bunu yapýyorum, bu nedenle
cehennemi hissediyorum.
5
00:01:13,991 --> 00:01:16,285
Bunu yapýyorum, bu yüzden
gerçekten hissediliyor.
6
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
Sanýrým bir çaðrý aldým
diyebilirdiniz.
7
00:01:54,865 --> 00:01:59,161
Cambridge Ãngiltere 1956
8
00:02:10,839 --> 00:02:12,758
Saint Botolph'un yeni baskýsý.
9
00:02:13,550 --> 00:02:15,511
Saint Botolph'
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: fear, x, 2003, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, alliance,
original filename: Fear X (2003) - JaguaR - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{3100}Ãeviren: JaguaR @2004-2005
{3234}{3314}Güneþ yükseldikçe sýcaklýk artacak.
{3325}{3411}Karlar eriyecek kadar deðil,|ama þimdikinden daha sýcak olacak.
{3416}{3530}Soðuk geçen haftadan daha fazla etkili olacak|ancak daha sonrasýný bilmiyoruz.
{3531}{3635}Güneþ yükselirken umutlarýný yitirenler var.
{3636}{3720}Koltuðunda öldürülen adamýn|Narkotik ajaný olduðunu söylüyorlar.
{3813}{3912}kesin bilgiler mevcut deðil|ama çeþitli dedikodular yayýlýyor.
{3918}{3994}Yabancý bir turist olma ihtimalinden|Kübalý bir ajan olduðuna kadar.
{6522}{6547}14 numara konuþuyor.
{6578}{6677}Orta yaþlý beyaz bir
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: house, of, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, limited, alliance,
original filename: House of D - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 98224d7fce0c6875056a97979437e763.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,452 --> 00:00:05,891
Traduzido por: Euzonemais Revis?o:
Vitorpet Resync/Release: Spo0ok
2
00:00:06,420 --> 00:00:14,420
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
3
00:00:28,312 --> 00:00:31,245
Meu nome ? Warshaw,
sou um americano.
4
00:00:31,474 --> 00:00:33,015
Morando em Paris.
5
00:00:33,397 --> 00:00:37,039
Busquei durante 33 anos
o segredo que ningu?m sabe.
6
00:00:37,455 --> 00:00:40,048
Meu filho Odell faz 13 anos hoje.
7
00:00:40,557 --> 00:00:44,128
Antes que fa?a anivers?rio,
direi meu segredo.
8
00:00:46,334 --> 00:00:48,808
Lhe direi que como
os filmes antigos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x352 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2525}{2587}SCORCHED
{5725}{5774}Kasa Oszcz?dno?ci Kraju Pusty?
{5775}{5843}Poniedzia?ek
{5900}{5974}- Przyjechali?my.|-Tak, po prostu super!
{5975}{6049}Nie?le wygl?dasz.
{6050}{6099}- Prawda?|-Tak.
{6100}{6174}- Teraz wejd? i wszystkim si? spodobam... Spieprzaj.|-Sam spieprzaj.
{6175}{6246}Do zobaczenia.
{6450}{6524}Grupa patrolowa przyby?a na miejsce wypadku...
{6525}{6599}Zaczynamy dochodzenie.
{6600}{6674}-Tutaj powinni popracowa? eksperci.|My b?dziemy pracowa?.
{6675}{6749}A i tak nic nie znajdziemy.|-Prawdopodobnie tak.
{6750
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,400 --> 00:02:34,880
Iat-o.
2
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
Bunã ziua, doamnã. Cât costã un ghicit?
3
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Trei franci dragã, e scris pe uºã.
4
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
Scuzaþi-mã.
5
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
Nu pot vedea.
6
00:03:03,520 --> 00:03:06,760
- Trebuie sã plecãm. Suntem în întârziere.
- O sã pierdem autobuzul.
7
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Mulþumesc doamnã.
8
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
Ce ai vãzut?
9
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
Cel de-al 34-ulea an al tãu.
10
00:04:13,280 --> 00:04:14,520
Gura.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,513 --> 00:00:45,764
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:54,234 --> 00:00:57,733
Test. Test. 1, 2, 3.
3
00:00:57,820 --> 00:01:01,404
Testosteron, testikelkanker...
4
00:01:01,491 --> 00:01:05,868
...Tess van de d'Urbervilles.
- We zijn zover.
5
00:01:05,954 --> 00:01:08,991
Party Monster, take one.
6
00:01:09,083 --> 00:01:13,080
Waarom begin je niet bij het begin?
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,661
Een goeie plek om te beginnen.
8
00:01:23,139 --> 00:01:26,804
Het is belangrijk met een knal
te beginnen, vind je ook niet?
9
00:01:26,893 --> 00:01:31,140
Laten we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{334}A revista "The New Republic"|Foi publicada pela primeira vez em 1914.
{336}{478}Foi a revista que melhor expressava os|comentários sobre a polÃtica desde então.
{480}{574}Em maio de 1998, a sua equipa era|composta de 15 escritores e editores.
{576}{670}A sua idade média era de 26 anos.
{672}{955}O mais novo entre eles chamava-se|Stephen Glass.
{960}{1029}Existe muito exibicionismo no mundo|jornalÃstico.
{1032}{1092}Muitos estúpidos e pessoas que se gabam.
{1104}{1163}Estão sempre a vender, sempre|a trabalhar no escritório,
{1175}{1235}sempre a tentar parecerem melhor do|que aquilo que realmente são.
{1247}{1307}A boa notÃ
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: fido, 2006, alpercingir, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, dvdscr, alliance, tur,
original filename: Fido (2006) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,909
Zomcon sunar
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,660
Aydýnlýk Yeni Bir Dünya
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,520
Uzayýn en karanlýk
derinliklerinden...
4
00:00:16,618 --> 00:00:19,858
...kimsenin tahmin edemeyeceði
bir bela geldi.
5
00:00:19,925 --> 00:00:23,585
Bir radyasyon bulutu
harika gezegenimizi içine aldý.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,238
Bilim adamlarý keþfettiler ki
bu uzay parçacýklarý...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,419
...ölü bedenlerin canlanmasýna
sebep oluyordu.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombiler! Bu yaratýklarýn tek ama
onl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2093}{2173}Proszê wyjÅæ z basenu.
{2609}{2701}Chcia³em siê tylko och³odziæ!
{2717}{2794}Dobrze, chodŸmy.
{3829}{3898}No ju¿, wychodziæ z basenu.
{3902}{3980}Wychodziæ, wychodziæ.
{3988}{4029}Dobra, do jutra.
{4033}{4059}Bêdziesz j¹ nieÅæ?
{4063}{4089}Daj, wsadŸ j¹ do wózka.
{4093}{4114}Nie, ona nie chce.
{4118}{4180}- Nie, ona nie...|- Chcesz wsi¹Åæ do wózka?
{4184}{4269}Chcesz?|Ona chce do wózka.
{4290}{4332}To nie jest ci po drodze.
{4336}{4355}Tak.
{4359}{4406}Ale nie masz nic przeciwko?
{4410}{4469}Biegnij!
{4720}{4825}WejdŸ.|Nie bêdziesz szed³ w deszczu.
{5107}{5144}Mo¿esz go po³o¿yæ w pokoju Lucy.
Subtitles for Head In The Clouds Cd 1 Ws Limited Alliance 2
keywords: code, 4, 6, limited, proper, alliance, english, motechnet, com, code4,
original filename: Code.46.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,436
I think about the day we met.
2
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:30,160 --> 00:02:32,549
Maybe you were the first
to get to securlty.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,151
You didn't intend to stay.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,597
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6
00:02:40,840 --> 00:02:42,910
And they probably had
a drlver waiting
7
00:02:43,160 --> 00:02:45,230
so you didn't have to find
a car.
8
00:02:55,040 --> 00:02:58,350
You'd never been to Shanghai before,
it was all new to you.
9
00:02:58,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Ãversatt av jette42
2
00:00:14,200 --> 00:00:27,600
De nyaste undertexterna pÃ&