Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, half, blood, prince, 2008, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Half-Blood Prince - 2008 - 1CD - Czech - cz - 397b7ac500985b906198b969b088472e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2472}{2532}www.titulky.com
{2552}{2596}M?l jsem v?d?t, ?e tu budete...
{2634}{2672}...profesorko McGonagallov?.
{2961}{3045}Dobr? ve?er, profesore Dumbledore.
{3105}{3174}Tak jsou ty zv?sti pravdiv?, Albusi?
{3187}{3308}Ob?v?m se, ?e ano, profesorko...|...ty ?patn? i ty dobr?.
{3308}{3359}A chlapec?
{3359}{3385}Hagrid ho p?inese.
{3404}{3505}Mysl?te si, ?e je moudr? d?v??ovat|Hagridovi v z?le?itosti tak d?le?it??
{3505}{3634}Ur?it?, profesorko, Hagridovi bych|sv??il i sv?j ?ivot.
{4110}{4183}Profesore Dumbledore, pane,|Profesorko McGonagallov?...
{4183}{4256}N?jak? probl?my b?hem cesty?
{4256}{4401}Ne pane, chlapec usnul pr?v? kdy |jsme p?el?tali p?es Bristol.
{4401}{4563}Sna?
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, half, blood, prince, 2008, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Half-Blood Prince - 2008 - 1CD - Czech - cz - d156c279591730a1a4be7c0f6eace3d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2472}{2532}www.titulky.com
{2552}{2596}M?l jsem v?d?t, ?e tu budete...
{2634}{2672}...profesorko McGonagallov?.
{2961}{3045}Dobr? ve?er, profesore Brumb?le.
{3105}{3174}Tak jsou ty zv?sti pravdiv?, Albusi?
{3187}{3308}Ob?v?m se, ?e ano, profesorko...|...ty ?patn? i ty dobr?.
{3308}{3359}A chlapec?
{3359}{3385}Hagrid ho p?inese.
{3404}{3505}Mysl?te si, ?e je moudr? d?v??ovat|Hagridovi v z?le?itosti tak d?le?it??
{3505}{3634}Ur?it?, profesorko, Hagridovi bych|sv??il i sv?j ?ivot.
{4110}{4183}Profesore Brumb?le, pane,|Profesorko McGonagallov?...
{4183}{4256}N?jak? probl?my b?hem cesty?
{4256}{4401}Ne pane, chlapec usnul pr?v? kdy |jsme p?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,333 --> 00:00:23,248
Harry Potter and the
Order of the Phoenix
2
00:00:48,426 --> 00:00:51,455
It's just too hot today isn't it?
3
00:00:51,456 --> 00:00:53,164
And it's going to get even worse.
4
00:00:53,199 --> 00:00:55,773
temperatures up in the mid 30s Celsius.
5
00:00:56,474 --> 00:00:59,816
And at night should go
up even, and perhaps...
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,460
Alright, lets go home.
7
00:01:08,945 --> 00:01:10,535
What a lovely day.
8
00:01:12,582 --> 00:01:15,391
Do we have to? We do.
9
00:01:26,504 --> 00:01:30,767
Hey big D. Beat up another 10 year old
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,531 --> 00:00:33,795
Lumos Maxima.
2
00:00:36,102 --> 00:00:38,832
Lumos Maxima.
3
00:00:58,958 --> 00:01:00,516
Lumos Maxima.
4
00:01:02,796 --> 00:01:04,696
Lumos Maxima.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,566
Lumos Maxima!
6
00:01:38,031 --> 00:01:39,589
Harry. Harry.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,757
Harry, open the door.
8
00:01:48,675 --> 00:01:51,007
Marge. How lovely to see--
9
00:01:51,177 --> 00:01:54,544
Uncle Vernon,
I need you to sign this form.
10
00:01:54,714 --> 00:01:56,045
What is it?
11
00:01:56,216 --> 00:01:58,343
Nothing. School stuff.
12
00:01
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, english, en, hp, engels,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - English - en - 5f9cd5ce0efdcc30da72aa0fb027b9c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
l can't let you out, Hedwig.
2
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
l'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:16,333 --> 00:01:20,042
-Besides, if Uncle Vernon--
-Harry Potter!
4
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Now you've done it.
5
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
l'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
But she's bored.
8
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
lf l could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,973 --> 00:01:46,
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: 62965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,580 --> 00:01:49,980
Bloody kids.
2
00:02:36,428 --> 00:02:40,091
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:40,265 --> 00:02:44,668
As I recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:44,837 --> 00:02:50,036
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:50,209 --> 00:02:52,677
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:52,878 --> 00:02:54,106
I only meant...
7
00:02:54,279 --> 00:02:57,248
...perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:57,416 --> 00:02:59,816
No! The boy is everything!
9
00:02:59,985 --> 00:
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxm,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - English - en - 00a3770043a11803865792eb97579918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,851 --> 00:00:53,649
I don't know about you, it's
just too hot today, isn't it?
2
00:00:53,820 --> 00:00:58,154
And it's going to get even worse.
Temperatures up in the mid-30s Celsius...
3
00:00:58,325 --> 00:01:02,022
...that's the mid-90s Fahrenheit,
tomorrow, maybe even hitting 100.
4
00:01:02,195 --> 00:01:04,857
So, please, remember to
cover up and stay cool...
5
00:01:05,032 --> 00:01:07,865
...with the hottest hits on your FM dial.
6
00:01:08,035 --> 00:01:10,765
Come on, guys, time to go home.
7
00:01:11,538 --> 00:01:13,631
Come on, love, off you get.
8
00:01:15,6
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, hebrew, 72, p, bluray, x26, 4, refined,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Hebrew - he - c271f9c471dba8ba66f87b12e133b52b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,259 --> 00:00:15,300
Torec ????? wtf ????? ?"?
2
00:00:15,001 --> 00:00:20,001
Subbie ,??"? ???? ????
Qsubs ????? crack -?
3
00:00:20,002 --> 00:00:27,002
<i>Authorizer ?????? ?"?
Qsubs ?????</i>
4
00:00:54,240 --> 00:00:58,314
<i>,???? ???? ?? ????
.??? ?? ??? ????? ???? ????</i>
5
00:00:58,315 --> 00:01:01,266
<i>?????????? ???? ?-35
,????? ??????</i>
6
00:01:01,267 --> 00:01:05,283
<i>,?? ?-95 ????? ???????
.?????? ?????? ???? ?-100</i>
7
00:01:11,561 --> 00:01:13,910
????? ???'?, ????
.???? ???? ?????
8
00:01:14,686 --> 00:01:16,895
.?????, ????
9
00:01:18,414 --
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 398ac3a0899070841c275d9fcb17205e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,472
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da F?nix
2
00:00:27,300 --> 00:00:31,400
Tradu??o: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:32,400 --> 00:00:36,800
Sincronia: lovesick e swim
Revis?o: DEIAoliveira
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,800
Resincronia p/ DVDRip.XviD-FLAiTE:
euler10
5
00:00:53,050 --> 00:00:56,203
N?o sei o que voc? acha,
mas est? muito quente hoje, n?o ??
6
00:00:56,204 --> 00:00:57,982
E ainda vai ficar pior.
7
00:00:58,018 --> 00:01:00,696
A temperatura vai
subir para 30? Celsius.
8
00:01:00,697 --> 00:01:04,905
E ? noite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,631
Lumos Maxima.
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,277
Lumos Maxima.
3
00:00:58,560 --> 00:01:00,391
Lumos Maxima.
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,991
Lumos Maxima!
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,957
LUMOS MAXIMA!
6
00:01:10,400 --> 00:01:18,910
HARRY POTTER
en de gevangene van Azkaban
7
00:01:36,320 --> 00:01:38,151
Harry!
8
00:01:38,240 --> 00:01:40,117
Open de deur!
9
00:01:48,360 --> 00:01:51,397
Oom Herman,
zou je dit formulier voor me willen ondertekenen?
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,357
Wat is het?
11
00:01:53,440 --> 00:01:55,271
Eigenlijk niets..
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, cd, finnish, fi,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 2CD - Finnish - fi - ad4272c6d3e85fbeddd2c7d698a863ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{635}{749}HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA
{958}{1086}T?n??n on pakahduttavan kuuma ilma,|ja tilanne pahenee vain, -
{1091}{1169}l?mp?tila on +35 celsiusta...
{1481}{1553}Tule, l?hdet??n kotiin.
{1583}{1646}Ota k?dest?ni kiinni.
{1699}{1762}Onko pakko l?hte??
{2124}{2185}Hei, Iso D.
{2206}{2304}- Hakkasitko taas 10-vuotiaan?|- H?n ansaitsi sen.
{2355}{2468}- Viisi yht? vastaan. Todella rohkeaa.|- Paraskin puhuja.
{2486}{2628}Voihkit joka y? unissasi.|Min? en sent??n pelk?? tyyny?ni.
{2706}{2791}"?l? tapa Cedrici?!"
{2808}{2882}Kuka on Cedric?|Poikayst?v?sik??
{2896}{3006}- Hiljaa.|- H?n aikoo tappaa minut, ?iti!
{3028}{3096}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{689}HARRY POTTER|I KOMNATA TAJEMNIC
{1740}{1798}Hedwigo, nie mog? ci? wypu?ci?.
{1800}{1866}Nie wolno mi tutaj|korzysta? z czar?w.
{1890}{1951}Zreszt?, gdyby wuj Vernon si?...
{2025}{2063}Ju? po nas.
{2190}{2239}Nareszcie. Vernon...
{2310}{2401}Uprzedzam ci?, jak nie uciszysz|tej wstr?tnej sowy, wyrzuc? j?.
{2415}{2489}Musi polata?. Na pewno|wystarczy?aby jej...
{2505}{2556}jaka? godzinka czy dwie.
{2565}{2652}?eby? m?g? wysy?a? tajne li?ciki|swoim kumplom? Nic z tego!
{2670}{2754}Ja nawet nie wiem, co u nich.|Bo nikt do mnie nie pisze.
{2775}{2807}Nikt.
{2835}{2903}- Ca?e lato.|- A co ty kogo obchodzisz?!
{3000}{3060}Chyba nale?y
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, fr, 2,
original filename: Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_2007_fr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,900
HARRY POTTER
ET L'ORDRE DU PH?NIX
2
00:00:53,500 --> 00:00:57,500
<i>Il fait trop chaud aujourd'hui</i>
<i>et ?a va encore empirer.</i>
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
<i>Les temp?ratures d?passent les 30 ?</i>
4
00:01:00,900 --> 00:01:05,200
<i>et pourraient atteindre 35 ? demain,</i>
<i>voire 37...</i>
5
00:01:10,700 --> 00:01:12,900
Les enfants, on rentre !
6
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
Descends, mon ch?ri.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
On est oblig?s ?
8
00:01:32,100 --> 00:01:33,300
Big D !
9
00:01:34,900 --> 00:01:36,200
Tu as encore cogn
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, cam,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-73781).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3876}{3976}Harry...!
{3993}{4058}Your mother says breakfast's ready
{4203}{4259}Ron, where we're actually going?
{4290}{4342}Hi dad, where're we going?
{4523}{4571}This's about time, son
{4573}{4673}Sorry, l must've a little sleepy start
{4688}{4750}This's Amos gave to everyone...
{4777}{4813}At the ministry
{4838}{4899}This striving young man must|be Cedric, am l rite?
{4904}{4928}Sir
{5060}{5131}You must be Harry Potter?|-Yes sir
{5179}{5222}Nice to meet you, thank you, sir
{5288}{5339}That's over there
{5713}{5743}lt's a ''Pokick''
{5788}{5823}What's a ''Pokick''?
{5875}{5938}1 , 2..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Synchro do relase: Harry Potter And The Prisoner of Azkaban DVDrip Eng(matroska file).
00:00:08:Poprawki by morfeusz2002.
00:00:31:Lumos Maxima.
00:00:36:Lumos Maxima.
00:00:58:Lumos Maxima.
00:01:03:Lumos Maxima.
00:01:10:"Harry Potter i Wi?zie? z Azkabanu"
00:01:35:Harry, Harry,
00:01:37:Harry otw?rz drzwi.
00:01:48:Wujku Vernonie, chcia?bym aby? podpisa? mi ten formularz
00:01:51:Co to jest?
00:01:53:Nic takie szkolne rzeczy. | Mo?e p??niej je?li b?dziesz si? zachowywa?.
00:01:57:B?d?, je?li Ona b?dzie. | O a Ty wici? tutaj? | Tak.
00:02:04:Co znaczy to niewdzi?czne tak.
00:02:06:Masz szcz??cie ?e m?j brat Ci? zatrzyma?.
00:02:08:Ja na Twoim miejscu znalaz?abym mu
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0e9e66c6d7701b344267d57a3e158c91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}www.titulky.com
{76}{147}Pom???c!
{219}{267}Hej, hlup?k!
{555}{603}Pom???c!
{1106}{1154}Ud?lej u? n?co!
{1202}{1226}A co?
{1226}{1274}Co chce?!
{1298}{1346}D?lej!
{1346}{1418}- M?vnout a ?vihnout.|- Wingardium Leviosa.
{1682}{1730}Fantastick?.
{2329}{2377}Je mrtv??
{2377}{2449}Asi ne.|?ekl bych, ?e ho to jen omr??ilo.
{2617}{2689}Fuj... Troll? sopel.
{2737}{2860}M?j bo?e, tak tohle mi teda vysv?tl?te!
{2869}{2960}-J?...|- Je to moje chyba, profesorko McGonagallov?.
{3012}{3048}Sle?na Grangerov?...
{3048}{3164}Hledala jsem toho trolla.|?etla jsem o nich a myslela jsem,|?e na n?j sta??m sama.
{3164}{3358}Ale m?lila jsem se.|Kdyb
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Greek - gr - 541c237142a3ecc747014f885a79c48e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,699 --> 00:00:28,399
? ???? ??????
??? ?? ????? ??? ???????
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,500
????????? ??' ????? ??? ????????????
??? SHUNYO
3
00:00:50,600 --> 00:00:55,200
???? ????? ????? ??????, ????
??? ?????, ??? ?? ????????????.
4
00:00:55,200 --> 00:01:02,200
? ??????????? ????? ????? 35 ??????? ??????? ? 95
??????? ????????, ?????? ????? ?? ?????? ??? ???? 100.
5
00:01:02,600 --> 00:01:08,100
???????? ?? ??????? ????????? ?? ?????? ?????
??? ?? ??? ???????????? ?? ??? ????? ??????????...
6
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
???????, ??? ?? ???? ?????.
7
00:01:11,700 --> 00:01
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, english, en, hp, 4, engels,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - English - en - a7791a916d83cc512c01a1f689c6f778.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,733 --> 00:01:45,042
Bloody kids.
2
00:02:29,613 --> 00:02:33,128
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:33,293 --> 00:02:37,491
As l recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:37,653 --> 00:02:42,647
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:42,813 --> 00:02:45,168
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:45,373 --> 00:02:46,567
l only meant. . .
7
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
. . .perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:49,733 --> 00:02:52,008
No! The boy is everything!
9
00:02:52,173 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,638 --> 00:00:38,916 X1:099 X2:617 Y1:452 Y2:529
à ÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃà à ÃÃÃÃÃà ÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:19,998 --> 00:01:21,909 X1:135 X2:579 Y1:452 Y2:495
ÃÃ¥ ìðïñþ Ãá ó'åëåõèåñþóù.
3
00:01:22,078 --> 00:01:25,468 X1:152 X2:565 Y1:452 Y2:495
Ãïôà ìáãéêà åêôüò ó÷ïëÃò.
4
00:01:25,918 --> 00:01:29,627 X1:201 X2:517 Y1:452 Y2:535
ÃîÃëëïõ, áà ï ÃÃ¥Ãïò
ÃÃñÃïà Ãèåëå Ãá...
5
00:01:31,398 --> 00:01:32,956 X1:226 X2:489 Y1:452 Y2:495
Ãþñá ôï ÃêáÃåò!
6
00:01:37,598 --> 00:01:40,158 X1:233
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, czech, cz, axxo, sharethefiles, com, cs,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Czech - cz - 4586efc62dedd3024d39be029363e0b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,218 --> 00:00:30,320
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:33,321 --> 00:00:41,320
Subs by sweet-kitty
P?e?asoval Marty
3
00:01:34,339 --> 00:01:37,644
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:37,804 --> 00:01:41,273
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:41,380 --> 00:01:48,293
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:51,356 --> 00:01:53,563
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:54,467 --> 00:01:57,324
Kdo je Cedrik?
Tv?j amant?
8
00:
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7769c93ec993e2a7e4c7e76528eee030.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,004 --> 00:00:03,504
?
2
00:00:03,504 --> 00:00:03,963
??
3
00:00:03,963 --> 00:00:04,505
???
4
00:00:04,505 --> 00:00:05,006
??? ?
5
00:00:05,006 --> 00:00:05,506
??? ??
6
00:00:05,506 --> 00:00:05,965
??? ???
7
00:00:05,965 --> 00:00:06,507
??? ????
8
00:00:06,507 --> 00:00:07,008
??? ?????
9
00:00:07,008 --> 00:00:07,508
??? ??????
10
00:00:07,508 --> 00:00:07,967
??? ???????
11
00:00:07,967 --> 00:00:08,509
??? ????????
12
00:00:08,509 --> 00:00:09,010
- ??? ????????
13
00:00:09,010 --> 00:00:09,510
??? ???????? - m
14
00:00:09,510 --> 00:00:
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0d1435722f43c00f04170d41398ff29d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,900 --> 00:01:11,900
????? ???? ????? ??????, ??
2
00:01:11,900 --> 00:01:13,700
??? ?? ????? ??? ????!
3
00:01:13,700 --> 00:01:16,300
? ??????????? ??????? ????? 40
4
00:01:16,300 --> 00:01:20,300
??? ????? ?? ?????? ????? ??? ????
??? ????..
5
00:01:25,900 --> 00:01:28,000
?? ????, ?? ???? ?????.
6
00:01:29,400 --> 00:01:31,000
?????? ??? ???????????? ?????.
7
00:01:33,100 --> 00:01:35,900
- ??? ????????????
- ???.
8
00:01:47,000 --> 00:01:51,200
????? ????? ? Great D.?
??? ??????? ?? ??????
9
00:01:51,200 --> 00:01:53,100
???? ??? ??????.
10
00:01:53,100 --> 00
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Spanish - es - 16a54743d714ae8ff5ec4b2a419dfd85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,200
Harry Potter
y la Orden del Fenix
2
00:00:36,400 --> 00:00:46,300
clarkentucky@hotmail.com
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,900
<i>Estuvo muy caliente hoy, ?no?</i>
4
00:01:02,900 --> 00:01:04,600
<i>Y se va a poner a?n peor.</i>
5
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
<i>La temperatura va a
ascender a 30? Celsius.</i>
6
00:01:07,200 --> 00:01:11,200
<i>Y por la noche debe ascender
a?n m?s, y quiz?...</i>
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,800
R?pido, vamos para casa.
8
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
Que d?a tan adorable.
9
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
- ?Necesitamos
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, fra, fr,
original filename: Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_2007_fra.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,900
HARRY POTTER
ET L'ORDRE DU PH?NIX
2
00:00:53,500 --> 00:00:57,500
<i>Il fait trop chaud aujourd'hui</i>
<i>et ?a va encore empirer.</i>
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
<i>Les temp?ratures d?passent les 30 ?</i>
4
00:01:00,900 --> 00:01:05,200
<i>et pourraient atteindre 35 ? demain,</i>
<i>voire 37...</i>
5
00:01:10,700 --> 00:01:12,900
Les enfants, on rentre !
6
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
Descends, mon ch?ri.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
On est oblig?s ?
8
00:01:32,100 --> 00:01:33,300
Big D !
9
00:01:34,900 --> 00:01:36,200
Tu as encore cogn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{217}{254}Jestem Harry Potter.
{259}{289}PRODUCENT
{294}{379}Ksi??ka od razu mnie zachwyci?a.|Jo Rowling ma...
{385}{535}tak bogat? wyobra?ni?|i fantastyczne poczucie humoru.
{541}{673}To czaruj?ca ksi??ka, a Harry|jest w?a?ciwie zwyk?ym ch?opcem.
{678}{776}Nie ma normalnej rodziny.|Jego rodzice nie ?yj?.
{781}{900}?le si? uczy. Wielu z nas|mo?e si? z nim uto?sami?.
{906}{956}Ale mimo wszystko osi?ga co?.
{961}{1072}- B?dziesz najm?odszym graczem...|- Stulecia. Wed?ug McGonagall.
{1077}{1106}Us?ysza?em histori?
{1112}{1154}RE?YSER
{1159}{1244}podczas castingu na re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,631
Lumos Maxima.
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,277
Lumos Maxima.
3
00:00:58,560 --> 00:01:00,391
Lumos Maxima.
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,991
Lumos Maxima!
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,957
LUMOS MAXIMA!
6
00:01:10,400 --> 00:01:18,910
HARRY POTTER
en de gevangene van Azkaban
7
00:01:36,320 --> 00:01:38,151
Harry!
8
00:01:38,240 --> 00:01:40,117
Open de deur!
9
00:01:48,360 --> 00:01:51,397
Oom Herman,
zou je dit formulier voor me willen ondertekenen?
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,357
Wat is het?
11
00:01:53,440 --> 00:01:55,271
Eigenlijk niets..
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, raven, cd, 2, alpha,
original filename: 78212.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,365
Forget what l just said
2
00:00:19,415 --> 00:00:22,282
Viktor has already asked me to go to
the ball with him!
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,968
...and I answered yes.
4
00:00:32,168 --> 00:00:33,395
Bloody Hell
5
00:00:37,595 --> 00:00:38,395
Look
6
00:00:41,595 --> 00:00:44,396
Tomorrow we get back to the common room
7
00:01:10,767 --> 00:01:12,166
Hi
-Hi
8
00:01:16,772 --> 00:01:19,605
And,walk 7 stairs and you'll
reach the top
9
00:01:18,142 --> 00:01:19,200
Okay Thanks
10
00:01:24,848 --> 00:01:27,544
Cho
-Yes?
11
00:01:28,420 --> 00:
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 9e13f548b981c82337725ddbb385ca8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,612 --> 00:00:21,809
PRIV?TNA CESTA
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,363
Dalo sa ?aka?, ?e v?s tu n?jdem,
profesorka McGonagallov?.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,168
Dobr? ve?er, profesor Dumbledore.
4
00:01:39,573 --> 00:01:42,449
S? tie ch?ry pravdiv?, Albus?
5
00:01:42,691 --> 00:01:47,685
Ob?vam sa, ?e hej.
Tie dobr?... i tie zl?.
6
00:01:47,893 --> 00:01:51,010
-A ?o ten chlapec?
-Hagrid ho prinesie.
7
00:01:51,253 --> 00:01:55,005
Je rozumn? zveri? tak?
d?le?it? ?lohu Hagridovi?
8
00:01:55,493 --> 00:02:00,201
Profesorka, Hagridovi
by som zveril svoj ?ivot.
9
00:02:18,
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, hungarian, hu, ntsc, dvdr, curiousjotos,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 55164f38527cefed36b5b06777a1f5bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,650 --> 00:00:30,450
Harry Potter ?s a F?nix Rendje
2
00:00:53,336 --> 00:00:57,090
<i>Hatalmas a forr?s?g ma,
?s a helyzet csak rosszabbodni fog.</i>
3
00:00:57,127 --> 00:00:59,697
<i>A h?m?rs?klet maximuma
35 ?C fok f?l? fog menni,</i>
4
00:00:59,734 --> 00:01:03,139
<i>vagyis 95 ?F f?l? a holnapi napon.</i>
5
00:01:10,126 --> 00:01:11,899
Viszl?t! Menj?nk haza!
6
00:01:17,322 --> 00:01:18,677
Musz?j?
7
00:01:31,504 --> 00:01:33,173
Szia, Nagy D?!
8
00:01:34,111 --> 00:01:35,676
Megint ?sszevert?l egy t?z?vest?
9
00:01:35,712 --> 00:01:37,136
Ez meg?rdemelte.
10
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, hungarian, hu, flaite, 2,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 1116b7829e85c6890fa2a21440d6fe22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:03,782
mindig az jut eszembe,
hogy ha ? tudta volna ezeket...
2
00:00:04,408 --> 00:00:06,493
Cedric tudta ezeket a dolgokat.
3
00:00:07,745 --> 00:00:09,309
Igaz?n j?l.
4
00:00:10,769 --> 00:00:12,958
Csak Voldemort jobb volt.
5
00:00:18,172 --> 00:00:19,841
Igaz?n j? tan?r vagy, Harry.
6
00:00:21,196 --> 00:00:23,178
Kor?bban sosem tudtam semmit elk?b?tani.
7
00:00:33,292 --> 00:00:34,335
Fagy?ngy.
8
00:00:38,402 --> 00:00:40,279
Val?sz?n?leg tele van narglival.
9
00:00:41,426 --> 00:00:42,573
Mi az a nargli?
10
00:00:44,033 --> 00:00:45,076
Fogalmam
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, hebrew, blurred, subs, 0658,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Hebrew - he - b3619e4e85668b86b05b28d307d80b02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,016 --> 00:00:06,182
Torec ????? wtf ????? ?"?
2
00:00:06,577 --> 00:00:09,105
subbie ,??"? ???? ????
Qsubs ????? crack -?
3
00:00:10,254 --> 00:00:13,434
?????? ?????? ?? ?"?
Extreme ????? movieguy
4
00:00:13,910 --> 00:00:16,420
???? ????
www.Torec.net
5
00:01:03,963 --> 00:01:07,876
<i>,???? ???? ?? ????
.??? ?? ??? ????? ???? ????</i>
6
00:01:07,876 --> 00:01:10,711
<i>?????????? ???? ?-35
,????? ??????</i>
7
00:01:10,712 --> 00:01:14,568
<i>,?? ?-95 ????? ???????
.?????? ?????? ???? ?-100</i>
8
00:01:20,118 --> 00:01:22,374
????? ???'?, ????
.???? ???? ?????
9
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, czech, cs, hp, 5,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Czech - cs - f8b5f6898adda10f5e9d6ff96c63e70a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,407 --> 00:00:19,509
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
2
00:00:20,683 --> 00:00:23,744
Pro verzi:
3
00:00:27,333 --> 00:00:32,435
H A R R Y P O T T E R
A F ? N I X ? V ? ? D
4
00:01:36,455 --> 00:01:39,760
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
5
00:01:39,760 --> 00:01:43,389
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
6
00:01:43,389 --> 00:01:50,408
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
7
00:01:53,472 --> 00:01:55,679
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, polish, pl, hp, 5, hpatootpgg,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Polish - pl - 20efd9b1eabd985aa755f816448e3f87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{25}{74}T?umaczenie i Synchro: Method
{125}{195}Dopasowa?: rezus4 ;]
{629}{714}Harry Potter i Zakon Feniksa
{2213}{2283}Cze??, Wielki D.
{2285}{2359}- Zn?w bijesz 10latk?w?|- Ten na to zas?u?y?.
{2357}{2406}Tak.
{2405}{2454}5 na 1. Bardzo odwa?nie.
{2453}{2502}I kto to m?wi.
{2501}{2642}Nie mo?esz spokojnie spa??|Przynajmniej ja si? nie boj? w?asnej poduszki.
{2693}{2767}"Nie zabijaj Cedrika!"
{2765}{2839}Cedrik to tw?j ch?opak?
{2837}{2936}- Zamknij si?.|- "On mnie zabije, mamo!"
{2933}{3007}Gdzie jest twoja mama.
{3005}{3079}
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, cd, portuguese, br, pb, 2007, cam, internal, jj0, 2,
original filename: Discovering the Real World of Harry Potter - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7278725b33ebaf96fec64701c9ca0d2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,083 --> 00:00:47,826
<b>Harry Potter en de orde van de feniks</b>
2
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
<i>Kom.
We gaan naar huis.</i>
3
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Dag Dirk,
4
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
Weer een kleuter in elkaar geslagen ?
5
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:02:00,005 --> 00:02:02,555
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:02:05,89
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 4a43f6e8fd1011340a9c804ff1947b96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,500
Harry Potter
och den flammande b?garen
2
00:01:12,600 --> 00:01:17,000
www.Undertexter.se
-Sveriges st?rsta sida f?r svenska filmundertexter
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
?versatt av: hfsloser
Synkat av: G-man
K?lla: divxsweden.net
4
00:01:47,900 --> 00:01:50,600
F?rbaskade ungar...!
5
00:02:36,400 --> 00:02:40,000
<i>Vad kr?sen du har blivit, Slingersvans.</i>
6
00:02:40,300 --> 00:02:45,000
<i>Som jag minns det
brukade du bo i avloppet.</i>
7
00:02:45,200 --> 00:02:50,100
<i>B?rjar det bli f?r jobbigt
att ta hand om mig?</i>
8
00:02:50,300 --> 00:
Subtitles for Harry Potter And The Half Blood Prince 2008 1 Cd
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, czech, cz, cam, sopapita,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Czech - cz - f04cc690e3893b4cb201ab73708f7019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:28.29,00:00:33.31
Subs by sweet-kitty[br]omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
00:00:34.47,00:00:37.48
Pro verzi:
00:00:41.01,00:00:46.03
H A R R Y P O T T E R[br]A[br]F ? N I X ? V ? ? D
00:01:49.01,00:01:52.26
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?[br]- Tenhle si to zaslou?il.
00:01:52.42,00:01:55.83
- Jo, jasn?.[br]- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
00:01:55.94,00:02:02.74
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,[br]jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:41:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:50:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:09:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:28:Nadini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol.
00:03:35:Odsu? si?, trzeba powita? |niespodziewanego go?cia.
00:03:41:/Avada Kedavra.
00:03:47:Harry.
00:03:50:Harry!
00:03:53:-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 480x462 25.0fps 781.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Lumos Maxima
00:00:10:Lumos Maxima
00:00:32:Lumos Maxima
00:00:37:Lumos Maxima
00:00:45:"Harry Potter i Wi?zie? z Azkabanu"
00:01:12:Harry, Harry,
00:01:15:Harry otw?rz drzwi
00:01:26:Wujku Vernonie, chcia?bym aby? podpisa? mi ten formularz
00:01:30:Co to jest?
00:01:32:Nic takie szkolne rzeczy
00:01:34:Mo?e p??niej je?li b?dziesz si? zachowywa?
00:01:37:B?d?, je?li Ona b?dzie
00:01:39:O a Ty wici?? tutaj?
00:01:41:Tak
00:01:43:Co znaczy to niewdz?czne tak
00:01:46:Masz szcz??cie ?e m?j brat Ci? zatrzyma?
00:01:48:Ja na Twoim miejscu znalaz?abym mu dom zast?pczy
00:01:53:Oo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,302 --> 00:01:37,897
HARRY POTTER ET LA COUPE DE FEU
2
00:02:18,580 --> 00:02:20,844
Sales gosses!
3
00:03:07,462 --> 00:03: