Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for He Hecho Yo by relevance:
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: almodovar, 1984, que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, en, pedro,
original filename: almodovar.1984.que.he.hecho.yo.para.merecer.esto.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,833
WHAT HAVE
2
00:00:44,899 --> 00:00:49,700
I DONE
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,929
TO
4
00:00:52,999 --> 00:00:57,459
DESERVE
5
00:00:57,566 --> 00:01:01,434
THIS?
6
00:01:32,165 --> 00:01:34,463
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:42,699 --> 00:02:44,758
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:44,833 --> 00:02:46,232
He's okay...
9
00:02:51,865 --> 00:02:53,594
Where are my shoes?
10
00:03:24,165 --> 00:03:25,928
Higher...
11
00:03:35,032 --> 00:03:38,490
No, there...
12
00:05:14,466 --> 00:05:16,434
4, Donastiarra Avenue.
13
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: 19, 1, que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, 1984, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, xvidvd, sinc, rip,
original filename: 191Que he hecho yo para merecer esto3333 (1984) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,499 --> 00:00:54,337
WHAT HAVE
2
00:00:54,403 --> 00:00:59,208
I DONE
3
00:00:59,274 --> 00:01:02,440
TO
4
00:01:02,510 --> 00:01:06,975
DESERVE
5
00:01:07,082 --> 00:01:10,953
THIS?
6
00:02:52,315 --> 00:02:54,376
Manolo overdid it, this time...
7
00:02:54,451 --> 00:02:55,851
He's okay...
8
00:03:01,490 --> 00:03:03,220
Where are my shoes?
9
00:03:33,820 --> 00:03:35,585
Higher...
10
00:03:44,698 --> 00:03:48,159
No, there...
11
00:05:24,226 --> 00:05:26,196
4, Donastiarra Avenue.
12
00:05:26,261 --> 00:05:28,697
Hey! I live there, too!
13
00:05:29,49
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, almodovar, 1984, eng,
original filename: c0e73c61d738f60b4d998f7bb6f18bc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,833
WHAT HAVE
2
00:00:44,899 --> 00:00:49,700
I DONE
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,929
TO
4
00:00:52,999 --> 00:00:57,459
DESERVE
5
00:00:57,566 --> 00:01:01,434
THIS?
6
00:01:32,165 --> 00:01:34,463
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:42,699 --> 00:02:44,758
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:44,833 --> 00:02:46,232
He's okay...
9
00:02:51,865 --> 00:02:53,594
Where are my shoes?
10
00:03:24,165 --> 00:03:25,928
Higher...
11
00:03:35,032 --> 00:03:38,490
No, there...
12
00:05:14,466 --> 00:05:16,434
4, Donastiarra Avenue.
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900} RIP SinC dla Uli
{1259}{1746}CZYM SOBIE NA TO|WSZYSTKO ZAS£U¯Y£AM?
{1934}{1997}WYSTÃPUJÂ¥
{3343}{3430}MUZYKA
{3723}{3784}ZDJÃCIA
{4189}{4281}SCENARIUSZ I RE¯YSERIA
{8088}{8130}Aleja Donostiarra 4.
{8137}{8202}Co za traf. Mieszkam tam.
{8215}{8265}Lubi pan Lotte von Mossel?
{8285}{8376}By³em w Niemczech|kierowc¹ jej przyjació³ki.
{8399}{8511}Te¿ by³a Åpiewaczk¹.|Tylko m³odsz¹, MieliÅmy romans.
{8547}{8608}Ta piosenka przywo³uje|moje wspomnienia.
{8614}{8696}- Czemu pan tam nie zosta³?|- Sam nie wiem.
{8739}{8778}Proszê.
{8786}{8887}To jej ksi¹¿ka, Napisa³a biografiê|Lotte von Mossel.
{8907}{8960}Listy
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, bg,
original filename: que_he_hecho_yo_para_merecer_esto(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:07,449
ÃÃ¥ ñå ïðåïîðú÷âà Ãà äåöà ïîä 13 ãîäèÃè.
2
00:00:08,489 --> 00:00:11,522
Ãäèà ôèëì Ãà Ãåäðî Ãëìîäîâà ð
3
00:00:50,991 --> 00:01:10,146
Ãà êâî Ãà ïðà âèõ, çà äà çà ñëóæà òîâà ?!
4
00:02:52,753 --> 00:02:54,814
Ãîçè ïúò Ãà Ãîëî ïðåêà ëè.
5
00:02:54,889 --> 00:02:56,289
Ãîé Ã¥ äîáðå.
6
00:03:01,928 --> 00:03:03,658
Ãúäå ñà ìè îáóâêèòå?
7
00:03:34,258 --> 00:03:36,023
Ãî-Ãà ãîðå...
8
00:03:45,136 --> 00:03:48,597
ÃÃ¥ òà ì...
9
00:05
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: 19, 1, que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, 1984, haci, 12, 5, fps, cd, tr, divxforever, almodovar, spa,
original filename: 191Que he hecho yo para merecer esto3333 (1984) - Haci_124 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,800
BUNU
2
00:00:54,900 --> 00:00:59,700
HAK
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,900
EDECEK
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
NE
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
YAPTIM?
6
00:01:42,200 --> 00:01:50,500
Ãeviri : Haci_124
7
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Manolo bu sefer fazla abartmýþ...
8
00:02:54,900 --> 00:02:56,300
O bu konuda iyi...
9
00:03:01,900 --> 00:03:03,700
Ayakkabýlarým nerede?
10
00:03:34,300 --> 00:03:36,000
Daha yukarý...
11
00:03:45,100 --> 00:03:48,600
Hayýr, orasý...
12
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
4, Donastiarra Avenue.
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,037 --> 00:00:47,589
QUE FIZ EU PARA MERECER ISTO!!
2
00:02:05,917 --> 00:02:09,466
Música
3
00:02:40,117 --> 00:02:43,666
Argumento e realização
4
00:02:44,077 --> 00:02:45,430
O Manolo é um animal,
5
00:02:45,557 --> 00:02:48,629
desta vez excedeu-se.
- Sim, mas é muito macho...
6
00:02:52,237 --> 00:02:54,990
<i>Os meus sapatos?
Viram os meus sapatos?</i>
7
00:03:25,797 --> 00:03:29,153
Um pouco mais acima. Não, homem.
8
00:03:36,557 --> 00:03:39,355
Não, homem. Mais para ali.
9
00:05:16,037 --> 00:05:20,189
- Avenida Donostiarra, nº4.
- Que coincidência, t
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: 19, 1, que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, 1984, haci, 12, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: 191Que he hecho yo para merecer esto3333 (1984) - Haci_124 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1061}{1156}BUNU
{1158}{1278}HAK
{1281}{1358}EDECEK
{1361}{1473}NE
{1476}{1571}YAPTIM?
{2341}{2548}Ãeviri : Haci_124
{4106}{4156}Manolo bu sefer fazla abartmýþ...
{4158}{4193}O bu konuda iyi...
{4333}{4378}Ayakkabýlarým nerede?
{5143}{5186}Daha yukarý...
{5413}{5501}Hayýr, orasý...
{7901}{7951}4, Donastiarra Avenue.
{7953}{8013}Hey! Ben de orada yaþýyorum!
{8033}{8083}Lotte von Mossel sever misin?
{8096}{8141}Ben Almanya'da yaþadým...
{8143}{8213}Onun arkadaþlarý için kuaförlük yapýyordum...
{8216}{8293}Ayný zamanda þarkýcýydý ama gençti tabiî ki...
{8296}{8351}Aslýnda, iliþkimiz olmuþtu.
{8368}{8426}Bu Ã
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, 1984, eng, 1, cd, pedro, almod,
original filename: que.he.hecho.yo.para.merecer.esto.(1984).eng.1cd.(2484).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,833
WHAT HAVE
2
00:00:44,899 --> 00:00:49,700
I DONE
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,929
TO
4
00:00:52,999 --> 00:00:57,459
DESERVE
5
00:00:57,566 --> 00:01:01,434
THIS?
6
00:01:32,165 --> 00:01:34,463
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:42,699 --> 00:02:44,758
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:44,833 --> 00:02:46,232
He's okay...
9
00:02:51,865 --> 00:02:53,594
Where are my shoes?
10
00:03:24,165 --> 00:03:25,928
Higher...
11
00:03:35,032 --> 00:03:38,490
No, there...
12
00:05:14,466 --> 00:05:16,434
4, Donastiarra Avenue.
13
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, 2, 5, fps,
original filename: 30302-Que_he_hecho_yo_para_merecer_esto-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,833
WHAT HAVE
2
00:00:44,899 --> 00:00:49,700
I DONE
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,929
TO
4
00:00:52,999 --> 00:00:57,459
DESERVE
5
00:00:57,566 --> 00:01:01,434
THIS?
6
00:01:32,165 --> 00:01:34,463
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:42,699 --> 00:02:44,758
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:44,833 --> 00:02:46,232
He's okay...
9
00:02:51,865 --> 00:02:53,594
Where are my shoes?
10
00:03:24,165 --> 00:03:25,928
Higher...
11
00:03:35,032 --> 00:03:38,490
No, there....
12
00:05:14,466 --> 00:05:16,434
4, Donastiarra Avenue.
13
Subtitles for He Hecho Yo
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, almodovar, 1984, sinc, rip, esp, pol, eng,
original filename: 59385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,499 --> 00:00:54,337
WHAT HAVE
2
00:00:54,403 --> 00:00:59,208
I DONE
3
00:00:59,274 --> 00:01:02,440
TO
4
00:01:02,510 --> 00:01:06,975
DESERVE
5
00:01:07,082 --> 00:01:10,953
THIS?
6
00:01:41,714 --> 00:01:44,014
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:52,315 --> 00:02:54,376
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:54,451 --> 00:02:55,851
He's okay...
9
00:03:01,490 --> 00:03:03,220
Where are my shoes?
10
00:03:33,820 --> 00:03:35,585
Higher...
11
00:03:44,698 --> 00:03:48,159
No, there...
12
00:05:24,226 --> 00:05:26,196
4, Donastiarra Avenue.
13