Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Harry Potter Prisoner by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{843}Lubous maxima
{830}{927}Lubous maxima
{1385}{1483}Lubous maxima
{1487}{1585}Lubous maxima
{1583}{1680}Lubous maxima
{1680}{1778}HARRY POTTER Y EL|PRISIONERO DE AZKABAN
{2335}{2410}¡Harry, Harry, Harry!
{2407}{2505}Abre la puerta
{2670}{2745}TÃo Vernon, necesito que|firme esta encuesta
{2747}{2770}¿Qué cosa es?
{2767}{2817}Nada
{2820}{2845}Son cosas de la escuela
{2843}{2890}Más tarde quizás depende|de tu comportamiento
{2893}{2993}Lo haré yo sino lo haces
{2993}{3015}Todavia estás ahà ¿verdad?
{3015}{3040}Si
{3040}{3137}Que manera de decir "Si"|con esos aires de grandeza
{3133}{3157}Que bueno para ti que mi|herman
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, hdrip, tlf, cd, 2,
original filename: Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.HDRip.XviD-TLF.cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,006 --> 00:00:06,736
???????????????????
2
00:00:06,943 --> 00:00:11,345
?????????????????????????????????
3
00:00:11,515 --> 00:00:15,644
?????????£??????
???????????????????
4
00:00:15,886 --> 00:00:18,183
????????????????
5
00:00:19,189 --> 00:00:20,883
????
6
00:00:21,324 --> 00:00:24,815
???ã???????????????ô??????
7
00:00:25,028 --> 00:00:26,688
????????
8
00:00:26,930 --> 00:00:28,760
???ô??
????????
9
00:00:28,931 --> 00:00:32,331
??????????ã????????
10
00:00:32,501 --> 00:00:36,994
?????????????????
?????????????????
11
00:00:37,506 --> 00:00:39,0
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, english, subtitles,
original filename: 4681-Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,531 --> 00:00:33,795
Lumos Maxima.
2
00:00:36,102 --> 00:00:38,832
Lumos Maxima.
3
00:00:58,958 --> 00:01:00,516
Lumos Maxima.
4
00:01:02,796 --> 00:01:04,696
Lumos Maxima.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,566
Lumos Maxima!
6
00:01:38,031 --> 00:01:39,589
Harry. Harry.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,757
Harry, open the door.
8
00:01:48,675 --> 00:01:51,007
Marge. How lovely to see--
9
00:01:51,177 --> 00:01:54,544
Uncle Vernon,
I need you to sign this form.
10
00:01:54,714 --> 00:01:56,045
What is it?
11
00:01:56,216 --> 00:01:58,343
Nothing. School stuff.
12
0
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, arabic, subtitle,
original filename: 9031-Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,200 --> 00:00:42,200
ÃÃÃãÃ:ÃÃæà ÃÃÃÃãÃ
2
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
Maximum Lumus
3
00:01:01,120 --> 00:01:03,040
Maximum Lumus!
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,920
MAXIMUM LUMUS!!!
5
00:01:08,800 --> 00:01:17,440
Ã¥ÃÃì ÃæÃà æÃÃÃä ÃÃÃÃÃÃä
6
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
!Ã¥ÃÃÃ
7
00:01:36,640 --> 00:01:38,560
!ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
8
00:01:47,120 --> 00:01:49,840
Ãã ÃÃÃäæä ÃÃÃÃà Ãä ÃæÃà åÃà ÃáäãæÃÃ
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,920
ãà åÃÿ
10
00:01:51,960 --> 00:01:53,880
áà Ãìà ..ãÃÃà ÃÃ
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: 1736, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, by, diego, dividido,
original filename: 17362.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,037 --> 00:01:00,664
Lumos Maxima.
2
00:01:00,906 --> 00:01:02,066
CONJUROS EXTREMOS
3
00:01:02,941 --> 00:01:04,841
Lumos Maxima.
4
00:01:06,812 --> 00:01:08,712
¡Lumos Maxima!
5
00:01:11,650 --> 00:01:14,813
Harry Potter
Y EL PRISIONERO DE AZKABAN
6
00:01:38,143 --> 00:01:39,701
¡Harry! ¡Harry!
7
00:01:39,878 --> 00:01:41,869
¡Harry! Abre Ia puerta.
8
00:01:48,754 --> 00:01:51,086
¡Marge! Qué encantador ver...
9
00:01:51,256 --> 00:01:54,623
TÃo Vernon, necesito
que firmes esta forma.
10
00:01:54,793 --> 00:01:56,124
¿Qué es?
11
00:01:56,294 --> 00:0
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2bf25e22e62b6b4d06c1d96343700582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{315}{440}Lumos Maxima
{440}{600}Lumos Maxima
{990}{1015}Lumos Maxima
{1115}{1215}Lumos Maxima
{1315}{1665}"Harry Potter a v?ze? z Azkabanu"
{1965}{2015}Harry, Harry,
{2015}{2265}Harry otev?i dve?e
{2265}{2390}Str??ku Vernone, cht?l bych, abys mi podepsal tenhle formul??
{2390}{2440}Co to je?
{2440}{2565}Jenom n?co do ?koly|Mo?n? pozd?ji, kdy? se bude? chovat slu?n?!!
{2565}{2715}Budu, pokud bude ona.|No ne, ty jsi po??d tady...|Jo
{2715}{2790}Co m? znamenat to tvoje nevd??n? "jo"?!
{2790}{2865}M?? ?t?st?, ?e se t? ujal m?j bratr!
{2865}{2965}J? b?t na tv?m m?st?, tak bych mu na?la n?jak? d?c?k...
{2965}{3115}?, m?j milova
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, fs, brutus, cd, 2, shareconnector,
original filename: Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.2004.FS.DVDRip.XviD-BRUTUS-CD2.ShareConnector.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,249 --> 00:00:02,717
?Por qu? habr?a de venir ac??
2
00:00:02,885 --> 00:00:07,049
- Por Harry Potter.
- ?Por Harry Potter?
3
00:00:07,223 --> 00:00:08,986
Entra.
4
00:00:11,527 --> 00:00:13,518
?Harry!
5
00:00:21,237 --> 00:00:23,762
?Hoy no pueden entrar
magos menores de edad!
6
00:00:23,906 --> 00:00:25,703
?Cierra la puerta!
7
00:00:25,908 --> 00:00:27,899
- Qu? grosero.
- Cabezas duras.
8
00:00:28,144 --> 00:00:29,736
?C?mo se atreven?
9
00:00:29,946 --> 00:00:33,109
- ?A qui?nes llaman cabezas duras?
- ?J?venes cre?dos!
10
00:00:33,883 --> 00:00:37,785
Nadi
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, arabic, subtitle,
original filename: 9030-Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
áæÃæà ãÃÃÃÃãÃ
2
00:00:34,480 --> 00:00:36,400
áæÃæà ãÃÃÃÃãÃ
3
00:00:56,540 --> 00:01:00,340
áæÃæà ãÃÃÃÃãÃ
4
00:01:00,380 --> 00:01:04,180
áæÃæà ãÃÃÃÃãÃ
5
00:01:04,220 --> 00:01:08,020
áæÃæà ãÃÃÃÃãÃ
6
00:01:08,060 --> 00:01:11,910
Ã¥ÃÃà ÃæÃà æÃÃäÃà ÃÃÃÃÃÃä
7
00:01:33,960 --> 00:01:36,810
Ã¥ÃÃà .. Ã¥ÃÃà .. Ã¥ÃÃÃ
8
00:01:36,840 --> 00:01:40,690
ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
9
00:01:47,370 --> 00:01:50,220
ÃáÃã ÃÃÃäæä¡ ÃÃÃÃà áåÃÃ¥
Ãäåà ÃáÃÃÃÃÃ¥
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,350
La siguiente vista previa ha sido aprovado por
toda la audencia
Por THE MOTION PICTURE ASSOCIATION DE AMERICA
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,350
En Junio 4.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,647
Algo terrible se aproxima.
4
00:00:29,168 --> 00:00:32,504
Bienvenidos, Bienvenidos a otro año a Hogwarts.
5
00:00:46,405 --> 00:00:48,194
Han visto a este mago.
6
00:00:49,806 --> 00:00:52,808
El mago Black ha escapado de la prision de Azkaban.
7
00:00:53,313 --> 00:00:55,558
Prometeme que iras a buscar a Black.
8
00:00:55,835 --> 00:00:58,009
Porque iria a buscar a alguien que quiere asesinarme.
9
00:01:16,681 --> 00:01:21,248
Harr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abre a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Vernon...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esse formulário.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, ws, int, tlf, cd, 2, chs,
original filename: Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.WS.DVDRip.XviD.iNT-TLF-CD2.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,539 --> 00:00:05,405
????????????û??????????????
????????????
2
00:00:05,576 --> 00:00:09,601
????ÿ?????????????
???????...
3
00:00:10,047 --> 00:00:13,242
?????????????????????
??????????????????
4
00:00:13,584 --> 00:00:16,050
?????????????ô??
5
00:00:16,188 --> 00:00:20,350
-????????????
-???????????
6
00:00:20,525 --> 00:00:22,286
??
7
00:00:24,830 --> 00:00:26,819
??????
8
00:00:34,539 --> 00:00:38,997
-?????????????????????
-???????????????
9
00:00:39,211 --> 00:00:41,200
-????³
-????
10
00:00:41,446 --> 00:00:43,036
-???????
-????ô??????
11
00:
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, it,
original filename: Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_2004_it.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,464 --> 00:00:33,635
Lumos Maxima.
2
00:00:35,816 --> 00:00:38,466
Lumos Maxima.
3
00:00:57,733 --> 00:00:59,294
Lumos Maxima.
4
00:01:01,477 --> 00:01:03,299
Lumos Maxima.
5
00:01:05,188 --> 00:01:07,010
Lumos Maxima!
6
00:01:35,234 --> 00:01:36,728
Harry. Harry.
7
00:01:36,898 --> 00:01:38,807
Harry, apri la porta.
8
00:01:45,409 --> 00:01:47,644
Marge. Che felicit? rivederti...
9
00:01:47,808 --> 00:01:51,038
Zio Vernon,
mi firmeresti questo modulo?
10
00:01:51,201 --> 00:01:52,477
Cos'??
11
00:01:52,640 --> 00:01:54,679
Niente. Roba di scuola.
12
00:01:
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, lt, subtitles,
original filename: Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.LT.subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
Lumos Maxima.
2
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
Lumos Maxima.
3
00:01:05,720 --> 00:01:08,560
Lumos Maxima.
4
00:01:10,200 --> 00:01:15,080
HARIS POTERIS
IR AZKABANO KALINYS
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Hari! Hari!
6
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
Hari! Atidaryk duris!
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
Mardþe, kaip malonu
tave matyti.
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,680
Dëde Vernonai, man reikia,
kad pasiraðytumët leidimà .
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Kas tai?
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
Nieko. Mokyklos popieriai.
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - dcbd508e1ad7bfec5df265096727963f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,788 --> 00:00:33,001
Lumos maxima
2
00:00:35,237 --> 00:00:37,138
Lumos maxima
3
00:00:57,005 --> 00:00:59,019
Lumos maxima
4
00:01:00,839 --> 00:01:02,805
Lumos maxima
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,610
Lumos maxima
6
00:01:35,255 --> 00:01:38,230
Harry, b?? otev??t!
7
00:01:47,183 --> 00:01:50,686
Str??ku Vernone, pot?eboval bych podepsat
tohle povolen?.
8
00:01:50,739 --> 00:01:51,978
Co je to?
9
00:01:51,981 --> 00:01:54,456
Nic d?le?it?ho. Jen n?co do ?koly.
10
00:01:54,465 --> 00:01:57,057
Mo?n? pozd?ji, pokud se bude? chovat slu?n?.
11
00:01:57,057 --> 00:01
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - a3170aab99509b2bde98559be4ba2419.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{130}www.titulky.com
{150}{300}Titlky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{770}{890}Lumos maxima.
{890}{1418}Lumos maxima.
{1418}{1538}Lumos maxima.
{1538}{1729}Lumos maxima.
{1729}{2353}HARRY POTTER |A V?ZE? Z AZKABANU
{2353}{2401}Harry, Harry...
{2401}{2640}Harry otev?i ty dve?e.
{2640}{2760}Str??ku Vernone, cht?l bych, abys mi |podepsal tenhle formul??.
{2760}{2808}Co to je ?
{2808}{2928}Jenom n?co ned?le?it?ho do ?koly.|Mo?n? pozd?ji, kdy? bude? hodn?.
{2928}{3072}Budu, pokud bude ona.|No ne, ty jsi po??d tady... Ano
{3072}{3144}Co m? znamenat to tvoje nevd??n? ano ?
{3144}{3216}M?? ?t?st?, ?e se t? ujal m?j bratr !
{3216}{
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - bce3433520d9b266b28953c021f345cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Napsal Rockfist|www.titulky.com
{315}{440}Lumos Maxima
{440}{600}Lumos Maxima
{990}{1015}Lumos Maxima
{1115}{1215}Lumos Maxima
{1315}{1665}"Harry Potter a v?ze? z Azkabanu"
{1965}{2015}Harry, Harry,
{2015}{2265}Harry otev?i dve?e
{2265}{2390}Str??ku Vernone, cht?l bych, abys mi podepsal tenhle formul??
{2390}{2440}Co to je?
{2440}{2565}Jenom n?co do ?koly|Mo?n? pozd?ji, kdy? se bude? chovat slu?n?!!
{2565}{2715}Budu, pokud bude ona.|No ne, ty jsi po??d tady...|Jo
{2715}{2790}Co m? znamenat to tvoje nevd??n? "jo"?!
{2790}{2865}M?? ?t?st?, ?e se t? ujal m?j bratr!
{2865}{2965}J? b?t na tv?m m?st?, tak bych mu na?la n?jak? d?c?k...
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4c4bafed7b9ad236a459baaa6fb7977b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,147 --> 00:00:32,372
Lumos maxima
2
00:00:34,559 --> 00:00:36,477
Lumos maxima
3
00:00:56,387 --> 00:00:58,381
Lumos maxima
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,179
Lumos maxima
5
00:01:03,943 --> 00:01:05,977
Lumos maxima
6
00:01:34,633 --> 00:01:37,587
Harry, b?? otev??t!
7
00:01:46,526 --> 00:01:50,055
Str??ku Vernone, pot?eboval bych
podepsat tohle povolen?.
8
00:01:50,094 --> 00:01:51,321
Co je to?
9
00:01:51,321 --> 00:01:53,814
Nic d?le?it?ho.
Jen n?co do ?koly.
10
00:01:53,814 --> 00:01:56,423
Mo?n? pozd?ji, pokud se bude? chovat slu?n?.
11
00:01:56,423 --> 00:0
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, farsi, fa,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Farsi - fa - 09d013d311dc89def781c5282294ed2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,559 --> 00:00:30,559
: ??????? ? ????? ???????
Ali_k
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,708
.????? ??????
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,542
.????? ??????
4
00:00:56,838 --> 00:00:58,372
.????? ??????
5
00:01:00,597 --> 00:01:02,362
.????? ??????
6
00:01:04,280 --> 00:01:06,083
!????? ??????
7
00:01:34,355 --> 00:01:35,813
.???. ???
8
00:01:36,005 --> 00:01:37,885
.???? ?? ?? ??? ??
9
00:01:44,521 --> 00:01:46,708
...???? ???? ?? ????? ???????
10
00:01:46,900 --> 00:01:50,122
???? ?????
.???? ??? ??? ?? ???? ???? ????
11
00:01:50,314 --> 00:01:51,542
????
12
00:01:5
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, ru,
original filename: Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_2004_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,620 --> 00:00:31,780
<i>Lumos Maxima.</i>
2
00:00:33,980 --> 00:00:36,620
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:55,900 --> 00:00:57,420
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:00:59,580 --> 00:01:01,420
<i>Lumos Maxima.</i>
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,140
<i>Lumos Maxima!</i>
6
00:01:06,919 --> 00:01:15,580
????? ??????
? ????? ????????
7
00:01:33,381 --> 00:01:34,861
?????. ?????.
8
00:01:35,061 --> 00:01:36,941
?????, ?????? ?????.
9
00:01:43,581 --> 00:01:45,821
?????. ??? ??????? ???? ??????...
10
00:01:45,981 --> 00:01:49,221
???? ??????,
????????? ??? ?????????.
11
00:01:49,381
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Slovak - sk - dbf1d0e28f8e23f8a102908e7a8c0472.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Subtitles by GordonF
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Prelo?en? a opraven? z ?e?tiny
1
00:00:30,788 --> 00:00:33,001
Lumos maxima.
2
00:00:35,237 --> 00:00:37,138
Lumos maxima.
3
00:00:57,005 --> 00:00:59,019
Lumos maxima.
4
00:01:00,839 --> 00:01:02,805
Lumos maxima.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,610
Lumos maxima.
6
00:01:34,255 --> 00:01:38,230
Harry. Harry. Harry!
Otvor dvere!
7
00:01:47,183 --> 00:01:50,686
Str?ko Vernon.
Potrebujem, aby si mi podp?sal toto povolenie.
8
00:01:50,739 --> 00:01:51,978
?o to je?
9
00:01:51,981 --> 00:01:54,45
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, tr, 1,
original filename: Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_2004_tr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,255 --> 00:00:32,405
Lumos Maxima.
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,254
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:56,535 --> 00:00:58,093
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:00:58,255 --> 00:01:00,086
OLA?AN?ST? B?Y? S?ZLER?
5
00:01:00,255 --> 00:01:02,086
<i>Lumos Maxima.</i>
6
00:01:03,975 --> 00:01:05,806
<i>Lumos Maxima!</i>
7
00:01:08,615 --> 00:01:11,652
HARRY POTTER
VE AZKABAN TUTSA?I
8
00:01:34,015 --> 00:01:35,528
Harry. Harry.
9
00:01:35,695 --> 00:01:37,606
Harry! Kap?y? a?!
10
00:01:44,215 --> 00:01:46,445
Marge! Seni g?rmek...
11
00:01:46,655 --> 00:01:49,886
Vernon eni?te,
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,255 --> 00:00:32,405
Lumos Maxima.
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,254
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:56,535 --> 00:00:58,093
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:00:58,255 --> 00:01:00,086
OLAÃANÃSTÃ BÃYÃ SÃZLERÃ
5
00:01:00,255 --> 00:01:02,086
<i>Lumos Maxima.</i>
6
00:01:03,975 --> 00:01:05,806
<i>Lumos Maxima!</i>
7
00:01:08,615 --> 00:01:11,652
HARRY POTTER
VE AZKABAN TUTSAÃI
8
00:01:34,015 --> 00:01:35,528
Harry. Harry.
9
00:01:35,695 --> 00:01:37,606
Harry! Kapýyý aç!
10
00:01:44,215 --> 00:01:46,445
Marge! Seni görmek...
11
00:01:46,655 --> 00:01:49,886
Vern
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, repack, ws, mof, romanian, motechnet, com, hp, 3, cd, 1, 2,
original filename: 8255-Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.REPACK.WS.DVDRiP.XviD-MoF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{809}Lumos Maxima
{849}{883}Lumos Maxima
{1734}{1875}HARRY POTTER SI PRIZONIERUL DIN AZKABAN
{2376}{2405}Harry, Harry,
{2405}{2457}Harry deschide usa.
{2644}{2770}Unchiule Vernon, am nevoie|sã-mi semnezi asta.
{2771}{2796}Ce este?
{2813}{2939}Nimic, chestii de scoalã.|Poate mai târziu, dacã te porti bine!
{2939}{3046}Mã port dacã se poartã si ea.|Ãncã mai esti aici?
{3046}{3152}- Da.|- De ce zici "Da" în mod nerecunoscãtor?!
{3152}{3219}Ai noroc cã te tine fratele meu!
{3219}{3321}Ar fi ajuns de urgentã la orfelinat dacã|ar fi fost aruncat la usa mea...
{3321}{3387}Iubitul meu nepot Dadly.
{3467}{3535}- D
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, repack, ws, mof, english, motechnet, com, hp, 3, cd, 2, 1,
original filename: Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.REPACK.WS.DVDRiP.XviD-MoF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,821
It'd be a lot better if the Ministry
wasn't sending dementors...
2
00:00:02,821 --> 00:00:06,683
...into my pub every other night!
- We have...
3
00:00:07,109 --> 00:00:10,175
- We have a killer on the loose.
- Sirius Black in Hogsmeade!
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,868
And what would bring him here?
5
00:00:13,028 --> 00:00:17,022
- Harry Potter.
- Harry Potter?
6
00:00:17,187 --> 00:00:18,878
Come.
7
00:00:21,317 --> 00:00:23,226
Harry!
8
00:00:30,627 --> 00:00:34,905
- No underage wizards allowed in today!
- Shut the damn door!
9
00:00:35,108 --
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, gr, part, 1, 2,
original filename: Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_2004_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,123 --> 00:00:16,123
Extratitles to
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,753
??????? ??????...
3
00:00:30,679 --> 00:00:39,799
??????? ??????...
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,759
???????...
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,753
??????? ??????...
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,753
??????? ??????!
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,753
''???? ????? ??? ? ????????????
??? ????????''
8
00:01:18,719 --> 00:01:21,677
????, ???? ????!
9
00:01:21,760 --> 00:01:25,673
?????? ??? ?????...
10
00:01:32,719 --> 00:01:35,677
???? ?????? ???? ?? ???
?????????? ????.
11
00:01:35,760 --> 00:01:39,673
-
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 5, fps, tdf, hpatpoa, 1,
original filename: 26970-Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,195
Ron, uite !
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,147
- Scuzati-mã !
- Crãciun fericit !
3
00:00:52,037 --> 00:00:53,789
Harry, ce s-a întâmplat ?
4
00:00:56,197 --> 00:01:00,873
Era prietenul lor ºi i-a trãdat.
5
00:01:01,637 --> 00:01:03,514
Era prietenul lor !
6
00:01:05,677 --> 00:01:07,554
Sper sã mã gãseascã.
7
00:01:08,117 --> 00:01:10,676
Pentru cã atunci când o va face,
o sã fiu pregãtit !
8
00:01:10,836 --> 00:01:13,350
Când o s-o facã, o sã-l omor !
9
00:01:27,035 --> 00:01:28,593
Harry ?
10
00:01:29,075 --> 00:01:30,667
Aici
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, cd, 2, team, apex, en, 1,
original filename: Id038459.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[30][69]Nobody will come to a pub where|they'll get scared out of their wits.
[70][110]Professor Dumbledore doesn't want|dementors around the place.
[137][155]Tell me what this is all about.
[157][202]Years ago, when Harry Potter's parents|realized they were marked for death...
[203][230]Remember? They hid.|Few knew where they were.
[232][270]One who did was Sirius Black.|And he told You-Know-Who.
[272][305]Not only did Black lead him|to the Potters that night...
[306][340]...he also killed Peter Pettigrew!
[342][364]- Peter Pettigrew?|- Little lump of a boy.
[366][388]- Always trailing after Black.|- I remember.
[390][409]Never let James and Sirius|out of his sight.
[410][438]- W
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, cd, 1, 2,
original filename: b6adcdd5775c6efe4d82ae01d0ef12e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,760
Lubous maxima.
2
00:00:34,600 --> 00:00:38,680
Lubous maxima.
3
00:00:56,960 --> 00:01:01,080
Lubous maxima.
4
00:01:00,920 --> 00:01:04,920
Lubous maxima.
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,800
Lubous maxima.
6
00:01:09,240 --> 00:01:12,560
HARRY POTTER I ZATOÃENIK AZKABANA
7
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
Harry! Harry!
8
00:01:36,600 --> 00:01:39,080
Harry! Otvori vrata.
9
00:01:47,640 --> 00:01:50,440
Ujaèe Vernon, trebaš mi
potpisati ovaj formular.
10
00:01:50,880 --> 00:01:52,480
- Å to je to?
- Ništa.
11
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
- N
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: 1029, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, internal, cd, 2, tc, diamond, 1,
original filename: 10295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,688
¿Harry que pasó?
2
00:00:37,727 --> 00:00:41,553
El era su amigo y los traicionó.
3
00:00:43,466 --> 00:00:47,254
El era su amigo.
4
00:00:47,292 --> 00:00:49,167
Espero que me encuentre.
5
00:00:49,206 --> 00:00:52,038
Y cuando lo haga estaré preparado...
6
00:00:52,076 --> 00:00:55,864
Y cuando lo haga lo mataré..
7
00:01:08,301 --> 00:01:10,175
Harry.
8
00:01:10,213 --> 00:01:12,088
No se que decir.
9
00:01:12,126 --> 00:01:14,001
¿Estas seguro de esto Harry?
10
00:01:14,040 --> 00:01:17,866
Sabes que esto es un hechizo que
va más allÃ
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, harry, tc, cd, 1, cipa, 2,
original filename: 131172004Harry Potter and the Prisoner of Azkaban-2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abra a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Válter...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esse formulário.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, tdf, hpatpoa, 1,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - be7b700dc47231d53747973a92ee49cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,439 --> 00:00:32,610
Lumus Maxima.
2
00:00:34,791 --> 00:00:37,442
Lumus Maxima.
3
00:00:56,711 --> 00:00:58,271
Lumus Maxima.
4
00:01:00,455 --> 00:01:02,277
Lumus Maxima.
5
00:01:04,167 --> 00:01:05,989
Lumus Maxima!
6
00:01:08,090 --> 00:01:15,490
Harry Potter e o
Prisioneiro de Azkaban
7
00:01:34,215 --> 00:01:35,709
Harry. Harry.
8
00:01:35,879 --> 00:01:37,789
Harry, abra a porta.
9
00:01:44,391 --> 00:01:46,627
Guida. Como ? bom te ver...
10
00:01:46,791 --> 00:01:50,020
Tio V?lter,
preciso que voc? assine este formul?rio.
11
00:01:50,183 --> 00:01:51,46
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 9033-Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,880
ÃÃä ÃÃÃæä ÃÃÃá ÃÃÃÃà áæ Ãä ÃáæÃÃÃÃ
áã ÃÃÃá ÃáÃÃãäÃæÃà Ãáì ÃÃäÃì Ãá áÃáÃ
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,680
áÃÃäÃ...
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,600
ÃÃÃá Ãà ÃáÃÃ
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,480
ÃÃÃÃæà ÃáÃà ãæÃæà ÃåæÃÃãÃÃ...
ãä ÃÃà ÃÃ¥ Ãáì åäÿ!!
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,400
Ã¥ÃÃà ÃæÃÃ
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,320
Ã¥ÃÃà ÃæÃà ¿
7
00:00:17,320 --> 00:00:21,120
ÃÃÃáì
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,960
Ã¥ÃÃÃ!
9
00:00:30,72
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: potter, and, the, prisoner, of, azkaban, harry, cd, 1, 2,
original filename: 18182004Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abre a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Vernon...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esta autorização.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, aazkaban, eng, fs, cd, 1, 2,
original filename: 29372.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,925 --> 00:01:00,552
<i>Lumos Maxima.</i>
2
00:01:00,794 --> 00:01:01,954
CONJUROS EXTREMOS
3
00:01:02,829 --> 00:01:04,729
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:01:06,699 --> 00:01:08,599
<i>¡Lumos Maxima!</i>
5
00:01:11,538 --> 00:01:14,701
Harry Potter
Y EL PRISIONERO DE AZKABAN
6
00:01:38,031 --> 00:01:39,589
¡Harry! ¡Harry!
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,757
¡Harry! Abre la puerta.
8
00:01:48,641 --> 00:01:50,973
¡Marge! Qué encantador ver...
9
00:01:51,144 --> 00:01:54,511
TÃo Vernon, necesito
que firmes esta forma.
10
00:01:54,681 --> 00:01:56,012
¿Qué es?
11
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, tc, diamond, cd, 1, sharethefiles, com, 2,
original filename: 74040.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,840
<i>Lumos Maxima</i>
2
00:00:33,840 --> 00:00:37,480
<i>Lumos Maxima</i>
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,720
<i>Lumos Maxima</i>
4
00:01:01,380 --> 00:01:03,760
Lumos Maxima
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,600
Lumos Maxima
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,520
HARRY POTTER ET LE
PRISONNIER D'AZKABAN
7
00:01:35,300 --> 00:01:36,800
<i>Harry! Harry! Harry!</i>
8
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
<i>Ouvre cette porte.</i>
9
00:01:47,200 --> 00:01:50,200
Oncle Vernon, il faut que
tu signes ce papier.
10
00:01:50,680 --> 00:01:51,600
Qu'est-ce que c'est?
11
00:01:
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, cd, czech, cz, 1, cdtest,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 2CD - Czech - cz - f11718f364257fe2265a9cca160eacc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
Upravil:Rony
2
00:00:32,300 --> 00:00:37,100
Lumos Maxima
3
00:00:37,100 --> 00:00:58,200
Lumos Maxima
4
00:00:58,200 --> 00:01:03,000
Lumos Maxima
5
00:01:03,000 --> 00:01:10,600
Lumos Maxima
6
00:01:10,600 --> 00:01:35,600
"Harry Potter a v?ze? z Azkabanu"
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
Harry, Harry,
8
00:01:37,500 --> 00:01:47,100
Harry otev?i dve?e
9
00:01:47,100 --> 00:01:51,900
Str??ku Vernone, cht?l bych, aby jsi mi podepsal tenhle formul??
10
00:01:51,900 --> 00:01:53,800
Co to je?
11
00:01:53,800 --> 00:01:58,600
Jenom n?co do ?kol
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, cd, czech, cz, dmd, hp, 3, tc, 1, g,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 2CD - Czech - cz - f5f458a8d3b3d0a1176594707fc2f5ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,780 --> 00:00:33,000
Lumos maxima
2
00:00:35,230 --> 00:00:37,130
Lumos maxima
3
00:00:57,000 --> 00:00:59,010
Lumos maxima
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,800
Lumos maxima
5
00:01:04,580 --> 00:01:06,610
Lumos maxima
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,230
Harry, b?? otev??t!
7
00:01:47,180 --> 00:01:50,680
Str??ku Vernone, pot?eboval bych podepsat tohle povolen?.
8
00:01:50,730 --> 00:01:51,970
Co je to?
9
00:01:51,980 --> 00:01:54,450
Nic d?le?it?ho.
Jen n?co do ?koly.
10
00:01:54,460 --> 00:01:57,050
Mo?n? pozd?ji, pokud se bude? chovat slu?n?.
11
00:01:57,050 --> 00:01
Subtitles for Harry Potter Prisoner
keywords: 1168, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, cd, 1, prisioner, 2,
original filename: 11683.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,652
SubtÃtulos corregidos y sincronizados por
miguelur@ciudad.com.ar
2
00:00:30,164 --> 00:00:32,084
Lumos Maxima