Search Movie Subtitles results for Haunting by relevance:
Subtitles for haunting
the, haunting, hour, dont, think, about, it, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vol, stv, betamax, hourl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,174 --> 00:03:30,165
Mom!
2
00:03:32,278 --> 00:03:36,009
Max, please, go to sleep.
This is the fourth time
3
00:03:36,082 --> 00:03:37,242
you've called me in here.
4
00:03:37,317 --> 00:03:38,375
Third.
5
00:03:38,451 --> 00:03:41,147
This is the fifth time your mother's
had to come in here tonight.
6
00:03:41,221 --> 00:03:43,121
It's the fourth time, Jack.
Third!
7
00:03:43,189 --> 00:03:44,679
What's the problem?
8
00:03:44,757 --> 00:03:46,725
He's staring at me!
9
00:03:49,028 --> 00:03:50,359
There you go.
10
00:03:50,430 --> 00:03:53,058
Now I can't tell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,394 --> 00:00:09,594
História baseada em factos verÃdicos
2
00:00:11,995 --> 00:00:15,834
Assombrados - Uma História Americana.
3
00:01:46,069 --> 00:01:49,065
Ah! Ah!...
Jane, é a mãe!
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,349
Olha para mim! Jane, Jane!
Não! Não!
5
00:01:58,032 --> 00:02:01,865
Graças a Deus... Tiveste
outro pesadelo querida?
6
00:02:03,441 --> 00:02:08,508
Vai tomar um banho quente.
Posso ir mais tarde? Por favor.
7
00:02:09,789 --> 00:02:11,161
Está bem...
8
00:02:11,562 --> 00:02:14,862
Mas prepara-te que o teu pai vem
buscar-te, vais passar o fim de s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,700 --> 00:01:48,860
¡Jane! ¡Jane!
Soy tu mamá.
2
00:01:48,940 --> 00:01:50,700
¡MÃrame!
3
00:01:50,780 --> 00:01:51,820
Jane. Jane.
4
00:01:51,900 --> 00:01:53,620
¡No! ¡No!
5
00:01:57,980 --> 00:01:59,420
Gracias a Dios.
6
00:02:00,420 --> 00:02:02,020
¿Tuviste otra pesadilla, cariño?
7
00:02:03,620 --> 00:02:05,980
Vamos para que tomes
un buen baño caliente, ¿bien?
8
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
¿Puedo hacerlo después?
¿Por favor?
9
00:02:09,900 --> 00:02:11,380
Está bien.
10
00:02:12,180 --> 00:02:14,620
Pero debes prepararte para tu padre.
Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,097 --> 00:01:05,860
(panting)
2
00:01:18,344 --> 00:01:20,312
(rattling)
3
00:01:36,229 --> 00:01:37,662
(clock ticking)
4
00:01:48,208 --> 00:01:49,732
(screaming)
5
00:01:49,809 --> 00:01:52,039
- Jane! Jane! It's Momma.
6
00:01:52,112 --> 00:01:53,977
(screaming)
Look at me!
7
00:01:54,047 --> 00:01:55,139
J-Jane. Jane.
8
00:01:55,215 --> 00:01:57,012
- No! No!
9
00:01:59,052 --> 00:02:00,349
(panting)
10
00:02:01,554 --> 00:02:03,021
- Oh, thank God.
11
00:02:04,090 --> 00:02:05,751
D'you have another nightmare,
honey?
12
00:02:07,393 --> 00:02:09,861
Subtitles for haunting
an, american, haunting, 2005, ch, sen, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, nrrw,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,081 --> 00:00:28,661
Ãeviri: [ ® ch0sen ® ]
oxumara@gmail.com
2
00:01:46,500 --> 00:01:48,700
Jane! Jane! Ben annen.
3
00:01:48,735 --> 00:01:50,500
Bana bak!
4
00:01:50,600 --> 00:01:52,050
Jane, Jane!
5
00:01:52,085 --> 00:01:53,500
Hayýr! Hayýr!
6
00:01:57,800 --> 00:01:59,300
Tanrý'ya þükür.
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,800
Yine kâbus mu gördün tatlým?
8
00:02:03,300 --> 00:02:05,800
Hadi gel, güzel bir
banyo yap, olur mu?
9
00:02:06,200 --> 00:02:08,400
Sonra yapabilir miyim? Lütfen?
10
00:02:09,600 --> 00:02:11,865
Pekâlâ. Ama baban için...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,527 --> 00:01:02,525
?? ???????????? ?????
2
00:01:26,567 --> 00:01:28,956
??????? ??? ??????
??? ?????.
3
00:01:29,127 --> 00:01:32,517
-?? ?? ??? ?? ??????.
-??????? ?? ???????, ???.
4
00:01:32,927 --> 00:01:36,920
???? ??????, ''? ??????????
???? ?? ????????...
5
00:01:37,127 --> 00:01:40,722
?? ?????????? ??? ?????????
???? ?????? ?????.''
6
00:01:40,927 --> 00:01:43,521
-??? ????? ???? ???.
-'???? ???.
7
00:01:43,927 --> 00:01:47,124
???? ? ???? ???????
??? ??? ?????????????...
8
00:01:47,367 --> 00:01:50,564
??? ?? ????????? ???????
?????????? ????????????.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{125}Napisy by Neo
{2105}{2151}W?a?nie pr?buj? Ci powiedzie?, ?e...
{2153}{2205}nie mo?emu pozwoli? sobie|by? tu d?u?ej zosta?a.
{2207}{2263}Zalegasz z op?atami|za 2 miesi?ce.
{2265}{2316}Jest m?j,|i nie zabierzecie go mi.
{2318}{2415}Przeczytaj testament, Nell.|Jest wyra?nie powiedziane, ?e:
{2417}{2481}"Wykonawca ma prawo|zarz?dza?...
{2483}{2560}swoj? w?asno?cia|tak jak mu si? podoba".
{2562}{2631}- On nie jest nawet cz?onkiem rodziny.|- Mo?e i nie.
{2633}{2706}Ale mama uwa?a?a, ?e Lou|b?dzie lepiej przygotowany...
{2708}{2767}do tych|niemi?ych szczeg???w ni? ty.
{2769}{2832}"Niemi?ych szczeg???w"?
{2834}{2907}Co ja robi?am przez|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,483 --> 00:00:15,485
"POSESlÃN AMERICANA"
2
00:01:46,678 --> 00:01:49,639
¡Jane , es tu mamá!
3
00:01:49,890 --> 00:01:52,852
¡MÃrame!
¡Jane , Jane!
4
00:01:58,609 --> 00:02:01,862
Gracias a Dios.
Tuviste esa pesadilla de nuevo.
5
00:02:04,031 --> 00:02:08,495
- Vamos a darte un baño tibio.
- ¿Puedo hacerlo después? Por favor.
6
00:02:10,089 --> 00:02:10,728
Está bien.
7
00:02:11,031 --> 00:02:14,627
Pero prepárate para cuando llegue tu papá.
Le toca este fin de semana.
8
00:02:21,546 --> 00:02:22,502
¿Qué es esto?
9
00:02:22,502 --> 00:02:25,217
Lo enco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:05,160
(panting)
2
00:01:17,120 --> 00:01:19,040
(rattling)
3
00:01:34,280 --> 00:01:35,680
(clock ticking)
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,240
(screaming)
5
00:01:47,320 --> 00:01:49,440
- Jane! Jane! It's Momma.
6
00:01:49,520 --> 00:01:51,320
(screaming)
Look at me!
7
00:01:51,360 --> 00:01:52,440
J-Jane. Jane.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
- No! No!
9
00:01:56,160 --> 00:01:57,400
(panting)
10
00:01:58,560 --> 00:02:00,000
- Oh, thank God.
11
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
D'you have another nightmare,
honey?
12
00:02:04,160 --> 00:02:06,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,058 --> 00:00:28,051
Une vieille demeure,
de celles qu'on dit hantées...
2
00:00:28,978 --> 00:00:32,254
Une terre inconnue
qui attendrait d'être explorée...
3
00:00:33,378 --> 00:00:37,257
Hill House se dresse depuis 90 ans...
Pour 90 ans encore ?
4
00:00:38,458 --> 00:00:42,417
Le silence règne
entre ses pierres et ses boiseries...
5
00:00:42,698 --> 00:00:45,929
Et si l'on y erre, c'est dans la solitude...
6
00:00:57,578 --> 00:01:02,572
LA MAISON DU DIABLE
Adaptation : Paul J. MEMMI
7
00:02:17,498 --> 00:02:20,490
Scandale, meurtre, démence, suicide...
8
00:02:20,
Subtitles for haunting
the, it, crowd, 2006, 1, cd, greek, gr, 1x0, 5, haunting, of, bill, crouse,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,873 --> 00:00:02,472
The IT Crowd Season 01 Episode 05
The Haunting of Bill Crouse
2
00:00:02,473 --> 00:00:04,473
The IT Crowd ?????? 01 ????????? 05
?????????????? ??? ???? ??????
3
00:00:04,773 --> 00:00:05,173
w
4
00:00:05,273 --> 00:00:05,673
wW
5
00:00:05,773 --> 00:00:06,173
wWw
6
00:00:06,273 --> 00:00:06,673
wWw.
7
00:00:06,773 --> 00:00:07,173
wWw.G
8
00:00:07,273 --> 00:00:07,673
wWw.Gr
9
00:00:07,773 --> 00:00:08,173
wWw.Gre
10
00:00:08,273 --> 00:00:08,673
wWw.Greek
11
00:00:08,773 --> 00:00:09,173
wWw.GreekT
12
00:00:09,273 --> 00:00:09,673
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,943 --> 00:00:11,410
(vacarme angoissant)
2
00:00:12,445 --> 00:00:15,039
CAUCHEMAR AMÃRICAIN
3
00:00:28,828 --> 00:00:30,557
(hurlement)
4
00:00:47,147 --> 00:00:49,638
(Elle crie.)
5
00:01:04,097 --> 00:01:05,860
(a bout de souffle)
6
00:01:18,411 --> 00:01:20,345
(coups)
7
00:01:28,455 --> 00:01:29,979
(silence)
8
00:01:36,229 --> 00:01:38,197
(tic-tac de I'horloge)
9
00:01:43,970 --> 00:01:46,996
(respiration haletante)
10
00:01:48,274 --> 00:01:49,798
(hurlement)
11
00:01:49,876 --> 00:01:52,106
- Jane! Jane, c'est maman!
12
00:01:52,178 --> 00:01:53,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:15,718
"Uma Possess?o Americana"
2
00:01:45,951 --> 00:01:48,946
Jane,? mam?e!
3
00:01:49,191 --> 00:01:52,130
Acorde! Jane, Jane!
4
00:01:57,911 --> 00:02:01,145
Gra?as a Deus. Teve
o pesadelo de novo.
5
00:02:03,321 --> 00:02:07,787
V? tomar um banho morno.
Posso ir mais tarde?Por favor.
6
00:02:09,669 --> 00:02:13,941
Esta bem,mas esteja pronta quando
seu pai chegar.
7
00:02:21,295 --> 00:02:23,265
Que ? isto?
8
00:02:23,266 --> 00:02:26,261
Encontrei no s?t?o.
9
00:02:26,272 --> 00:02:29,767
- Sabes que n?o deve subir l?.
- Desculpe.
10
00:02:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,096 --> 00:00:15,096
<b>An American Haunting
-Un fenomen straniu în America-</b>
2
00:00:18,102 --> 00:00:20,102
<b>Traducerea si adaptarea:
Danyela</b>
3
00:01:46,997 --> 00:01:49,993
Jane, e mama!
4
00:01:50,238 --> 00:01:53,175
Priveste-mã! Jane! Jane!
5
00:01:58,954 --> 00:02:02,188
Slavã Domnului! Ai avut un alt cosmar,
draga mea?
6
00:02:04,365 --> 00:02:08,365
-Hai sã faci o baie fierbinte.
-Se poate mai târziu? Te rog.
7
00:02:10,710 --> 00:02:14,710
Bine. Dar trebuie sã te pregãtesti
pentru tatãl tãu. E weekendul lui cu tine.
8
00:02:21,814 --> 00:02:23,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,720 --> 00:00:20,700
????????? ??'?????
ARKOUDOS - APSU Team
2
00:01:46,520 --> 00:01:49,120
?????, ? ???? ?????!
3
00:01:49,480 --> 00:01:54,200
- ????? ??!
- ???!???!
4
00:01:58,160 --> 00:02:02,880
???? ????. ????? ?? ????
???????, ??????? ???;
5
00:02:03,520 --> 00:02:09,600
- ??? ?? ?????? ??? ????? ??????.
- ?? ???? ????, ?? ????????;
6
00:02:09,920 --> 00:02:11,840
???????.
7
00:02:12,000 --> 00:02:16,640
?????? ?? ??????????? ??? ???
?????? ???, ????? ? ???????? ???.
8
00:02:21,440 --> 00:02:25,840
- ?? ????? ????;
- ?? ????? ??? ??????.
9
00:02:26,720 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{438}A M E R I C K O P R O G A NJ A NJ E
{2697}{2757}Dzejmi, mama je ovde.
{2785}{2867}Pogledaj me.|-Ne, ne.
{2990}{3028}O, hvala Bogu.
{3030}{3073}Imala si noænu moru duso
{3120}{3170}Hajde da te okupamo, a?
{3190}{3254}Mogu li uraditi to posle..|molim te
{3282}{3326}U redu.
{3337}{3388}Ali se moras spremiti za vikend sa ocem.|Sada je njegov red.
{3390}{3413}Znam.
{3575}{3604}Å ta je ovo?
{3622}{3656}Nasla sam na tavanu.
{3682}{3742}Duso, znas da je tavan zabranjen.
{3745}{3769}Izvini.
{3802}{3869}Samo nemoj da to ponovo radis.|Ok?
{5147}{5190}Znam kako se osecas.
{5372}{5415}DOGADJAJ U ISTORIJI JEDNE PORODICE
{5592}{5642}No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2105}{2151}Chc? tobie powiedzie?,
{2153}{2205}?e nie sta? ju? nas na utrzymywanie ciebie.
{2207}{2263}I tak sp??niasz si? z op?atami|za dwa poprzednie miesi?ce
{2265}{2316}Jest m?j|I nie zabierzecie mi go.
{2318}{2415}Przeczytaj testament, Nell.|Jest dok?adnie napisane, ?e:
{2417}{2481}"Wykonawca testamentu b?dzie mia?|prawo pozby? si?...
{2483}{2560}wszystkiego|zgodnie z w?asn? wol?".
{2562}{2631}- On nawet nie nale?y do rodziny.|- No mo?e i nie.
{2633}{2706}Ale najwyra?niej, Mama my?la?a, ?e Lui|b?dzie mia? o wiele lepsze warunki..
{2708}{2767}By poradzi? sobie z tymi|niewygodnymi czynno?ciami, ni? ty.
{2769}{2832}"Niewygodnymi czynno?ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1620}NAWIEDZONY
{2105}{2151}Chc? tobie powiedzie?,
{2153}{2205}?e nie sta? ju? nas na utrzymywanie ciebie.
{2207}{2263}I tak sp??niasz si? z op?atami|za dwa poprzednie miesi?ce
{2265}{2316}Jest m?j|I nie zabierzecie mi go.
{2318}{2415}Przeczytaj testament, Nell.|Jest dok?adnie napisane, ?e:
{2417}{2481}"Wykonawca testamentu b?dzie mia?|prawo pozby? si?...
{2483}{2560}wszystkiego|zgodnie z w?asn? wol?".
{2562}{2631}- On nawet nie nale?y do rodziny.|- No mo?e i nie.
{2633}{2706}Ale najwyra?niej, Mama my?la?a, ?e Lui|b?dzie mia? o wiele lepsze warunki..
{2708}{2767}By poradzi? sobie z tymi|niewygodnymi czynno?ciami, ni? ty.
{2769}{2832
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1520}A MANSÃO
{2157}{2220}Tu já deves 2 meses de renda.
{2222}{2298}- A casa é minha e tu não ma tiras.|- Lê o testamento, Nell.
{2303}{2366}Vem lá claramente:
{2374}{2439}"O executor testamentário|terá o direito
{2442}{2518}de dispor de todos e quaisquer|bens como entender".
{2522}{2579}Ele nem sequer é da famÃlia.
{2582}{2663}Talvez não, mas é óbvio que a mãe|considerava o Lou mais habilitado
{2666}{2722}para lidar com estes pormenores|desagradáveis do que tu.
{2726}{2777}Pormenores desagradáveis?!
{2800}{2872}Com o que pensas que lidei|nos últimos 11 anos?!
{2875}{2957}Cozinhei, limpei, enxuguei mijo...|e isto é
Subtitles for haunting
72, 6, the, haunting, ??, ????????????, ?????, gr, ????, ??????a????aouon??, ????o??a, ????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{950}{1100}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DIVX Forum
{1200}{1300}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1363}{1563}?? ???????????? ?????
{1700}{1800}???????? ????? 1:59:19"
{2164}{2224}??????? ??? ??????|??? ?????.
{2228}{2313}- ?? ?? ??? ?? ??????.|- ??????? ?? ???????, ???.
{2323}{2423}???? ??????, "? ??????????|???? ?? ????????...
{2428}{2518}?? ?????????? ??? ?????????|???? ?????? ?????."
{2523}{2588}- ??? ????? ???? ???.|- ???? ???.
{2598}{2678}???? ? ???? ???????|??? ??? ?????????????...
{2684}{2764}??? ?? ????????? ???????|?????????? ????????????.
{2803}{2866}?? ????? ?? ?????????|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{438}A M E R I C K O P R O G A NJ A NJ E
{2697}{2757}Dzejmi, mama je ovde.
{2785}{2867}Pogledaj me.|-Ne, ne.
{2990}{3028}O, hvala Bogu.
{3030}{3073}Imala si noænu moru duso
{3120}{3170}Hajde da te okupamo, a?
{3190}{3254}Mogu li uraditi to posle..|molim te
{3282}{3326}U redu.
{3337}{3388}Ali se moras spremiti za vikend sa ocem.|Sada je njegov red.
{3390}{3413}Znam.
{3575}{3604}Å ta je ovo?
{3622}{3656}Nasla sam na tavanu.
{3682}{3742}Duso, znas da je tavan zabranjen.
{3745}{3769}Izvini.
{3802}{3869}Samo nemoj da to ponovo radis.|Ok?
{5147}{5190}Znam kako se osecas.
{5372}{5415}DOGADJAJ U ISTORIJI JEDNE PORODICE
{5592}{5642}No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,420 --> 00:00:15,260
STRAÅ ENJE
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
Janie, mami tukaj.
3
00:01:49,480 --> 00:01:53,400
Poglej me, Janie!
-Ne! Ne!
4
00:01:58,160 --> 00:02:01,880
Hvala Bogu. Samo noèna
mora je bila, ljubica.
5
00:02:03,520 --> 00:02:08,600
Pripravila ti bom toplo kopel.
-Ali lahko kasneje, prosim?
6
00:02:09,920 --> 00:02:11,340
Prav.
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,040
Vendar si ta vikend z oèetom,
zato se moraš pripraviti.
8
00:02:21,440 --> 00:02:24,840
Kaj je to?
-Našla sem jo na podstrešju.
9
00:02:26,720 --> 00:02:29,720
Saj veš, da ne smeš na po
Subtitles for haunting
an, american, haunting, 2005, custom, nl, subbed, pal, dvdr, ftc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:34:35,522 --> 01:34:39,435
Janie! Ik ben het, mama. Kijk me aan!
2
01:34:39,562 --> 01:34:42,395
Jane!
3
01:34:46,642 --> 01:34:49,031
Godzijdank.
4
01:34:49,202 --> 01:34:54,754
Had je weer een nachtmerrie, liefje?
Je gaat even in een lekker warm bad.
5
01:34:54,922 --> 01:34:58,551
Kan dat later, alsjeblieft?
6
01:34:58,682 --> 01:35:00,673
Ja, natuurlijk.
7
01:35:00,842 --> 01:35:05,791
Maar je moet je klaarmaken voor je
vader. Het is zijn weekend met jou.
8
01:35:10,522 --> 01:35:15,312
Wat is dit?
- Dat heb ik op zolder gevonden.
9
01:35:15,442 --> 01:35:19,151
Je weet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,560 --> 00:01:50,519
Janie! Het is je Mama.
Kijk naar me!
2
00:01:50,600 --> 00:01:53,478
Jane!
3
00:01:57,680 --> 00:02:00,114
God zij dank.
4
00:02:00,240 --> 00:02:05,837
Had je weer een nachtmerrie, schat?
Laten we je in een lekker warm bad stoppen.
5
00:02:05,960 --> 00:02:09,635
Mag dat later?
Alsjeblieft?
6
00:02:09,720 --> 00:02:11,756
Goed.
7
00:02:11,880 --> 00:02:16,874
Maar je moet je gereed maken voor je vader.
Het is zijn weekend met jou.
8
00:02:21,560 --> 00:02:26,395
Wat is dit?
- Dat heb ik op zolder gevonden.
9
00:02:26,480 --> 00:02:30,234
Je weet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,300
<b>AMERICKO PROGANJANJE</b>
2
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
Dzejmi,mama je ovde
3
00:01:50,101 --> 00:01:53,501
Pogledaj me
Ne,ne
4
00:01:58,302 --> 00:01:59,902
Oh,hvala Bogu
5
00:01:59,903 --> 00:02:01,703
Imala si nocnu moru duso
6
00:02:03,504 --> 00:02:05,604
Hajde da te okupamo,a?
7
00:02:06,305 --> 00:02:09,005
Mogu li uraditi to posle..
molim te
8
00:02:10,006 --> 00:02:11,806
U redu.
9
00:02:12,207 --> 00:02:14,307
Ali se moras spremiti za vikend sa ocem.
Sada je njegov red.
10
00:02:14,308 --> 00:02:15,308
Znam.
11
00:02:21,709 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,300
<b>AMERICHKO PROGANJANJE</b>
2
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
Dzejmi,mama je ovde
3
00:01:50,101 --> 00:01:53,501
Pogledaj me
Ne,ne
4
00:01:58,302 --> 00:01:59,902
Oh,hvala Bogu
5
00:01:59,903 --> 00:02:01,703
Imala si nocnu moru dusho
6
00:02:03,504 --> 00:02:05,604
Hajde da te okupamo,a?
7
00:02:06,305 --> 00:02:09,005
Mogu li uraditi to posle..
molim te
8
00:02:10,006 --> 00:02:11,806
Uredu.
9
00:02:12,207 --> 00:02:14,307
Ali se morash spremiti za vikend sa ocem.
Sada je njegov red.
10
00:02:14,308 --> 00:02:15,308
Znam.
11
00:02:21,709
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,378 --> 00:00:28,166
Een kwaadaardig oud huis
waar het spookt...
2
00:00:29,098 --> 00:00:32,249
is als een onontdekt land
dat verkend wil worden.
3
00:00:33,298 --> 00:00:37,052
Hill House stond er al 90 jaar
en zou er nog 90 kunnen staan.
4
00:00:38,178 --> 00:00:41,966
Niets verstoorde de stilte rond het hout
en de stenen van Hill House.
5
00:00:42,698 --> 00:00:45,770
Wat er rondwaarde, was alleen.
6
00:02:17,498 --> 00:02:20,490
Schandaal, moord,
krankzinnigheid, zelfmoord.
7
00:02:20,978 --> 00:02:23,412
De geschiedenis van Hill House was ideaal.
8
00:02:23,498 --> 0
Subtitles for haunting
the, haunting, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,693 --> 00:00:18,481
Kimilerinin "perili" dediði türden
meþum, eski bir ev...
2
00:00:19,413 --> 00:00:22,564
adýmlanmayý bekleyen
keþfedilmemiþ topraklar gibidir.
3
00:00:23,613 --> 00:00:27,367
Tepedeki Ev, 90 yýldýr ayakta
ve 90 yýl daha ayakta kalabilir.
4
00:00:28,493 --> 00:00:32,281
Tepedeki Ev'in tahtalarýna ve taþlarýna
sessizlik sinmiþ.
5
00:00:33,013 --> 00:00:36,085
O eve her ne girerse tek baþýna girer.
6
00:02:07,813 --> 00:02:10,805
Rezaletler, cinayet, delilik, intihar.
7
00:02:11,293 --> 00:02:13,727
Tepedeki Ev'in tarihi benim için idealdi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,725 --> 00:01:05,655
A CASA AMALDIÃOADA
2
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
Vocêjá deve doismeses
dealuguel.
3
00:01:33,628 --> 00:01:35,789
à meu. Não vão tirá-lo de mim.
4
00:01:35,863 --> 00:01:37,694
Leia o testamento, Nell.
5
00:01:37,765 --> 00:01:41,963
Diz claramente: ''O executor
deve ter o direito...''
6
00:01:42,036 --> 00:01:45,597
''...de dispor da propriedade
pessoal como for adequado.''
7
00:01:45,673 --> 00:01:47,334
Ele nem é da famÃlia.
8
00:01:47,408 --> 00:01:52,038
Mas mamãe achou Lou mais
hábil que você para lidar...
9
00:01:52,113 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,840 --> 00:01:27,160
Je hebt maanden huurachterstand.
- Dit blijft mijn flat.
2
00:01:27,200 --> 00:01:31,080
Lees het testament.
Er staat duidelijk:
3
00:01:31,120 --> 00:01:36,320
'De executeur-testamentair kan
naar eigen inzicht beslissen.'
4
00:01:36,360 --> 00:01:40,920
Hij is niet eens familie.
- Maar moeder dacht...
5
00:01:40,960 --> 00:01:44,160
... dat Lou onaangename details
beter aankon dan jij.
6
00:01:44,200 --> 00:01:49,880
Wat doe ik de laatste elf jaar ?
7
00:01:49,920 --> 00:01:53,880
Koken, wassen, plas opdweilen.
Zijn dat details ?
8
00:01:54,000 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,054 --> 00:01:28,807
Sinulla on jo
kahden kuun vuokrat rästissä.
2
00:01:28,894 --> 00:01:31,249
Se on minun,
ettekä te vie sitä minulta.
3
00:01:31,334 --> 00:01:33,052
Lue testamentti, Nell.
4
00:01:33,134 --> 00:01:35,329
Siinä lukee selvästi -
5
00:01:35,414 --> 00:01:40,534
että toimeenpanija
saa tehdä omaisuudella, mitä haluaa.
6
00:01:40,614 --> 00:01:42,047
Hän ei ole edes sukua meille.
7
00:01:42,094 --> 00:01:44,528
Ãiti katsoi silti -
8
00:01:44,574 --> 00:01:48,533
että Lou osaa parhaiten
huolehtia ikävistä yksityiskohdista.
9
00:01:48,614 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,096 --> 00:00:15,096
<b>An American Haunting
-Un fenomen straniu în America-</b>
2
00:00:18,102 --> 00:00:20,102
<b>Traducerea ºi adaptarea:
Danyela</b>
3
00:01:46,997 --> 00:01:49,993
Jane, e mama!
4
00:01:50,238 --> 00:01:53,175
Priveºte-mã! Jane! Jane!
5
00:01:58,954 --> 00:02:02,188
Slavã Domnului! Ai avut un alt coºmar,
draga mea?
6
00:02:04,365 --> 00:02:08,365
-Hai sã faci o baie fierbinte.
-Se poate mai târziu? Te rog.
7
00:02:10,710 --> 00:02:14,710
Bine. Dar trebuie sã te pregãteºti
pentru tatãl tãu. E weekendul lui cu tine.
8
00:02:21,814 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,060 --> 00:01:52,354
Jane! Jane!
Siin ema.
2
00:01:52,389 --> 00:01:54,231
Vaata mulle otsa!
3
00:01:54,266 --> 00:01:55,750
Jane.
Jane.
4
00:01:55,785 --> 00:01:57,234
Ei!
Ei!
5
00:02:01,739 --> 00:02:03,324
Jumal tänatud.
6
00:02:04,241 --> 00:02:05,993
Nägid jälle luupainajat, kullake?
7
00:02:07,494 --> 00:02:10,080
Lähme teeme sulle
ühe kuuma vanni?
8
00:02:10,497 --> 00:02:12,791
Kas ma hiljem võiksin?
Palun?
9
00:02:14,126 --> 00:02:16,649
Hästi. Aga sa pead
end valmis panema
10
00:02:16,684 --> 00:02:19,173
enne isa tulekut.
Tema nädalavahetus
Subtitles for haunting
the, haunting, hour:, dont, think, about, it, 2007, 1, cd, swedish, sv, hour, vol, stv, betamax, hourl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,173 --> 00:00:19,173
Synkad av: Karillen
2
00:03:28,174 --> 00:03:30,174
Mamma.
3
00:03:32,261 --> 00:03:36,004
Sn?lla Max, sov nu. Det ?r fj?rde g?ngen
4
00:03:36,104 --> 00:03:38,337
- du har ropat hit mig.
- Tredje.
5
00:03:38,437 --> 00:03:40,834
Detta ?r femte g?ngen
din mamma f?tt titta till dig.
6
00:03:40,934 --> 00:03:42,996
- Det ?r fj?rde g?ngen, Jack.
- Tredje.
7
00:03:43,296 --> 00:03:46,919
- Vad ?r problemet?
- Han stirrar p? mig.
8
00:03:49,028 --> 00:03:53,079
- S? d?r, ja.
- Nu vet jag inte vad han t?nker.
9
00:03:55,200 --> 00:03:58,030
- S? d?r, d
Subtitles for haunting
1124, xena, 6x0, 2, the, haunting, of, amphipolis, esp, argenxena, t3, 5, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,080
Xena finalmente regresa
a casa en AnfÃpolis.
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,960
No tiene idea qué es
lo que le espera.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,211
Estoy más preocupado por lo que
nos espera a nosotros...
4
00:00:15,196 --> 00:00:16,983
...si ella no cumple con su destino.
5
00:00:17,008 --> 00:00:19,397
Si el reino del Infierno
se desata en la Tierra...
6
00:00:19,382 --> 00:00:21,385
...seremos nosotros quienes
lo enfrentaremos.
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,120
Xena mató a casi
todos los dioses olÃmpicos.
8
00:00:25,760 --> 00:00:28,360
Es la Ã
Subtitles for haunting
xena, 6x0, 2, the, haunting, of, amphipolis, esp, argenxena, t3, 5, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{192}{244}Xena finalmente regresa|a casa en AnfÃpolis.
{272}{324}No tiene idea qué es lo que le espera.
{325}{365}Estoy más preocupado|por lo que nos espera...
{366}{414}...a nosotros si ella no|cumple con su destino.
{415}{469}Si el reino del Infierno|se desata en la Tierra...
{470}{520}...seremos nosotros quienes|lo enfrentaremos.
{568}{622}Xena mató a casi|todos los dioses olÃmpicos.
{650}{707}Es la única mortal preparada|para enfrentarse a esto.
{726}{752}Espero que esté preparada...
{789}{819}...por el bien de todos.
{1155}{1198}Eva, eras sólo un bebé cuando tu abuela...
{1199}{1265}...te alzó entre sus brazos|
Subtitles for haunting
an, american, haunting, 2005, 1, cd, farsi, fa, by, mani,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,560 --> 00:01:48,720
???...???
2
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
??? ????
3
00:01:50,640 --> 00:01:51,680
???
4
00:01:51,760 --> 00:01:53,480
??
5
00:01:57,840 --> 00:01:59,240
????? ???
6
00:02:00,240 --> 00:02:01,840
????? ??? ?? ????? ?????
7
00:02:03,440 --> 00:02:05,800
?? ??? ??? ???? ???
8
00:02:06,320 --> 00:02:08,360
?????? ???? ??????? ?????
9
00:02:09,720 --> 00:02:11,920
????...??? ???? ???? ????? ???
10
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
????? ????..???? ??????? ?? ?? ????
11
00:02:14,520 --> 00:02:16,520
??????..??????
12
00:02:21,840 --> 00:02:23,080
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,300
<b>AMERICKO PROGANJANJE</b>
2
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
Dzejmi,mama je ovde
3
00:01:50,101 --> 00:01:53,501
Pogledaj me
Ne,ne
4
00:01:58,302 --> 00:01:59,902
Oh,hvala Bogu
5
00:01:59,903 --> 00:02:01,703
Imala si nocnu moru duso
6
00:02:03,504 --> 00:02:05,604
Hajde da te okupamo,a?
7
00:02:06,305 --> 00:02:09,005
Mogu li uraditi to posle..
molim te
8
00:02:10,006 --> 00:02:11,806
U redu.
9
00:02:12,207 --> 00:02:14,307
Ali se moras spremiti za vikend sa ocem.
Sada je njegov red.
10
00:02:14,308 --> 00:02:15,308
Znam.
11
00:02:21,709 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
ÃLÃ AJATTELE SlTÃ
2
00:03:19,760 --> 00:03:21,671
Ãiti!
3
00:03:23,680 --> 00:03:27,275
Max kiltti, nuku nyt. Tämä oli jo neljäs kerta
4
00:03:27,360 --> 00:03:29,510
-kun kutsut minut tänne.
-Kolmas.
5
00:03:29,600 --> 00:03:32,194
Tämä oli viides kerta,
kun äitisi täytyi tulla tänne.
6
00:03:32,280 --> 00:03:34,077
-Neljäs kerta, Jack.
-Kolmas!
7
00:03:34,160 --> 00:03:37,516
-Mikä hätänä?
-Tuo tuijottaa minua!
8
00:03:39,760 --> 00:03:43,594
-No niin.
-Nyt en tiedä, mitä se miettii.
9
00:03:45,680 --> 00:03:47,591
-Onko nä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
Jane! Jane!
Siin ema.
2
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
Vaata mulle otsa!
3
00:01:50,800 --> 00:01:51,900
Jane.
Jane.
4
00:01:51,900 --> 00:01:53,700
Ei!
Ei!
5
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
Jumal tänatud.
6
00:02:00,400 --> 00:02:02,100
Nägid jälle luupainajat, kullake?
7
00:02:03,500 --> 00:02:06,000
Lähme teeme sulle
ühe kuuma vanni?
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
Kas ma hiljem võiksin?
Palun?
9
00:02:09,900 --> 00:02:12,200
Hästi. Aga sa pead
end valmis panema
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,700
enne isa tulekut.
Tema nädalavahetus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,809 --> 00:01:52,039
.?'???! ?'???! ?? ????
2
00:01:52,112 --> 00:01:53,977
!?????? ???
3
00:01:54,047 --> 00:01:55,139
.?'-?'???. ?'???
4
00:01:55,215 --> 00:01:57,012
!??! ??
5
00:02:01,554 --> 00:02:03,021
.???? ???
6
00:02:04,090 --> 00:02:05,751
??? ?? ??? ????, ????
7
00:02:07,393 --> 00:02:09,861
????? ????? ???? ???? ??, ??
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,523
???? ????? ????? ?? ?? ??? ??? ?????
9
00:02:13,967 --> 00:02:16,231
????, ??? ?? ????? ???????
10
00:02:16,302 --> 00:02:18,896
.?????. ?? ???? ???? ??? ????
11
00:02:18,972 --> 00:02:21,031
.??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:15,880
Ett ont gammalt hus, ett sp?khus-
2
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
?