Search Movie Subtitles results for Harry Potter And The Order Of Phoenix by relevance:
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,999 --> 00:01:01,999
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:01:03,900 --> 00:01:08,099
<i>Este foarte cald astãzi, nu?
ªi va fi ºi mai cald.</i>
3
00:01:08,099 --> 00:01:10,497
<i>Temperatura va urca la mijlocul zilei
pânã la 30 de grade Celsius.</i>
4
00:01:10,737 --> 00:01:14,655
<i>Mâine la prânz vor fi
90 de grade Farenheit, poate chiar 100.</i>
5
00:01:17,493 --> 00:01:19,213
<i>Va fi cea mai caldã zi...</i>
6
00:01:20,172 --> 00:01:22,291
Gata copii, e timpul sã mergem acasã.
7
00:01:27,368 --> 00:01:30,087
Chiar trebuie?
8
00:01:30,92
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, subbed, 5, line, 2, th, cd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,890
ÃÃÃÃôÃÃ
2
00:00:11,890 --> 00:00:14,720
°Ã°Ã»ÃôÃÃ
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,870
¶¼ÃøÃðÃ
4
00:00:18,870 --> 00:00:20,010
¾ÃÃâÃù ÃÃÃà ·¢ÃñÃï
5
00:00:20,270 --> 00:00:22,070
Ãâ¸öºÃÃøøÃö÷µÃ
6
00:00:22,070 --> 00:00:23,850
ºÃ´óÃȼÃÃÃ
7
00:00:28,370 --> 00:00:29,510
´ó¼Ã¶¼ÃÃ
8
00:00:29,510 --> 00:00:30,330
ºÃ³ÃÃãµÃóë
9
00:00:30,330 --> 00:00:31,870
Ãð¡
10
00:00:31,870 --> 00:00:32,630
ÃÃÃðÃ
11
00:00:32,630 --> 00:00:33,810
ëïÃÃÃÃ
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 8, subbed, 5, line, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,996 --> 00:00:41,709
<b>HARRY POTTER ªI
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:44,337 --> 00:00:48,758
Traducerea ºi adaptarea: adicoto,
AMC, Shakti & Lovendal, sleepwalker
3
00:00:50,343 --> 00:00:52,720
subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:01:04,523 --> 00:01:06,525
<i>Este mult prea cald
azi, nu-i aºa?</i>
5
00:01:06,609 --> 00:01:08,277
<i>ªi devine din ce în ce mai rãu.</i>
6
00:01:08,319 --> 00:01:10,529
<i>Temperatura va ajunge la
amiazã la 30 de grade Celsius.</i>
7
00:01:10,988 --> 00:01:14,784
<i>Mâine ne aºteaptã 90 de grade
Fahrenheit, sau poate chiar 100.</i>
8
00
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, 1, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,083 --> 00:00:47,826
<b>HARRY POTTER ªI ORDINUL PHOENIX</b>
4
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
<i>Salut bãieþi.
E vremea sã mergeþi acasã.</i>
5
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Hei, Big D.
6
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
Iar vã luaþi de copii
de 10 ani?
7
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Asta o meritã.
- Da.
8
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 contra 1. Foarte curajoºi...
9
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Tu vorbeºti?
10
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
Care gemi în fiecare noapte?
11
00:02:00,005 --> 00:02:02,555
Cel puþin eu nu mã tem
de perna mea.
12
00:02:05,
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, english, en, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,961 --> 00:00:53,839
It's just too hot today, isn't it?
2
00:00:53,959 --> 00:00:55,279
And it's going to get even worse.
3
00:00:55,450 --> 00:00:57,696
Temperature's up in the mid 30 Celsius.
4
00:00:57,981 --> 00:01:02,327
That's the mid 90s Fahrenheit.
Tomorrow maybe even (blah blah) 100.
5
00:01:07,761 --> 00:01:10,470
Hi guys.
It's time to go home.
6
00:01:11,777 --> 00:01:13,249
(blah blah blah)
7
00:01:15,515 --> 00:01:18,441
- Do we have to?
- Yes, we do.
8
00:01:19,320 --> 00:01:21,352
Hey, I'll make you your favourite dinner.
9
00:01:27,802 --> 00:01:28,946
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, en, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,936 --> 00:00:55,734
I don't know about you,
it's just too hot today, isn't it?
2
00:00:55,905 --> 00:01:00,239
And it's going to get even worse.
Temperatures up in the mid-30s Celsius...
3
00:01:00,410 --> 00:01:04,107
...that's the mid-90s Fahrenheit,
tomorrow, maybe even hitting 100.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,942
So, please, remember to cover up
and stay cool...
5
00:01:07,117 --> 00:01:09,950
...with the hottest hits
on your FM dial.
6
00:01:10,120 --> 00:01:12,850
Come on, guys,
time to go home.
7
00:01:13,623 --> 00:01:15,716
Come on, love, off you get.
8
00:01:17
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, serbian, sr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,871 --> 00:00:15,237
HARI POTER I RED FENIKSA
2
00:00:16,452 --> 00:00:17,646
FACA
3
00:01:08,894 --> 00:01:11,419
Danas je veoma vruce zar ne?
4
00:01:12,789 --> 00:01:14,620
Temperatura ce dostici do tridesetog ceIziusa,
5
00:01:25,374 --> 00:01:27,376
Zdravo. Hajdemo Kuci.
6
00:01:32,832 --> 00:01:33,503
Moramo Ii?
7
00:01:50,567 --> 00:01:51,443
Ovaj je to zasIuzio.
8
00:01:52,463 --> 00:01:53,202
Da.
9
00:01:53,903 --> 00:01:54,904
?anse su mu jedan prema jedan.
10
00:01:55,270 --> 00:01:55,804
Tako je.
11
00:01:56,080 --> 00:01:56,614
Pa ti si hteo da pric
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, french, proper, ts, cinefox, casualfirm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,643 --> 00:00:54,717
<i>Estuvo muy caliente hoy, ¿no?</i>
2
00:00:54,718 --> 00:00:56,450
<i>Y se va a poner aún peor.</i>
3
00:00:56,485 --> 00:00:59,096
<i>La temperatura va a
ascender a 30º Celsius.</i>
4
00:00:59,097 --> 00:01:03,199
<i>Y por la noche debe ascender
aún más, y quizá...</i>
5
00:01:08,373 --> 00:01:10,461
Rápido, vamos para casa.
6
00:01:11,968 --> 00:01:13,581
Que dÃa tan adorable.
7
00:01:15,659 --> 00:01:18,508
- ¿Necesitamos uno?
- SÃ, lo necesitamos.
8
00:01:29,784 --> 00:01:34,108
Y ahÃ, Big D.?
Golpeando a un niño más?
9
00:01:34,
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 5, line, pony, cht,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:07,000
-=THE LAST FANTASY=-¦r¹õ¥X«~
¥»§@«~¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥éó°Ã·~³~®|
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,680
-=TLF-DivX¦r¹õ²Ã=-
Ã¥ö¡Gbetscop tomorrownd Avo17000 ¿½ÃÃÃÃ
®Ã¹ï¡GAvo17000 »s§@¡Gjesseding
3
00:00:36,240 --> 00:00:39,940
¤ù¦W¡G¡m«¢§Qªi¯S»P»ñ°ÃªÃ¡n
4
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
¦Ã¦b¤s¤W¡A¤µ¤Ãªº®ð·Ã¬Ã·Ãªº°ª
5
00:01:04,800 --> 00:01:06,840
¦ý¦b¥¼¨Ãªº´X¤Ã¤º±¡ªp±N·|´c¤Ã
6
00:01:06,840 --> 00:01:08,960
®ð·Ã±N¦bÃá¤ó30«ÃÂ¥H¤W
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,723 --> 00:00:37,280
HARRY POTTER EN DE ORDE VAN DE FENIKS
2
00:00:53,372 --> 00:00:55,781
Wat is het warm vandaag, hè?
3
00:00:55,816 --> 00:00:58,191
En het wordt alleen maar erger;
4
00:00:58,221 --> 00:01:00,834
deze middag wordt het wel 30 graden Celsius.
5
00:01:00,869 --> 00:01:04,941
En's avonds stijgt de temperatuur...
6
00:01:10,614 --> 00:01:12,697
Oké, laten we gaan.
7
00:01:14,212 --> 00:01:15,819
Wat een mooie dag.
8
00:01:17,903 --> 00:01:20,750
Moet het echt?
- Ja.
9
00:01:32,034 --> 00:01:36,364
Hé, grote D.
Weer een jongentje van 10 in elkaar geslag
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,083 --> 00:01:23,826
<b>HARRY POTTER ªI ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:02:01,883 --> 00:02:03,826
<i>Salut bãieþi.
E vremea sã mergeþi acasã.</i>
3
00:02:22,902 --> 00:02:24,967
Hei,
4
00:02:25,002 --> 00:02:26,672
iar vã luaþi de copii
de 10 ani?
5
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
- Asta o meritã.
- Da.
6
00:02:30,300 --> 00:02:32,000
5 contra 1. Foarte curajoºi...
7
00:02:32,035 --> 00:02:33,583
Tu vorbeºti?
8
00:02:34,550 --> 00:02:35,970
Care gemi în fiecare noapte?
9
00:02:36,005 --> 00:02:38,555
Cel puþin eu nu mã tem
de pernã mea.
10
00:02:41,893 -->
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, pt, unseen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,600 --> 00:00:29,310
Harry Potter
E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:50,800 --> 00:00:53,473
N?o sei o que acham,
mas est? imenso calor
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,792
e ainda vai piorar! Amanh? a temperatura
vai chegar aos 30 e tal Celsius,
4
00:00:57,960 --> 00:01:01,509
ou seja 90 e tais Fahrenheit,
podendo mesmo chegar aos 100.
5
00:01:01,680 --> 00:01:04,240
Mantenham-se abrigados e ao fresco
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,119
com os ?xitos
mais escaldantes da vossa FM...
7
00:01:07,280 --> 00:01:09,874
Vamos l? embora, meninos!
8
00:01:10,640 --> 00:01:12,631
Anda l?!
9
00
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,980 --> 00:00:21,100
Estupefaça!
2
00:00:21,733 --> 00:00:23,362
<i>Aqueles que quiserem se juntar...</i>
3
00:00:23,363 --> 00:00:25,711
<i>Ã Brigada Inquisitorial
para crédito extra,</i>
4
00:00:25,712 --> 00:00:28,543
<i>deve se inscrever na
Sala de Alta Magia.</i>
5
00:00:28,544 --> 00:00:30,737
Reducio!
6
00:00:36,113 --> 00:00:38,245
Trabalhar duro é importante.
7
00:00:38,246 --> 00:00:40,599
Mas tem uma coisa que
importa ainda mais.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,975
Acreditar em si mesmo.
9
00:00:42,976 --> 00:00:45,007
<i>Expelliarmus.</i>
10
00:00:45,30
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl, tfm, subtitle, file, ssa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Created by The FilmMachine
Original Script: Webpage: http://members.home.nl/thefilmmachine
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Microsoft Sans Serif,26,16777215,8454143,536870912,536870912,-1,0,2,1,3,2,20,20,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:47.37,0:00:50.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,OBSERVATORIO VATICANO - ROMA
Dialogue: Marked=0,0:02:13.89,0:02:15.48,Default,N
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, greek, gr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
????????? - ??????? ????????
londongirl
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,500
?????: ... ???? ????? ????? ??????,
??? ?????????? ? ????? ?? ????????????...
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,950
... ?? ?? ??????????? ?? ?????????
???? 30 ??????? ???????...
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,650
... ?????? ???? ??? 90 ???????
???????? ??? ?????...
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
???????, ???? ????? ????!
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,500
??? ????? ???, ?????? ????.
7
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
?????? ?? ?????????;
8
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
(?????)
9
00:01:09,000
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,423 --> 00:00:36,980
HARRY POTTER EN DE ORDE VAN DE FENIKS
2
00:00:53,072 --> 00:00:55,481
Wat is het warm vandaag, h??
3
00:00:55,516 --> 00:00:57,891
En het wordt alleen maar erger;
4
00:00:57,921 --> 00:01:00,534
deze middag wordt het wel 30 graden Celsius.
5
00:01:00,569 --> 00:01:04,641
En's avonds stijgt de temperatuur...
6
00:01:10,314 --> 00:01:12,397
Ok?, laten we gaan.
7
00:01:13,912 --> 00:01:15,519
Wat een mooie dag.
8
00:01:17,603 --> 00:01:20,450
Moet het echt?
- Ja.
9
00:01:31,734 --> 00:01:36,064
H?, grote D.
Weer een jongentje van 10 in elkaar geslagen?
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, arabic, ar, ootp, international, trailer,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,566 --> 00:00:04,537
?????? : ??????? ????? ???? ?? ??????
2
00:00:07,535 --> 00:00:09,114
?????? : ???? ????? ????? ? ?? ????
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,864
?????? : ??? ????? ???????
4
00:00:14,333 --> 00:00:15,453
????????? : ????
5
00:00:20,524 --> 00:00:23,530
???? : ??? ????? ????? ?? ????
6
00:00:24,184 --> 00:00:25,395
??????? ???????
7
00:00:25,463 --> 00:00:30,442
?????? ?????? ?????? ???????? ??????? ?? ????? ????????
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,700
??????? : ?????? ?? ???????? ???? ????? ??? ????
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
??????? : ???
10
00:00:43,
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, danish, da,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,997
<i>Bug?n hava olduk?a s?cakt?...</i>
2
00:00:53,997 --> 00:00:55,639
<i>...ve galiba daha da ?s?nacak.</i>
3
00:00:55,639 --> 00:00:58,152
<i>Termometreler 30 dereceyi g?steriyor.</i>
4
00:00:58,249 --> 00:01:02,115
<i>Gece daha da artaca?a
benziyor, ve belki de...</i>
5
00:01:07,624 --> 00:01:09,558
G?le g?le. Sonra g?r???r?z.
6
00:01:11,104 --> 00:01:12,650
Hadi, tatl?m.
7
00:01:28,405 --> 00:01:32,464
Hey, B?y?k D!
Yine 10 ya??ndaki ?ocuklar? m? d?v?yorsunuz?
8
00:01:32,464 --> 00:01:34,301
Bu seferki hak etmi?ti.
9
00:01:34,398 --> 00:01:35,364
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, turkish, tr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:50,000
Harry Potter ve Z?mr?d?anka Yolda?l???
2
00:01:08,378 --> 00:01:11,403
bug?n hava ?ok s?cakt?, de?il mi??
3
00:01:11,404 --> 00:01:13,110
ve galiba daha da beter olacak.
4
00:01:13,145 --> 00:01:15,715
termometre 30 dereceye vuruyor .
5
00:01:15,716 --> 00:01:19,753
ve gece daha da artaca?a benziyor, ve belki de...
6
00:01:25,330 --> 00:01:27,387
hemen , eve gitmeliyiz.
7
00:01:28,870 --> 00:01:30,458
m?kemmel bir g?n.
8
00:01:32,502 --> 00:01:35,307
-------*
9
00:01:46,406 --> 00:01:50,660
ya orada, Grande D.?
Beating in plus a boy?
10
00:01:50,
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,563 --> 00:00:11,306
Harry Potter en de Orde van de Feniks
2
00:00:50,963 --> 00:00:52,906
Kom.
We gaan naar huis.
3
00:01:09,182 --> 00:01:11,247
Dag Dirk,
4
00:01:11,282 --> 00:01:12,952
Weer een kleuter in elkaar geslagen?
5
00:01:12,980 --> 00:01:15,480
Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:16,580 --> 00:01:18,280
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:18,315 --> 00:01:19,863
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:20,830 --> 00:01:22,250
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:01:22,285 --> 00:01:24,835
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:01:28,173 --> 00:01:30,10
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, japanese, ja, 2, th, hp, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{28}{28}Harry Potter And The Order Of The Phoenix|[SUBBED. R5. LiNE. XViD-20th]
{128}{520}T?umaczenie: Method|Poprawki oraz synchronizacja: Bedzio
{604}{692}Harry Potter i Zakon Feniksa
{2189}{2258}Cze??, Wielki D.
{2262}{2330}- Zn?w bijesz 10-latk?w?|- Ten na to zas?u?y?.
{2334}{2378}Tak.
{2382}{2426}5 na 1. Bardzo odwa?nie.
{2430}{2474}I kto to m?wi.
{2478}{2632}Nie mo?esz spokojnie spa??|Przynajmniej ja si? nie boj? w?asnej poduszki.
{2670}{2738}?Nie zabijaj Cedrika!?
{2742}{2810}Cedrik to tw?j ch?opak?
{2814}{2906}- Zamknij s
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, slovak, sk, 5, proper, x26, 4, aac, matroska, nhanc, 3, cs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,520 --> 00:00:28,200
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:30,960 --> 00:00:38,320
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
3
00:01:27,080 --> 00:01:30,120
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:30,280 --> 00:01:33,480
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:33,560 --> 00:01:39,920
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:42,760 --> 00:01:44,760
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
Kdo je
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, hu, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,550 --> 00:00:28,550
Harry Potter ?s a F?nix Rendje
2
00:00:53,451 --> 00:00:57,205
Hatalmas a forr?s?g ma,
?s a helyzet csak rosszabbodni fog.
3
00:00:57,242 --> 00:00:59,812
A h?m?rs?klet maximuma
35 ?C fok f?l? fog menni,
4
00:00:59,849 --> 00:01:03,254
vagyis 95 ?F f?l? a holnapi napon.
5
00:01:10,240 --> 00:01:12,013
Viszl?t! Menj?nk haza.
6
00:01:17,436 --> 00:01:18,792
Musz?j?
7
00:01:31,618 --> 00:01:33,287
Szia, Nagy D?.
8
00:01:34,225 --> 00:01:35,789
Megint ?sszevert?l egy t?z?vest?
9
00:01:35,826 --> 00:01:37,249
Ez meg?rdemelte.
10
00:01:37,286 --> 00:0
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,053 --> 00:00:09,053
HARRY POTTER
e a Ordem de F?nix
2
00:00:15,054 --> 00:00:20,054
Adaptado por
SIDERALMAN
3
00:00:31,055 --> 00:00:34,125
<i>Esteve muito quente hoje, n?o foi?</i>
4
00:00:34,125 --> 00:00:35,927
<i>Sim e ainda vai ficar pior.</i>
5
00:00:35,927 --> 00:00:38,596
<i>A temperatura vai
subir para 30? Celsius.</i>
6
00:00:38,596 --> 00:00:43,635
<i>E ? noite deve subir
ainda mais, e talvez...</i>
7
00:00:48,306 --> 00:00:51,409
Pronto pessoal, vamos para casa.
8
00:00:51,910 --> 00:00:54,546
Que dia ador?vel.
9
00:00:55,613 --> 00:00:59,417
- Precisamos
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, canalstreet,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,433 --> 00:00:41,835
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da F?nix
2
00:00:44,963 --> 00:00:48,963
Tradu??o: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Sincronia: lovesick e swim
Revis?o: DEIAoliveira
4
00:01:08,378 --> 00:01:11,403
<i>Esteve muito quente hoje, n?o ??</i>
5
00:01:11,404 --> 00:01:13,110
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
6
00:01:13,145 --> 00:01:15,715
<i>A temperatura vai
subir para 30? Celsius.</i>
7
00:01:15,716 --> 00:01:19,753
<i>E ? noite deve subir
ainda mais, e talvez...</i>
8
00:01:25,330 --> 00:01:27,387
Pronto p
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, telesync, visual, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,833 --> 00:00:28,135
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da Fênix
2
00:00:28,363 --> 00:00:33,499
Tradução: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:33,500 --> 00:00:38,876
Sincronia: lovesick e swim
Revisão: DEIAoliveira
4
00:00:38,877 --> 00:00:44,677
Sincronia
Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.TELESYNC.XViD-ViSUAL
5
00:00:44,678 --> 00:00:52,978
NoT-XoR
6
00:00:55,378 --> 00:00:58,453
<i>Esteve muito quente hoje, não é?</i>
7
00:00:58,454 --> 00:01:00,222
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
8
00:01:00,223 --> 00:01:02,835
<i>A temperatura vai
s
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
an, exclusive, inside, look, at, harry, potter, and, th, 2007, 1, cd, portuguese, pt, the, order, of, phoenix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,358 --> 00:00:28,787
HARRY POTTER E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:51,246 --> 00:00:54,999
<i>Parece que hoje est? muito calor, n?o ??
Mas parece que vai ficar ainda pior.</i>
3
00:00:55,256 --> 00:00:57,507
<i>As temperaturas v?o rondar os 30? celsius,</i>
4
00:00:58,012 --> 00:01:02,083
<i>e mais para a noite pode chegar a atingir os 100?...</i>
5
00:01:07,585 --> 00:01:09,522
V? l? meninos, vamos para casa.
6
00:01:11,010 --> 00:01:12,276
Foi um dia bonito.
7
00:01:14,659 --> 00:01:15,465
Tem mesmo que ser?
8
00:01:15,960 --> 00:01:17,406
Tem, sim.
9
00:01:18,189 --> 00:01:2
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
surfs, up, 2007, 1, cd, sl, harry, potter, and, the, order, of, phoenix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,379 --> 00:00:32,381
HARRY POTTER - FENIKSOV RED
2
00:01:28,379 --> 00:01:30,381
Hej, Veliki D.
3
00:01:31,674 --> 00:01:33,258
Si pretepel ?e enega devetletnika?
4
00:01:33,384 --> 00:01:35,135
Ta si je zaslu?il.
5
00:01:35,219 --> 00:01:36,136
Ja.
6
00:01:36,928 --> 00:01:38,180
Pet proti enemu.
7
00:01:38,346 --> 00:01:38,847
Zelo pogumno.
8
00:01:38,847 --> 00:01:40,390
Ti se ogla?a?!
9
00:01:41,141 --> 00:01:43,309
Vsako no? stoka? v spanju.
10
00:01:43,726 --> 00:01:45,561
Jaz se vsaj ne bojim blazine.
11
00:01:48,939 --> 00:01:50,399
"Ne ubij Cedrica!"
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, swedish, sv, 5, proper, x26, 4, aac, matroska, nhanc, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:35,000
Harry Potter och Fenixordern
2
00:01:06,500 --> 00:01:10,300
<i>Kom s? g?r vi hem.</i>
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,800
<i>Kom nu ?lskling.</i>
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
<i>M?ste vi g??</i>
5
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
Jag lagar din favoritmat n?r...
6
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
Tjena, D.
Slagit ner en till 10-?ring?
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Den h?r f?rtj?nade det.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
Fem mot en, modigt.
9
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
Ska du s?ga...
10
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
...pratar i s?mnen varje natt
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, nhd, 72, p, x26, 4, nhanc, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,953
N?o sei o que voc? acha,
mas est? muito quente hoje, n?o ??
2
00:00:56,954 --> 00:00:58,732
E ainda vai ficar pior.
3
00:00:58,768 --> 00:01:01,445
A temperatura vai
subir para 30? Celsius.
4
00:01:01,446 --> 00:01:05,656
E ? noite deve subir
ainda mais, e talvez...
5
00:01:11,469 --> 00:01:13,614
Pronto pessoal,
vamos para casa.
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,813
Que dia ador?vel.
7
00:01:18,944 --> 00:01:21,868
- Precisamos mesmo?
- Precisam sim.
8
00:01:22,784 --> 00:01:25,719
Farei seu jantar preferido
para compensar.
9
00:01:27,089 --> 00:01:28
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, hu, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,951 --> 00:00:32,661
HARRY POTTER
?S A F?NIX RENDJE
2
00:00:54,152 --> 00:00:56,939
Borzalmas a h?s?g,
de lesz m?g rosszabb is.
3
00:00:57,113 --> 00:01:01,443
Holnap a nappali h?m?rs?klet
35 fok k?r?l alakul,
4
00:01:01,618 --> 00:01:05,318
itt-ott a 40 fokot is el?rheti.
5
00:01:05,497 --> 00:01:08,166
H?s?l?st aj?nlok mindenkinek,
6
00:01:08,333 --> 00:01:11,168
?s napsz?r?s helyett
forr? sl?gereket.
7
00:01:11,336 --> 00:01:14,088
Gyertek, indulunk haza!
8
00:01:14,839 --> 00:01:16,962
Sz?llj le!
9
00:01:18,927 --> 00:01:22,343
- Musz?j menni?
- Igen, musz?j.
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, slovak, sk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,218 --> 00:00:30,320
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:33,321 --> 00:00:41,320
Subs by sweet-kitty
P?e?asoval Marty
3
00:01:34,339 --> 00:01:37,644
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:37,804 --> 00:01:41,273
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:41,380 --> 00:01:48,293
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:51,356 --> 00:01:53,563
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:54,467 --> 00:01:57,324
Kdo je Cedrik?
Tv?j amant?
8
00:
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, fl, hp, tooftp, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,525 --> 00:00:30,489
<b>HARRY POTTER ªI
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,787
Traducerea ºi adaptarea: adicoto,
AMC, Shakti & Lovendal, sleepwalker
3
00:00:39,456 --> 00:00:41,958
subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:00:53,805 --> 00:00:55,848
<i>Este mult prea cald
azi, nu-i aºa?</i>
5
00:00:56,015 --> 00:00:57,642
<i>ªi devine din ce în ce mai rãu.</i>
6
00:00:57,767 --> 00:01:00,061
<i>Temperatura va ajunge la
amiazã la 30 de grade Celsius.</i>
7
00:01:00,561 --> 00:01:04,482
<i>Mâine ne aºteaptã 90 de grade
Fahrenheit, sau poate chiar 100.</i>
8
00
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, english, en, 2, th, hp, 5, a, b,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,500 --> 00:00:54,452
It's just too hot today isn't it?
2
00:00:54,453 --> 00:00:56,118
And it's going to get even worse.
3
00:00:56,153 --> 00:00:58,661
temperatures up in the mid 30s Celsius.
4
00:00:58,662 --> 00:01:02,602
And at night should go up even, and perhaps...
5
00:01:08,045 --> 00:01:10,052
Alright, lets go home.
6
00:01:11,500 --> 00:01:13,050
What a lovely day.
7
00:01:15,045 --> 00:01:17,782
- Do we have to? - We do.
8
00:01:28,615 --> 00:01:32,770
Hey big D. Beat up another 10 year old?
9
00:01:32,770 --> 00:01:34,627
This one deserved it.
10
00:01:34,
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, romanian, ro, fl, hp, tooftp, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,725 --> 00:00:32,334
<b>HARRY POTTER SI
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:54,596 --> 00:00:56,092
<i>Este mult prea cald
azi, nu-i asa?</i>
3
00:00:56,127 --> 00:00:57,554
<i>Si devine din ce ?n ce mai r?u.</i>
4
00:00:57,589 --> 00:01:00,441
<i>Temperatura va ajunge la
amiaz? la 30 de grade Celsius.</i>
5
00:01:00,476 --> 00:01:04,565
<i>M?ine ne asteapt? 90 de grade
Fahrenheit, sau poate chiar 100.</i>
6
00:01:04,600 --> 00:01:07,299
<i>Pur si simplu ne vom topi.
Va fi foarte cald...</i>
7
00:01:07,334 --> 00:01:08,972
<i>Va fi cea mai cald? zi.</i>
8
00:01:10,351 --> 00:01:12
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 5, fps, telesync, visual, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,593 --> 00:00:31,382
<b>Harry Potter si Ordinul Phoenix</b>
2
00:01:14,134 --> 00:01:16,108
<i>Salut bãieti.
E vremea sã mergeti acasã.</i>
3
00:01:35,501 --> 00:01:37,599
Hei,
4
00:01:37,633 --> 00:01:39,333
iar vã luati de copii
de 10 ani?
5
00:01:39,360 --> 00:01:41,901
- Asta o meritã.
- Da.
6
00:01:43,019 --> 00:01:44,748
5 contra 1. Foarte curajosi...
7
00:01:44,782 --> 00:01:46,357
Tu vorbesti?
8
00:01:47,340 --> 00:01:48,784
Care gemi în fiecare noapte?
9
00:01:48,818 --> 00:01:51,410
Cel putin eu nu mã tem
de pernã mea.
10
00:01:54,805 --> 00:01:5
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, fr, 3, part, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,619
HARRY POTTER
ET L'ORDRE DU PH?NIX
2
00:00:52,977 --> 00:00:57,189
<i>Il fait trop chaud aujourd'hui</i>
<i>et ?a va encore empirer.</i>
3
00:00:57,398 --> 00:00:59,942
<i>Les temp?ratures d?passent les 30 ?</i>
4
00:01:00,443 --> 00:01:04,905
<i>et pourraient atteindre 35 ? demain,</i>
<i>voire 37...</i>
5
00:01:10,202 --> 00:01:12,496
Les enfants, on rentre !
6
00:01:13,706 --> 00:01:15,291
Descends, mon ch?ri.
7
00:01:17,710 --> 00:01:19,086
On est oblig?s ?
8
00:01:31,724 --> 00:01:32,933
Big D !
9
00:01:34,477 --> 00:01:35,936
Tu as encore cogn
Subtitles for harry potter and the order of phoenix
harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 5, fps, cd, 1,