Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Harsh Times by relevance:
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - English - en - 866c640a3940754edba2a0b16ea47529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,461 --> 00:02:52,796
Cease fire!
Cease fire! Heads up!
2
00:02:52,831 --> 00:02:55,216
Man down! Cease fire!
3
00:03:00,137 --> 00:03:02,598
Stupid motherfucker!
4
00:04:22,219 --> 00:04:23,387
<i>S?.</i>
5
00:06:52,786 --> 00:06:55,289
What's up, Sylvia?
6
00:06:59,960 --> 00:07:02,213
Cute little outfit.
7
00:07:02,248 --> 00:07:03,797
You look nice.
8
00:07:03,881 --> 00:07:04,798
Mike's in
the bedroom.
9
00:07:04,882 --> 00:07:05,883
Yeah?
10
00:07:08,802 --> 00:07:12,855
Man, I said
you look nice.
11
00:07:12,890 --> 00:07:15,643
I have a court
appearan
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 4, time, 2005, axxo,
original filename: 6349-sub_Harsh-Times-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:02,160 --> 00:02:04,360
Ãncetaþi focul!
Ãncetaþi focul! Atenþie!
3
00:02:04,400 --> 00:02:06,680
Om la pãmânt! Ãncetaþi focul!
4
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
Nenorocit idiot!
5
00:02:56,890 --> 00:02:59,201
Voiam sã te trezesc
sã îmi iau rãmas bun.
6
00:03:04,890 --> 00:03:06,702
Nu fuma în casã.
7
00:03:21,285 --> 00:03:22,094
Ai visat urât?
8
00:03:30,160 --> 00:03:30,925
Da.
9
00:03:31,060 --> 00:03:34,802
Da. Chestii foarte urâte.
10
00:03:38,923 --
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 1c226e71a359461a2af1d1bcbed6573f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,337 --> 00:02:55,133
Tuli seis! Tuli seis!
Mies maassa!
2
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
Vitun idiootti!
3
00:03:47,769 --> 00:03:51,023
Tarkoitus oli her?tt??
ja hyv?stell? sinut.
4
00:03:56,236 --> 00:03:59,198
Sis?ll? ei tupakoida.
5
00:04:13,003 --> 00:04:15,088
Painajaisiako?
6
00:04:25,557 --> 00:04:28,101
Niin, tosi paskamaisia.
7
00:04:31,563 --> 00:04:36,610
Huono tapa loikoilla
silm?t suljettuina.
8
00:04:37,277 --> 00:04:39,613
Silloin ne saavuttavat sinut.
9
00:04:47,829 --> 00:04:50,332
Suojelen sinua.
10
00:04:50,707 --> 00:04:54,336
Jos voisin n?hd?
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 2, 3, 97, fps, 2005, eng, axxo,
original filename: 35738-Harsh_Times_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:01,791
Vremuri grele
2
00:02:51,977 --> 00:02:55,087
Opriþi focul!
3
00:03:48,804 --> 00:03:50,986
-Vroiam sã te trezesc ºi sã-mi
iau la revedere.
4
00:03:57,153 --> 00:03:59,318
-Nu fuma în casã.
5
00:04:13,817 --> 00:04:14,881
Iar ai visat urât?
6
00:04:26,431 --> 00:04:28,051
-Da, lucruri foarte urâte.
7
00:04:32,374 --> 00:04:36,662
Când închid ochii îmi apar în minte
numai lucruri groaznice.
8
00:04:38,292 --> 00:04:39,923
ªi atunci mã prind.
9
00:04:48,557 --> 00:04:50,051
-O sã te protejez eu.
10
00:04:51,758 --> 00:04:54,893
Dac
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f8638953c41de3cbd782fa22e6c44ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,245 --> 00:00:08,634
Sincronia e revis?o vers?o 2 cds
Virtualnet
2
00:00:08,635 --> 00:00:19,483
Sincronia para vers?o aXXo 1 cd
bito11
3
00:00:56,986 --> 00:01:00,531
HARSH TIMES
4
00:01:16,088 --> 00:01:20,802
V? sozinho 9855, Jack Power espere.
5
00:01:21,844 --> 00:01:23,930
Potencial em massa para atacar...
6
00:01:24,013 --> 00:01:28,726
C?digo quebrado: 4-5 desligando.
7
00:01:28,935 --> 00:01:30,478
- Entendido.
- Entendido.
8
00:01:31,103 --> 00:01:33,189
Entendido, desligando.
9
00:01:38,402 --> 00:01:41,531
Peguem o n?mero 1, desligando.
10
00:01:42,073
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - English - en - b1b97d8496aee6ba1de4c58b3cf5040c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,462 --> 00:02:52,798
Cease fire!
Cease fire! Heads up!
2
00:02:52,798 --> 00:02:55,217
Man down! Cease fire!
3
00:04:22,221 --> 00:04:23,388
<i>S?.</i>
4
00:06:52,788 --> 00:06:55,290
What's up, Sylvia?
5
00:06:59,962 --> 00:07:02,214
Cute little outfit.
6
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
You look nice.
7
00:07:03,882 --> 00:07:04,800
Mike's in
the bedroom.
8
00:07:04,883 --> 00:07:05,884
Yeah?
9
00:07:08,804 --> 00:07:12,891
Man, I said
you look nice.
10
00:07:12,891 --> 00:07:15,644
I have a court
appearance, Jim.
11
00:07:15,727 --> 00:07:17,813
Well, you ju
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, french, fr, badtimes,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - French - fr - b9c380099d7e0d6d463ee150a81175f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,619 --> 00:02:51,453
Halte au feu !
2
00:02:51,703 --> 00:02:52,704
Homme ? terre !
3
00:03:00,253 --> 00:03:02,255
Esp?ce de tar? !
4
00:03:48,051 --> 00:03:51,137
Je t'aurais r?veill?e
avant de partir.
5
00:03:56,601 --> 00:03:58,811
Pas dans la maison.
6
00:04:13,076 --> 00:04:14,077
Un cauchemar ?
7
00:04:25,463 --> 00:04:27,715
Super flippant.
8
00:04:31,469 --> 00:04:36,182
Mauvaise manie,
de fermer les yeux !
9
00:04:37,350 --> 00:04:39,518
Ils en profitent.
10
00:04:47,902 --> 00:04:49,070
Je te prot?gerai.
11
00:04:51,614 --> 00:04:54,325
J'aimerais f
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Polish - pl - 72e51063f593204ca3cd9b99b03dec8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 564x300 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{448}{625}/t?umaczenie:|/mhkmf vs ssmall|/(mhkmf@kinomania.org, ssmall@kinomania.org)
{657}{725}/korekta: Sabat1970 & Jabaar
{732}{853}/synchro do wersji|Harsh.Times[2005]DvDrip[Eng]-aXXo:|Zagloba102
{922}{999}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{4101}{4134}/Przerwa? ogie?!|/Przerwa? ogie?!
{4138}{4174}/Mamy rannego!|/Mamy rannego!
{4178}{4252}/Przerwa? ogie?!
{5468}{5545}Mia?em zamiar ci? obudzi?|i si? po?egna?.
{5670}{5730}Nie ma palenia w domu.
{6067}{6116}Koszmary?
{6379}{6455}Tak. Niez?e jazdy po tym g?wnie.
{6499}{6630}To z?y nawyk le?e
Subtitles for Harsh Times
keywords: 1891, harsh, times, serbian, subtitle,
original filename: 18916-Harsh Times ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,446 --> 00:03:02,450
-Hteo sam da te probudim i da ti kazem
zbogom.
2
00:03:03,286 --> 00:03:08,910
-U kuci se ne pusi.
3
00:03:20,887 --> 00:03:24,877
-Lose si sanjao?
4
00:03:33,009 --> 00:03:38,215
-Da, neka tripozna sranja.
5
00:03:38,405 --> 00:03:47,525
-Losa navika lezati sa zatvorenim ocima
6
00:03:53,111 --> 00:03:56,987
-Ja cu te stititi.
7
00:03:57,595 --> 00:04:05,081
-Da mogu ja da sanjam umesto tebe, bih.
8
00:04:05,461 --> 00:04:09,679
-Nisi svestan sta bih ucinila za tebe.
9
00:04:12,263 --> 00:04:21,231
-Kad se vracas?-Ne znam, zavisno od tog
kad po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
CALLEJEROS
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Alto el fuego
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Hombre caÃdo
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Cabrón, imbécil
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
I was gonna wake you and say goodbye
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
No smoking in the house
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Bad dreams?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Yeah. Real trippy shit
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Bad habit laying ariound
with your eyes closed.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
That's when they get you
11
00:03:55,361 --> 00:03:56,207
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, portuguese, pt, 2006, fs, dvdscr, xv,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f236a0d6c274d7c8ee8380c3a8f4cadc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,284 --> 00:00:05,184
Correc??es just4fun - vers?o PT-PT
2
00:00:13,485 --> 00:00:16,869
TEMPOS CRU?IS
3
00:00:31,802 --> 00:00:36,302
Vai sozinho 9855, Jack Power espera.
4
00:00:37,303 --> 00:00:39,303
Potencial em massa para atacar...
5
00:00:39,404 --> 00:00:43,904
C?digo decifrado: 4-5 escuto.
6
00:00:44,104 --> 00:00:45,604
- Entendido.
- Entendido.
7
00:00:46,205 --> 00:00:48,205
Entendido, escuto.
8
00:00:53,206 --> 00:00:56,206
Agarrem o n?mero 1, escuto.
9
00:00:56,707 --> 00:01:01,607
Vai 4, vai 5, os dois, vamos
mexam-se, mexam-se.
10
00:01:04,308 --> 00:
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, harshtime,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0f56ac89fab410fc82c816506ca487aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
HARSH TIMES
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Cessar fogo!
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Homem ao ch?o.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Imbecil.
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
Vim para me despedir.
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
Querido, est?
fumando pela casa.
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Teve um pesadelo?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Sim.Merda de pesadelo.
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Mal h?bito de ficar deitado
com os olhos fechados.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
Sonho que v?o te pegar.
11
00:03:55,361 --> 00:03:56,207
Vou
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 10178da29191d6889054fe2111a1265d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
HARSH TIMES
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Cessar-fogo!
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Homem ao ch?o.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Imbecil.
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
Vim-me despedir.
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
Querido, est?s a
fumar pela casa.
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Tiveste um pesadelo?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Sim. Que merda de pesadelo.
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Mau h?bito de ficar deitado
com os olhos fechados.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
Sonho que v?o-te agarrar.
11
00:03:55,361 --> 00:03:56,20
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Romanian - ro - dcb9f7e502847ff462d5606e5c422f29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,850 --> 00:02:53,050
?nceta?i focul!
?nceta?i focul! Aten?ie!
2
00:02:53,250 --> 00:02:55,450
Om la p?m?nt! ?nceta?i focul!
3
00:03:00,550 --> 00:03:02,950
Nenorocit idiot!
4
00:03:47,850 --> 00:03:50,250
Voiam s? te trezesc
s? ?mi iau r?mas bun.
5
00:03:56,250 --> 00:03:58,150
Nu fuma ?n cas?.
6
00:04:13,250 --> 00:04:14,050
Ai visat ur?t?
7
00:04:22,550 --> 00:04:23,350
Da.
8
00:04:23,550 --> 00:04:27,350
Da. Chestii foarte ur?te.
9
00:04:31,750 --> 00:04:35,950
E un obicei prost s? stai
cu ochii ?nchi?i.
10
00:04:37,550 --> 00:04:38,750
Atunci ??i vin de hac.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,947 --> 00:00:04,905
MAGIC BOX UVÃDÃ
2
00:00:11,907 --> 00:00:15,661
DRSNÃ ÃASY
3
00:01:37,827 --> 00:01:39,704
Vpøed, jdeme, jdeme!
4
00:02:01,187 --> 00:02:02,506
Jdìte do prdele!
5
00:02:02,747 --> 00:02:03,736
NestøÃlet!
6
00:02:04,067 --> 00:02:05,978
Jime! NestøÃlej, sakra!
7
00:02:06,267 --> 00:02:08,497
NestøÃlet!
Muž na zemi!
8
00:02:10,587 --> 00:02:11,656
Hajzle jeden!
9
00:02:56,187 --> 00:02:59,179
Chtìl jsem tì vzbudit
a rozlouèit se.
10
00:03:04,227 --> 00:03:06,616
V domì se nekouøÃ.
11
00:03:20,387 --> 00:03:21,376
Zlì sny?
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 1, fs, dvdscr, xv,
original filename: 6349-sub_Harsh-Times-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,926
Vremuri grele
2
00:02:03,605 --> 00:02:06,587
Opriþi focul!
3
00:02:58,106 --> 00:03:00,200
-Vroiam sã te trezesc ºi sã-mi
iau la revedere.
4
00:03:06,113 --> 00:03:08,191
-Nu fuma în casã.
5
00:03:22,097 --> 00:03:23,117
Iar ai visat urât?
6
00:03:34,196 --> 00:03:35,748
-Da, lucruri foarte urâte.
7
00:03:39,894 --> 00:03:44,007
Când închid ochii îmi apar în minte
numai lucruri groaznice.
8
00:03:45,570 --> 00:03:47,134
ªi atunci mã prind.
9
00:03:55,416 --> 00:03:56,849
-O sã te protejez eu.
10
00:03:58,485 --> 00:04:01,491
Dac
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Czech - cs - 5f8626ca34c8537ce6ae13b7388953bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,847 --> 00:01:01,782
Harsh times
-= Drsn? ?asy =-
2
00:02:50,461 --> 00:02:52,796
Zastavte palbu!
Zastavte palbu! Pozor!
3
00:02:52,796 --> 00:02:55,216
M?me mrtv?ho!
Zastavte palbu!
4
00:03:00,135 --> 00:03:02,598
Ty zasranej hajzle!
5
00:03:48,000 --> 00:03:50,271
<i>Cht?l jsem t? vzbudit a rozlou?it se.</i>
6
00:03:56,608 --> 00:03:59,049
<i>V dom? se nekou??.</i>
7
00:04:13,430 --> 00:04:14,890
<i>?patn? sny?</i>
8
00:04:22,219 --> 00:04:23,386
<i>Ano.</i>
9
00:04:25,837 --> 00:04:27,923
<i>Jo. ?pln? ??len? kraviny.</i>
10
00:04:32,093 --> 00:04:37,306
<i>Pole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,717 --> 00:02:52,981
¡Cesen fuego! ¡Cesen fuego!
¡Hombre herido!
2
00:02:53,019 --> 00:02:55,419
¡Hombre herido! ¡Cesen fuego!
3
00:03:00,360 --> 00:03:02,828
¡Estúpido hijo de perra!
4
00:03:48,022 --> 00:03:50,472
Iba a despertarte para despedirme.
5
00:03:56,516 --> 00:03:58,529
No fumes en la casa.
6
00:04:13,277 --> 00:04:14,305
¿Soñaste mal?
7
00:04:25,327 --> 00:04:27,562
Toda la cosa se estropeó.
8
00:04:32,060 --> 00:04:35,603
Es una mala costumbre acostarse
con los ojos cerrados.
9
00:04:37,395 --> 00:04:39,124
En ese momento te atrapan.
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
CALLEJEROS
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Alto el fuego
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Hombre caÃdo
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Cabrón, imbécil
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
I was gonna wake you and say goodbye
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
No smoking in the house
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Bad dreams?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Yeah. Real trippy shit
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Bad habit laying ariound
with your eyes closed.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
That's when they get you
11
00:03:55,361 --> 00:03:56,207
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, english, en, harsht~, harsht~,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - English - en - d8ab98996933713b8ca8eccf13489515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,051 --> 00:03:51,180
?? ?? ???????? ???
?? ??? ?? ?????.
2
00:03:56,706 --> 00:03:59,314
??? ????????? ????
??? ?????.
3
00:04:13,079 --> 00:04:14,748
????????;
4
00:04:25,594 --> 00:04:27,679
???. ?????? ????????.
5
00:04:31,850 --> 00:04:36,440
????? ???????? ?? ?????????
??? ?? ???????? ?? ?????.
6
00:04:37,482 --> 00:04:39,567
???? ???' ??????? ???.
7
00:04:48,015 --> 00:04:50,101
?? ?? ??????????.
8
00:04:51,144 --> 00:04:54,586
?? ???????? ?? ???? ???
???? ???????? ???, ?? ??' ????.
9
00:04:55,107 --> 00:04:58,130
- ??? ?? ??' ?????.
- ?? ??' ????.
10
00:04
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 2005, eng, axxo,
original filename: 36259-Harsh_Times_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:10,500
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:51,100 --> 00:02:53,300
Ãncetaþi focul!
Ãncetaþi focul! Atenþie!
3
00:02:53,500 --> 00:02:55,700
Om la pãmânt! Ãncetaþi focul!
4
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
Nenorocit idiot!
5
00:03:48,100 --> 00:03:50,500
Voiam sã te trezesc
sã îmi iau rãmas bun.
6
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
Nu fuma în casã.
7
00:04:13,500 --> 00:04:14,300
Ai visat urât?
8
00:04:22,800 --> 00:04:23,600
Da.
9
00:04:23,800 --> 00:04:27,600
Da. Chestii foarte urâte.
10
00:04:32,000 --
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, polish, pl, 2006,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Polish - pl - 459be3ea40b2022e7e1b9063d199bf5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 696.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{448}{625}/synchro i t?umaczenie:|/mhkmf vs ssmall|/(mhkmf@kinomania.org, ssmall@kinomania.org)
{657}{725}/korekta: Sabat1970 & Jabaar
{752}{862}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{3052}{3085}/Przerwa? ogie?!|/Przerwa? ogie?!
{3089}{3125}/Mamy rannego!|/Mamy rannego!
{3129}{3203}/Przerwa? ogie?!
{4433}{4544}Mia?em zamiar ci? obudzi?|i si? po?egna?.
{4590}{4673}Nie ma palenia w domu.
{5035}{5098}Koszmary?
{5338}{5436}Tak. Niez?e jazdy po tym g?wnie.
{5477}{5587}To z?y nawyk le?e?|z zamkni?tymi oczami.
{5615}{5698}To wtedy ci? dopadaj?.
{5868}{
Subtitles for Harsh Times
keywords: 1758, harsh, times, dutch, hollands,
original filename: 17580-Harsh Times ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
Harsh Times
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Stop met schieten.
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
We hebben een gewonde.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Jij stomme klootzak.
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
Ik wou je wakker makken om afscheid te nemen
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
Je mag niet roken in huis.
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Nachtmerrie?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Ja, echt gestoord.
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Slechte gewoonte om ergens
met je ogen gesloten te liggen.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
Dan krijg je ze.
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 2, 3, 97, fps, tlf, harshtimes,
original filename: 36234-Harsh_Times_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:11,100
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:51,300 --> 00:02:53,600
Ãncetaþi focul!
Ãncetaþi focul! Atenþie!
3
00:02:53,700 --> 00:02:56,000
Om la pãmânt! Ãncetaþi focul!
4
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
Nenorocit idiot!
5
00:03:48,400 --> 00:03:50,800
Voiam sã te trezesc
sã îmi iau rãmas bun.
6
00:03:56,700 --> 00:03:58,600
Nu fuma în casã.
7
00:04:13,800 --> 00:04:14,700
Ai visat urât?
8
00:04:23,100 --> 00:04:23,900
Da.
9
00:04:24,000 --> 00:04:27,900
Da. Chestii foarte urâte.
10
00:04:32,200 --
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 5, 2005, eng, axxo,
original filename: 6349-sub_Harsh-Times-2006_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:01,791
Vremuri grele
2
00:02:51,977 --> 00:02:55,087
Opriþi focul!
3
00:03:48,804 --> 00:03:50,986
-Vroiam sã te trezesc ºi sã-mi
iau la revedere.
4
00:03:57,153 --> 00:03:59,318
-Nu fuma în casã.
5
00:04:13,817 --> 00:04:14,881
Iar ai visat urât?
6
00:04:26,431 --> 00:04:28,051
-Da, lucruri foarte urâte.
7
00:04:32,374 --> 00:04:36,662
Când închid ochii îmi apar în minte
numai lucruri groaznice.
8
00:04:38,292 --> 00:04:39,923
ªi atunci mã prind.
9
00:04:48,557 --> 00:04:50,051
-O sã te protejez eu.
10
00:04:51,758 --> 00:04:54,893
Dac
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Arabic - ar - e47857fbcd704a7bc4e546fec1f09863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,335 --> 00:00:51,925
- Cumax -
2
00:00:50,841 --> 00:00:54,928
- ???? ??? -
3
00:02:50,461 --> 00:02:52,755
!! ???? ????? ?????
! ???? ????? ????? ! ???? ????
4
00:02:52,755 --> 00:02:55,048
!! ??? ??? ! ???? ????? ?????
5
00:03:00,053 --> 00:03:02,556
! ?? ??? ???????
6
00:03:47,392 --> 00:03:49,895
??? ?????? ???????
7
00:03:55,734 --> 00:03:58,237
?? ???? ????? ?????
8
00:04:12,292 --> 00:04:13,961
?????? ??? ??? ?
9
00:04:25,055 --> 00:04:26,723
???, ??? ??? ??????
10
00:04:31,311 --> 00:04:35,566
???? ???? ??????? ? ??? ????
11
00:04:47,244 --> 00:04:48,912
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32683-Harsh_Times_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,926
Vremuri grele
2
00:02:03,605 --> 00:02:06,587
Opriþi focul!
3
00:02:58,106 --> 00:03:00,200
-Vroiam sã te trezesc ºi sã-mi
iau la revedere.
4
00:03:06,113 --> 00:03:08,191
-Nu fuma în casã.
5
00:03:22,097 --> 00:03:23,117
Iar ai visat urât?
6
00:03:34,196 --> 00:03:35,748
-Da, lucruri foarte urâte.
7
00:03:39,894 --> 00:03:44,007
Când închid ochii îmi apar în minte
numai lucruri groaznice.
8
00:03:45,570 --> 00:03:47,134
ªi atunci mã prind.
9
00:03:55,416 --> 00:03:56,849
-O sã te protejez eu.
10
00:03:58,485 --> 00:04:01,491
Dac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,926
Vremuri grele
2
00:02:03,605 --> 00:02:06,587
Opriþi focul!
3
00:02:58,106 --> 00:03:00,200
-Vroiam sã te trezesc ºi sã-mi
iau la revedere.
4
00:03:06,113 --> 00:03:08,191
-Nu fuma în casã.
5
00:03:22,097 --> 00:03:23,117
Iar ai visat urât?
6
00:03:34,196 --> 00:03:35,748
-Da, lucruri foarte urâte.
7
00:03:39,894 --> 00:03:44,007
Când închid ochii îmi apar în minte
numai lucruri groaznice.
8
00:03:45,570 --> 00:03:47,134
ªi atunci mã prind.
9
00:03:55,416 --> 00:03:56,849
-O sã te protejez eu.
10
00:03:58,485 --> 00:04:01,491
Dac
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 7396dc6e1dd4ac8df6d8dea3b9bf3db6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:57.53,00:01:01.32
NEH?Z ID?K
00:02:50.82,00:02:54.97
T?zet sz?ntess, t?zet sz?ntess![br]Sebes?lt, sebes?lt, ne l?jetek!
00:03:00.22,00:03:01.97
A j? kurva any?dat!
00:03:47.86,00:03:50.14
El akartam b?cs?zni t?led.
00:03:56.38,00:03:58.34
Nincs bag?z?s a h?zban!
00:04:13.12,00:04:14.83
Rossz ?lom?
00:04:25.68,00:04:27.35
Nagyon durva volt.
00:04:31.77,00:04:35.97
H?lye szok?s[br]csukott szemmel hever?szni.
00:04:37.41,00:04:38.71
Akkor j?n.
00:04:47.91,00:04:49.11
Megv?delek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,400
"TIEMPOS DIF?CILES"
2
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
?Despierta! ?Despierta!
3
00:06:02,800 --> 00:06:05,500
?Qu? biem luces!
4
00:06:05,600 --> 00:06:07,500
?l est? en al ba?o.
5
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Dije que luc?as bien.
6
00:06:12,700 --> 00:06:15,700
Dejame en paz jim.
7
00:06:15,700 --> 00:06:18,700
No puedo evitarlo.
8
00:06:23,600 --> 00:06:26,700
''Perritos ro?osos'', ?no?
9
00:06:27,700 --> 00:06:31,600
Son un don para algunos. Por favor,
d?jame en paz, tengo que concentrarme.
10
00:06:31,700 --> 00:06:34,700
- Tengo dos casos y
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2006, fs, dvdscr, xv,
original filename: Harsh.Times.2006.FS.DVDSCR.XviD-xV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
Harsh Times
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,941
Stop met schieten.
3
00:02:03,942 --> 00:02:05,692
We hebben een gewonde.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,569
Stomme klootzak.
5
00:02:57,883 --> 00:03:01,359
Ik wou je wakker makken
om afscheid te nemen.
6
00:03:06,611 --> 00:03:08,665
Je mag niet roken in huis.
7
00:03:21,812 --> 00:03:23,562
Nachtmerrie?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,581
Ja, echt gestoord.
9
00:03:40,059 --> 00:03:44,562
Slechte gewoonte om ergens
met je ogen gesloten te liggen.
10
00:03:45,250 --> 00:03:47,000
Dan krijg je ze.
11
00
Subtitles for Harsh Times
keywords: 1831, harsh, times, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18312-Harsh Times ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,985 --> 00:00:18,368
HARSH TIMES
2
00:02:03,597 --> 00:02:04,865
Cessar-fogo!
3
00:02:04,942 --> 00:02:05,903
Homem ao chão.
4
00:02:12,555 --> 00:02:14,669
Imbecil.
5
00:02:58,883 --> 00:03:00,613
Vim-me despedir.
6
00:03:07,611 --> 00:03:08,687
Querido, estás a fumar pela casa.
7
00:03:22,912 --> 00:03:23,950
Tiveste um pesadelo?
8
00:03:34,831 --> 00:03:36,446
Sim. Que merda de pesadelo.
9
00:03:41,059 --> 00:03:44,635
Mau hábito ficar deitado
com os olhos fechados.
10
00:03:46,250 --> 00:03:47,518
Sonho que vão-te agarrar.
11
00:03:56,361 --> 00:03:5
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, spanish,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Spanish - es - 952d9a7623ca0c94494aea41a275f0ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,228 --> 00:02:51,562
Alto el fuego
2
00:02:51,596 --> 00:02:52,630
Hombre ca?do
3
00:02:59,604 --> 00:03:01,773
Cabr?n, imb?cil
4
00:03:47,852 --> 00:03:49,654
I was gonna wake you and say goodbye
5
00:03:56,961 --> 00:03:58,129
No smoking in the house
6
00:04:12,911 --> 00:04:14,012
Bad dreams?
7
00:04:25,356 --> 00:04:27,025
Yeah. Real trippy shit
8
00:04:31,863 --> 00:04:35,567
Bad habit laying ariound
with your eyes closed.
9
00:04:37,268 --> 00:04:38,603
That's when they get you
10
00:04:47,812 --> 00:04:48,680
I'll protect you.
11
00:04:50,615 --> 00:04:53
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Harsh Times (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,560 --> 00:02:04,676
Ateþi kesin! Ateþi kesin!
Ateþ etmeyin!
2
00:02:04,760 --> 00:02:06,955
Yaralý var, ateþi kesin!
3
00:02:11,800 --> 00:02:14,109
Seni geri zekalý!
4
00:02:57,560 --> 00:03:00,120
Seni uyandýrýp
"hoþça kal" diyecektim caným.
5
00:03:05,600 --> 00:03:07,795
Bu evde sigara içilmiyor.
6
00:03:21,920 --> 00:03:23,194
Kabus mu gördün?
7
00:03:30,480 --> 00:03:31,595
Evet.
8
00:03:34,280 --> 00:03:35,554
Evet. Gerçek bir kabustu.
9
00:03:39,680 --> 00:03:43,958
Gözlerin kapalýyken,
kötü bir alýþkanlýða dönüþtü.
10
00:03:45,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,400
"TIEMPOS DIFÃCILES"
2
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
¡Despierta! ¡Despierta!
3
00:06:02,800 --> 00:06:05,500
¡Qué biem luces!
4
00:06:05,600 --> 00:06:07,500
Ãl está en al baño.
5
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Dije que lucÃas bien.
6
00:06:12,700 --> 00:06:15,700
Dejame en paz jim.
7
00:06:15,700 --> 00:06:18,700
No puedo evitarlo.
8
00:06:23,600 --> 00:06:26,700
''Perritos roñosos'', ¿no?
9
00:06:27,700 --> 00:06:31,600
Son un don para algunos. Por favor,
déjame en paz, tengo que concentrarme.
10
00:06:31,700 --> 00:06:34,700
- Tengo
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Dutch - nl - a56abdcb3c589aea0a5b9833e326c20e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,358 --> 00:03:50,162
Ik wou je wakker makken om afscheid te nemen
2
00:03:57,459 --> 00:03:58,581
Je mag niet roken in huis.
3
00:04:13,414 --> 00:04:14,496
Nachtmerrie?
4
00:04:25,842 --> 00:04:27,526
Ja, echt gestoord.
5
00:04:32,336 --> 00:04:36,065
Slechte gewoonte om ergens
met je ogen gesloten te liggen.
6
00:04:37,749 --> 00:04:39,071
Dan krijg je ze.
7
00:04:48,292 --> 00:04:49,174
Ik zal je beschermen.
8
00:04:51,098 --> 00:04:54,386
Als ik jou nachtmerries kon overnemen,
dan zou ik dat doen.
9
00:04:55,388 --> 00:04:56,189
Nee, dat zou je niet doen.
10
00:
Subtitles for Harsh Times
keywords: 1987, harsh, times, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19872-Harsh Times ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
HARSH TIMES
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Cessar fogo!
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Homem ao chão.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Imbecil.
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
Vim-me despedir.
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
Querido, estás a
fumar pela casa.
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Tiveste um pesadelo?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Sim.Que merda de pesadelo.
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Mau hábito de ficar deitado
com os olhos fechados.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
Sonho que vão-te agarrar.
11
00:03:55,361 --> 00:0
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - Swedish - sv - d4709975a40a1194cf6be7e364c02f0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
?versatt av: SSG-SweSub Group ?
(The Jackass)
www.SweSUB.nu
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,200
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:02:50,461 --> 00:02:54,916
<i>Eld upph?r!
Soldat skjuten! Eld upph?r!</i>
4
00:03:00,037 --> 00:03:02,198
<i>Dumma j?vel!</i>
5
00:03:47,965 --> 00:03:50,365
Jag t?nkte v?cka dig och s?ga adj?.
6
00:03:56,448 --> 00:03:58,748
R?k inte i huset!
7
00:04:13,093 --> 00:04:15,093
Mardr?mmar?
8
00:04:22,219 --> 00:04:24,287
Ja.
9
00:04:25,518 --> 00:04:27,518
Riktigt sjuka grejer
10
00:04:31,416 --> 00:04:36,280
Det ?r
Subtitles for Harsh Times
keywords: harsh, times, 2005, 1, cd, english, en, harsht~, harsht~,
original filename: Harsh Times - 2005 - 1CD - English - en - 470fd617e1bceecc9ccbb7b5718fe83a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
?? ?? ???????? ???
?? ??? ?? ?????.
2
00:03:05,300 --> 00:03:07,800
??? ????????? ????
??? ?????.
3
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
????????;
?????????-????????????
P A P A S T R O Y M F
4
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
???. ?????? ????????.
5
00:03:39,000 --> 00:03:43,400
????? ???????? ?? ?????????
??? ?? ???????? ?? ?????.
6
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
???? ???' ??????? ???.
7
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
?? ?? ??????????.
8
00:03:57,500 --> 00:04:00,800
?? ???????? ?? ???? ???
???? ???????? ???, ?? ??' ????.
9
00:04:01,300 --> 00:04:04,200
- ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Ãá óå îõðÃïýóá ãéá
Ãá óïõ ðù áÃôÃï.
2
00:03:05,300 --> 00:03:07,800
Ãçà êáðÃÃæåéò ìÃóá
óôï óðÃôé.
3
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
ÃöéÃëôåò;
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
P A P A S T R O Y M F
4
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Ãáé. Ãïâåñà ðñÃãìáôá.
5
00:03:39,000 --> 00:03:43,400
Ãáêéà óõÃÃèåéá Ãá