Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hartley by relevance:
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1992, simple, men, hal,
original filename: hartley.1992.simple.men.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- Don't move.
- Okay.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Did you just move?
- My foot's asleep.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
I said don't move.
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Alright, good looking, get in the truck.
- But bill...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
come on, i'm right behind you.
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
Come on frank,
what are you waiting for?
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- What's wrong?
- Do you love me?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Yes.
- Am i beautiful?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Yes, you're beautiful.
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1990, trust, fr, hal,
original filename: hartley.1990.trust.fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,033
Papa, file-moi 5 dollars.
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,549
Ãa commence à bien faire,
tu ne crois pas?
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,637
De quoi il parle?
Allez, donne-les-moi.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,592
Ecoute ce que ton père te dit.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,314
- Mais de quoi il parle?
- Tu le sais très bien!
6
00:00:25,520 --> 00:00:26,999
On t'a renvoyée du lycée!
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,919
Non, c'est moi qui suis partie.
Alors, ces 5 dollars?
8
00:00:30,880 --> 00:00:31,710
Arrête, John!
9
00:00:31,920 --> 00:00:32,875
T'osera
Subtitles for Hartley
keywords: 2001, hal, hartley, no, such, thing, en,
original filename: 1e74bc126e904f1cd827385ab5315987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
Subtitles for Hartley
keywords: no, such, thing, 2001, cd, spanish, es, hal, hartley, by, kimki, cine, clasico, com,
original filename: No Such Thing - 2001 - 1CD - Spanish - es - ff0e31917eaa0296c50e111db4822dc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ya no soy el...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
monstruo que sol?a ser.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Lo admito.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Estoy cansado.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Flaqueo.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Pierdo la memoria...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
y no puedo dormirr.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Por tanto,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
esos amigos suyos,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
est?n muertos ahora.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
yo... los he despedazado
a los tres...
12
00:01:36,42
Subtitles for Hartley
keywords: henry, fool, 1997, 1, cd, spanish, es, hal, hartley, 1998, castellano,
original filename: Henry Fool - 1997 - 1CD - Spanish - es - 911bcd2c75d9fb22c01127a5678686d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,188 --> 00:01:04,257
?Quieres un poco?
2
00:02:03,916 --> 00:02:06,319
?Te voy a matar, hijo de puta!
3
00:02:08,020 --> 00:02:10,289
?D?nde diablos has estado?
4
00:02:10,856 --> 00:02:14,260
- ?Mama, ven a comer!
- No tengo hambre.
5
00:02:14,460 --> 00:02:17,897
- ?Entonces para qu? he cocinado?
- No s? para que lo has hecho.
6
00:02:18,497 --> 00:02:20,967
No s? para que te molestas.
7
00:02:21,167 --> 00:02:23,069
Come, Simon.
8
00:02:50,663 --> 00:02:53,266
?Dios! Me muero por echar un polvo.
9
00:02:54,000 --> 00:02:56,002
?Te encuentras bien?
10
00:02:57,670
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1998, the, book, of, life, cz, hal,
original filename: hartley.1998.the.book.of.life.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,996
Odpus mi JežÃÅ¡i,
že jsem zhøešil.
2
00:00:44,996 --> 00:00:47,798
Slituj se nad námi
v hodinu našà smrti.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
SlitovánÃ.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,418
To je v poøádku.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,444
Nikdy si nezvyknu
na èást téhle práce.
6
00:01:46,331 --> 00:01:48,674
SÃlu a slávu.
7
00:01:50,742 --> 00:01:53,769
Linie rozdìlujÃcà mstu.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,037
Ale všiml jsem si.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Že to bylo kvùli záležitosti
mého otce.
10
00:02:07,227 --> 00:02
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 2001, no, such, thing, en, hal,
original filename: hartley.2001.no.such.thing.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
Subtitles for Hartley
keywords: amateur, 1994, 1, cd, czech, cz, hal, hartley, finale,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Czech - cz - 198408c81ffe3889e24d362f9e43ab0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
Amat?r
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento mu? zem?e.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zem?e," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z n?s
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s t?m nem??e nic ud?lat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul posledn? n?boj
do komory sv? zbran?.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval d?n? dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00:05:10,078
Frank hl
Subtitles for Hartley
keywords: the, unbelievable, truth, 1989, 1, cd, czech, cz, hal, hartley,
original filename: The Unbelievable Truth - 1989 - 1CD - Czech - cz - bcea25ee1639d37209a3deda44823c87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,166 --> 00:01:02,134
NEUV??ITELN? PRAVDA
2
00:01:39,608 --> 00:01:42,936
- Promi?te, nejste kn?z?
- Ne, jsem automechanik.
3
00:01:42,937 --> 00:01:45,475
- Kam m?te nam??eno?
- Dom?.
4
00:01:45,476 --> 00:01:48,684
- Odkud jedete?
- Z v?zen?.
5
00:02:20,674 --> 00:02:22,435
- Kam m?? nam??eno?
- Na Long Island?
6
00:02:22,436 --> 00:02:23,900
Hm, nejedu tak daleko.
7
00:02:23,901 --> 00:02:27,224
- New York?
- Dob?e. Nasko? si. Rychle.
8
00:02:56,689 --> 00:03:01,301
- Jsem zk?rovanej. Bude? ??dit?
- Ne??d?m.
9
00:03:02,119 --> 00:03:05,362
- Jak to mysl???
- Nem?
Subtitles for Hartley
keywords: simple, men, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, hal, hartley, eua,
original filename: Simple Men - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0166f57cdc7f74c61e7f46acaf92215e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- N?o se mexa.
- Ok.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Voc? se mexeu?
- Tenho o p? dormente.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
Disse para voc? n?o se mexer .
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Vamos, linda, suba no caminh?o.
- Mas Bill...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
V?, que j? estou indo .
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
Vamos Frank,
O que est? esperando?
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- Qual ? o problema?
- Me ama?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Sim.
- Sou bonita?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Sim, ? bonita.
10
00:02:14,167 --> 00:02
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1989, the, unbelievable, truth, cz, hal,
original filename: hartley.1989.the.unbelievable.truth.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,166 --> 00:01:02,134
NEUVÃÃITELNÃ PRAVDA
2
00:01:39,608 --> 00:01:42,936
- Promiòte, nejste knìz?
- Ne, jsem automechanik.
3
00:01:42,937 --> 00:01:45,475
- Kam máte namÃøeno?
- Domù.
4
00:01:45,476 --> 00:01:48,684
- Odkud jedete?
- Z vìzenÃ.
5
00:02:20,674 --> 00:02:22,435
- Kam máš namÃøeno?
- Na Long Island?
6
00:02:22,436 --> 00:02:23,900
Hm, nejedu tak daleko.
7
00:02:23,901 --> 00:02:27,224
- New York?
- Dobøe. Naskoè si. Rychle.
8
00:02:56,689 --> 00:03:01,301
- Jsem zkárovanej. BudeÅ¡ øÃdit?
- NeøÃdÃm.
9
00:03:02,119 --> 00:03:05,362
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1994, amateur, cz, hal,
original filename: hartley.1994.amateur.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
A M A T Ã R
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento muž zemøe.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zemøe," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z nás
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s tÃm nemùže nic udìlat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul poslednà náboj
do komory své zbranì.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval dìnà dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 2006, fay, grim, esp, hal,
original filename: hartley.2006.fay.grim.esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,162 --> 00:01:10,356
¿Fay?
2
00:01:13,399 --> 00:01:14,366
¿Estás bien?
3
00:01:15,969 --> 00:01:18,096
Tengo miedo.
4
00:01:18,972 --> 00:01:20,439
¿Por qué?
5
00:01:20,507 --> 00:01:22,099
¿Pasó algo?
6
00:01:23,176 --> 00:01:25,007
Estoy preocupada por mi hijo.
7
00:01:30,817 --> 00:01:32,284
Tiene 14 años.
8
00:01:37,657 --> 00:01:40,353
Muchos niños han superado
situaciones de este tipo.
9
00:01:40,426 --> 00:01:42,553
Tengo miedo de que
crezca y se convierta en...
10
00:01:45,064 --> 00:01:46,463
Bueno, como su padre.
11
00:01:47,934 --> 00:01:49
Subtitles for Hartley
keywords: flirt, 1995, 1, cd, czech, cz, 1993, hal, hartley,
original filename: Flirt - 1995 - 1CD - Czech - cz - 0a0376fe0344c9c3e7ded8bf23d36aa7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,541 --> 00:00:57,431
NEW YORK
?nor 1993
2
00:01:04,932 --> 00:01:08,982
C?t?m se... hrozn?.
3
00:01:09,499 --> 00:01:10,529
Pro??
4
00:01:11,571 --> 00:01:12,673
Lhala jsem.
5
00:01:12,674 --> 00:01:13,748
Kdy?
6
00:01:13,749 --> 00:01:16,082
Napsal mi,
?e mu chyb?m.
7
00:01:16,083 --> 00:01:18,245
Zavolal mi,
a ?ekl, ?e m? miluje.
8
00:01:18,246 --> 00:01:21,586
A j? mu odpov?d?la:
"Taky mi chyb??."
9
00:01:21,893 --> 00:01:23,719
Ale nen? to pravda.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,933
- Mo?n? nev??, co c?t??.
- Ale j? to v?m.
11
00:01:27,934 --> 00:01:29,394
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1995, flirt, cz, hal,
original filename: hartley.1995.flirt.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,541 --> 00:00:57,431
NEW YORK
únor 1993
2
00:01:04,932 --> 00:01:08,982
CÃtÃm se... hroznì.
3
00:01:09,499 --> 00:01:10,529
Proè?
4
00:01:11,571 --> 00:01:12,673
Lhala jsem.
5
00:01:12,674 --> 00:01:13,748
Kdy?
6
00:01:13,749 --> 00:01:16,082
Napsal mi,
že mu chybÃm.
7
00:01:16,083 --> 00:01:18,245
Zavolal mi,
a øekl, že mì miluje.
8
00:01:18,246 --> 00:01:21,586
A já mu odpovìdìla:
"Taky mi chybÃÅ¡."
9
00:01:21,893 --> 00:01:23,719
Ale nenà to pravda.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,933
- Možná nevÃÅ¡, co cÃtÃÅ¡.
- Ale já to vÃm.
11
00:01
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1992, simple, men, cz, hal,
original filename: hartley.1992.simple.men.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- Ani hnout.
- Okay.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Pohnul jsi se?
- Zdøevìnìla mi noha.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
Ãekla jsem ani hnout.
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Výbornì, krasavice, bìž do auta.
Ale Bille ...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
No tak, hned tam budu.
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
No tak, Franku, na co èekáš.
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- Co se dìje?
- Miluješ mì?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Ano.
- Jsem krásná?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Ano, jsi krásná.
10
00:02:14,167 --> 00:0
Subtitles for Hartley
keywords: hartley, 1997, henry, fool, en, hal, cd, 2, 1,
original filename: hartley.1997.henry.fool.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,399 --> 00:00:07,069
Business is good. The kids
hang out all day, drink coffee...
2
00:00:07,303 --> 00:00:10,673
...talk about art and read poetry.
-It's just a fad.
3
00:00:10,906 --> 00:00:14,110
These kids today,
they're just slaves to fashion.
4
00:00:16,045 --> 00:00:18,447
This is really quite
unbelievably bad, my friend.
5
00:00:18,814 --> 00:00:23,352
I've made a career
out of disregard for convention.
6
00:00:23,586 --> 00:00:26,222
But this is profoundly
irrelevant material.
7
00:00:26,455 --> 00:00:28,924
This is only my opinion,
but it is one I value highly.