Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, czech, cz, chambers, 1,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 2CD - Czech - cz - fc00405cabe7936138a46b6ebfa1eb97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,551
...BU? PROKLET A ZEM?I ...
2
00:00:07,551 --> 00:00:13,560
... ZABIJU ...
3
00:00:13,560 --> 00:00:17,721
... ZABIJU ...
4
00:00:54,036 --> 00:00:58,399
Chycen na m?st? ?inu.
Tentokr?t se z toho nevyvl?kne? ...
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,915
...nem?? ?anci.
6
00:01:00,915 --> 00:01:04,917
Ne, pane Filchi, Vy tomu nerozum?te...
7
00:01:32,197 --> 00:01:38,277
Profesorko, p??sah?m, ?e j? to nebyl ...
To ji? p?ekra?uje moje pravomoci, Pottere.
8
00:01:49,159 --> 00:01:51,519
Profesor Brumb?l v?s o?ek?v?.
9
00:02:00,438 --> 00:02:02,519
Sherbet lemon!
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26488-Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_(2002)-25_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{553}{703}HARRY POTTER|ªI CAMERA SECRETELOR
{1733}{1784}Nu te pot lãsa afarã, Hedwig.
{1790}{1877}N-am voie sã folosesc magia|în afara ºcolii.
{1883}{2015}- Ãn plus, dacã Unchiul Vernon...|- Harry Potter!
{2021}{2098}Uite ce-ai fãcut!
{2188}{2268}E acolo.|Vernon!
{2319}{2418}Te avertizez. Dacã nu-þi controlezi|pasãrea, va trebui sã disparã.
{2424}{2571}Dar se plictiseºte! Dacã i-aº da|drumul pentru o orã, douã...
{2578}{2683}Ca sã le trimiþi mesaje prietenilor|tãi ciudaþi? Nu, dom'le!
{2689}{2808}N-am primit deloc mesaje.|De la nici un prieten.
{2814}{2855}Nici unul!
{2861}{2903}Toatã vara.
{2909}{301
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: 20, 2, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 4, goblet, fire, 2005,
original filename: 202-sub_Harry-Potter-and-the-Chamber-of-Secrets-2002_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{1111}Ajustatã de|® - S.F.- ®|falowsf@yahoo.com
{1500}{1800}Harry Potter ºi Pocalul de Foc|Translated by SudTeamRomania
{2711}{2761}Copii mucoºi.
{3940}{4015}Ce impertinenta din partea ta sã vii.
{4016}{4052}Dupã cum îmi amintesc...
{4052}{4138}... nu m-ai ajutat când a trebuit.
{4268}{4331}Nu, stãpâne Voldemort.
{4332}{4456}Poate cã dacã am putea|sã o facem fãrã bãiat...
{4456}{4581}Nu, bãiatul e important.|Nu putem face fãrã el.
{4581}{4680}ªi se va face exact cum am spus.
{4685}{4743}Nu te voi decepþiona, stãpâne.
{4743}{4856}Prima datã strânge toþi camarazii.
{4856}{4902}Trimite-le un semnal.
{5218}{52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hd, dvd, 72, p, x26, 4, silu,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,213 --> 00:00:27,513
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:09,476 --> 00:01:11,376
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:11,476 --> 00:01:14,876
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:15,476 --> 00:01:16,676
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,276 --> 00:01:22,776
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:27,776 --> 00:01:30,276
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,776 --> 00:01:36,376
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:37,076 --> 00:01:38,476
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,576 --> 00:01:42,976
Sadece bir iki saat i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Hari Poter i Dvorana Tajni
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
Ne mogu da te pustim, Hedviga.
3
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Nemam pravo da koristim magiju izvan škole.
4
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
Osim toga, ako èika Vernon...
5
00:01:20,480 --> 00:01:25,480
Hari Poteru!
6
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
Sad sam gotov!
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
Tamo je Vernon.
8
00:01:36,880 --> 00:01:41,680
Upozoravam te, ako ne možeš da
kontrolišeš tu prokletu pticu, izbaciæu je.
9
00:01:41,680 --> 00:01:44,680
Ali dosadno joj je,
10
00:01:44,680 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,813 --> 00:00:28,566
HARRY POTTER
ET LA CHAMBRE DES SECRETS
2
00:01:10,533 --> 00:01:12,330
Tu ne peux pas sortir,
Hedwige.
3
00:01:12,693 --> 00:01:14,763
La magie m'est interdite
hors de l'?cole.
4
00:01:16,973 --> 00:01:19,646
- Et puis, si oncle Vernon...
- Harry Potter !
5
00:01:22,053 --> 00:01:23,327
Je te remercie...
6
00:01:28,013 --> 00:01:29,048
Il est l?.
7
00:01:32,933 --> 00:01:36,448
Si tu ne dresses pas
ce maudit oiseau, il devra partir.
8
00:01:37,133 --> 00:01:38,407
Mais elle s'ennuie.
9
00:01:38,573 --> 00:01:42,885
Si au moins elle sortait
une h
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, gr, 4,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_gr(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,937 --> 00:00:30,357
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:13,235 --> 00:01:15,195
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:15,403 --> 00:01:18,908
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:19,407 --> 00:01:23,244
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:25,121 --> 00:01:26,705
???? ?? ??????!
6
00:01:31,585 --> 00:01:34,213
???? ???? ?????.
7
00:01:36,590 --> 00:01:40,345
?? ???????????! ????? ?? ???-
???????? ???? ?? ????? ?????!
8
00:01:40,929 --> 00:01:42,305
?? ???????.
9
00:01:42,514 --> 00:01:46,976
?? ???????? ?? ??? ?????
?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
10
0
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Harry Potter And The Chamber Of Secrets - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:16,333 --> 00:01:20,042
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Now you've done it.
5
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
But she's bored.
8
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,973 --> 00:01:
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,240 --> 00:01:12,160
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:12,320 --> 00:01:15,720
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:16,160 --> 00:01:19,880
- Besides, if Uncle Vernon-
- Harry Potter!
4
00:01:21,640 --> 00:01:23,200
Now you've done it.
5
00:01:27,840 --> 00:01:30,400
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,640 --> 00:01:36,280
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,160
But she's bored.
8
00:01:38,320 --> 00:01:42,640
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,800 --> 00:01:46
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,053 --> 00:00:29,331
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:16,293 --> 00:01:17,442
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
Sadece bir iki saat i
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, dual, 72, p, x26, 4, dvb, crew,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - e800f9d936778c40c9c78850ac55197d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
<b>HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA</b>
2
00:00:31,957 --> 00:00:33,657
<i>Sub by Asimov</i>
3
00:01:08,890 --> 00:01:10,850
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
4
00:01:11,059 --> 00:01:14,562
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
5
00:01:15,063 --> 00:01:18,900
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
6
00:01:20,777 --> 00:01:22,404
Tess?k.
7
00:01:27,242 --> 00:01:29,911
Odabent van. Vernon!
8
00:01:32,247 --> 00:01:36,000
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
9
00:01:36,584 --> 00:01:38,002
Unatkozik.
10
00:01:38,169 --> 00:01:42
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, harry, potter, and, chamber, secrets, ned, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 7d3055b0bc5ec97ca0f787ba38530017.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3ca5ad342da5968d3c177c1dd3053f27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,960 --> 00:00:49,193
Duben 1967
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,109
Je mi na um?en?.
3
00:01:01,320 --> 00:01:03,788
Cht?la jsi oslavu narozenin.
4
00:01:03,840 --> 00:01:05,831
Jak je to star? r?en??
5
00:01:06,720 --> 00:01:09,917
- "Nem?chej bourbon se ?ampa?sk?m?"
- Ne.
6
00:01:09,960 --> 00:01:12,315
"?idi neum?j? p?t."
7
00:01:15,520 --> 00:01:18,830
L?sko, co kdybych vzal kluky do ?koly?
8
00:01:18,880 --> 00:01:20,871
B?h ti ?ehnej.
9
00:01:23,240 --> 00:01:26,789
- Kam jedeme?
- K tat?nkovi do kancel??e!
10
00:01:26,840 --> 00:01:29,479
- Kdo t?tovi vezme akto
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 1, dvl, osloskop,
original filename: Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.Cd1.[DVL].Osloskop.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{623}{723}HARRY POTTER|I KOMNATA TAJEMNIC
{1750}{1794}Nie mog? ci? wypu?ci?, Hedwigo.
{1798}{1890}Nie wolno mi u?ywa? magii poza szko??.
{1894}{2010}- Poza tym, je?li wujek Vernon...|- Harry Potter!
{2014}{2096}Teraz si? doigra?a?.
{2206}{2293}Widzia?am to...|Vernon?
{2302}{2370}Ostrzegam ci?. Je?li nie potrafisz|zapanowa? nad tym potwornym ptakiem,
{2374}{2418}b?dziesz musia? si?|z nim po?egna?.
{2422}{2513}Ale ona si? nudzi.|Gdybym tylko m?g? j? wpu?ci? na...
{2517}{2561}...godzink? czy dwie.
{2565}{2633}Tak, ?eby? m?g? wysy?a?
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz, wm, 9, 72, p,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - 53259c84fc5b34f683c73d63b425322e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,407 --> 00:01:15,495
Nemohu T? vypustit Hedviko.
Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
2
00:01:16,329 --> 00:01:19,499
- Krom? toho kdyby str?c Vernon...
- Harry Pottere!!!
3
00:01:22,085 --> 00:01:23,503
M?? co jsi cht?la.
4
00:01:28,884 --> 00:01:31,094
- Co v tom je ?
- Vernone...
5
00:01:34,055 --> 00:01:38,393
Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu,
bude? se s n? muset rozlou?it.
6
00:01:38,393 --> 00:01:43,607
Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit
jen na hodinku, dv?...
7
00:01:43,607 --> 00:01:48,862
Abys mohl pos?lat zpr?vy
t?m sv?m podivn?m p??tel?m?
8
00:01:48,862 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, czech, cz, a, tajemn,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 2CD - Czech - cz - d556ea22b4baa6928925e2506302999b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{125}{Y:i:b}Poj? ke m?...
{127}{188}{Y:i:b}Rozp??u t?...
{223}{269}{Y:i:b}Zabiju...
{271}{328}{Y:i:b}Zabiju...
{343}{400}{Y:i:b}Zabiju...
{450}{510}{Y:i:b}Zabiju...
{1302}{1348}Zabils ho.
{1350}{1420}Chycen na m?st? ?inu.
{1422}{1492}Tentokr?t se z toho nevyvl?kne?.
{1494}{1574}Ne, pane Filchi,|vy tomu nerozum?te...
{2189}{2235}Pan? profesorko...
{2237}{2343}- P??sah?m, j? jsem to neud?lal.|- To u? p?ekra?uje moje pravomoci, Pottere.
{2615}{2670}Profesor Brumb?l v?s o?ek?v?.
{2884}{2948}Citr?nov? Zmrzlina!
{3762}{3814}Profesore Brumb?le?
{4203}{4270}M?? probl?m, Pottere?
{4347}{4441}Chci jen v?d?t, jestli jste m? um?stil|do spr?vn
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, spanish, es, unseen,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Spanish - es - 622d297ca721ef6820e4437f0a542e57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,134 --> 00:00:29,411
Harry Potter
y La C?mara Secreta
2
00:01:10,510 --> 00:01:12,398
No te puedo abrir, Hedwig.
3
00:01:12,558 --> 00:01:15,973
No puedo usar magia fuera de la escuela.
4
00:01:16,431 --> 00:01:20,140
-Adem?s, si mi t?o Vernon me...
-?Harry Potter!
5
00:01:21,903 --> 00:01:23,463
Ya me metiste en un l?o.
6
00:01:28,078 --> 00:01:30,664
Est? ah?.
7
00:01:32,911 --> 00:01:36,523
Te lo advierto. Si no puedes controlar
esa maldita ave, me la llevo.
8
00:01:37,071 --> 00:01:38,412
Pero est? aburrida.
9
00:01:38,575 --> 00:01:42,885
Si la pudiera dejar salir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{623}{730}? ???? ????? ??? ? ?????? ??|?? ???????
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
(1200}{1300}???????? ????? 2:34:21"
{1757}{1805}?? ????? ?? ?'??????????.
{1809}{1894}???? ?????? ????? ??????.
{1905}{1998}???????, ?? ? ?????|?????? ????? ??...
{2042}{2081}???? ?? ??????!
{2197}{2261}???? ???? ?????.
{2317}{2408}?? ???????????! ????? ?? ???-|???????? ???? ?? ????? ?????!
{2421}{2455}?? ???????.
{2459}{2567}?? ???????? ?? ??? ?????|?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
{2571}{2666}??? ?? ???????? ????????|????? ??????? ?????? ???;
{2670}{2793}?? ??? ???? ?????? ??????|??? ??????? ???? ???.
{2797}{2837}???? ???...
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,638 --> 00:00:38,916 X1:099 X2:617 Y1:452 Y2:529
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:19,998 --> 00:01:21,909 X1:135 X2:579 Y1:452 Y2:495
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:22,078 --> 00:01:25,468 X1:152 X2:565 Y1:452 Y2:495
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:25,918 --> 00:01:29,627 X1:201 X2:517 Y1:452 Y2:535
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:31,398 --> 00:01:32,956 X1:226 X2:489 Y1:452 Y2:495
???? ?? ??????!
6
00:01:37,598 --> 00:01:40,158 X1:233 X2:484 Y1:452 Y2:495
???? ???? ?????.
7
00:01:42,398 --> 00:01:46,027 X1:120 X2:598 Y1:452 Y2:535
?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,458 --> 00:00:28,736
Harry Potter
und die Kammer des Schreckens
2
00:01:09,818 --> 00:01:11,729
Ich kann dich nicht rauslassen, Hedwig.
3
00:01:11,898 --> 00:01:15,288
Ich darf au?erhalb der Schule
nicht zaubern.
4
00:01:15,738 --> 00:01:19,447
- Au?erdem, wenn Onkel Vernon...
- Harry Potter!
5
00:01:21,218 --> 00:01:22,776
Super, danke.
6
00:01:27,418 --> 00:01:29,978
Er ist da drin. Vernon?
7
00:01:32,218 --> 00:01:35,847
Ich warne dich. Wenn du diesen Vogel
nicht im Griff hast, muss er weg.
8
00:01:36,378 --> 00:01:37,731
Sie langweilt sich.
9
00:01:37,898 --> 00:01
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, tdf, hpatcos, 1,
original filename: 26968-Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{150}Dle profesor Dumbledore?
{497}{617}Te preocupã ceva, Potter?
{642}{745}Mã întrebam dacã m-aþi pus|în Casa care trebuia.
{751}{884}Da... A fost destul de complicat|sã-þi gãsesc o Casã.
{890}{966}Dar susþin ceea ce am spus|anul trecut.
{972}{1053}Te-ai fi descurcat foarte|bine la Viperini.
{1059}{1137}Vã înºelaþi!
{1787}{1822}Harry?
{1828}{1865}Dle profesor!
{1871}{2026}Pasãrea dv... N-am avut ce sã fac.|Pur ºi simplu, a luat foc.
{2032}{2087}Era ºi timpul.
{2093}{2236}Arãta îngrozitor de câteva zile.|Pãcat cã a trebuit sã o vezi acum!
{2242}{2327}Fawkes e o pasãre phoenix, Harry.
{2333}{241
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: 20, 2, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, ii, cd,
original filename: 202-sub_Harry-Potter-and-the-Chamber-of-Secrets-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{115}Ucide!
{208}{248}Ucide!
{273}{309}Omoarã!
{330}{405}E timpul sã ucizi!
{1300}{1394}Prins în flagrant!|De data asta nu mai scapi, Potter.
{1409}{1459}Te asigur de asta.
{1476}{1552}Nu, Dle. Filch! Nu înþelegeþi!
{2215}{2243}D-na profesoara...
{2266}{2300}... ma jur cã nu am fost eu.
{2305}{2364}Asta nu mai depinde de mine, Potter.
{2612}{2670}Profesorul Dumbledore te aºteaptã.
{2888}{2933}Serbet de lamaie!
{3764}{3809}Profesore Dumbledore?
{4209}{4279}Ce te supãrã, Potter?
{4364}{4442}Ma intrebam doar... dacã m-ai pus în casa potrivita?
{4455}{4490}Da.
{4495}{4582}Ai fost destul de greu de plasat.
{4590}{4670}Dar
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 2, 1,
original filename: 23963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:12,888
Tappaa, tappaa!
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,892
Aika tappaa!
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,100
Jäit kiinni itse teossa.
Tällä kertaa sinut potkitaan pihalle.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Se on varmaa.
5
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
Ei, herra Voro. Ette ymmärrä.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,552
Opettaja...
7
00:01:34,469 --> 00:01:35,888
Vannon, etten tehnyt sitä.
8
00:01:36,138 --> 00:01:38,599
Tämä ei ole enää minun asiani, Potter.
9
00:01:48,901 --> 00:01:51,320
Rehtori Dumbledore odottaa sinua.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
Sitr
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2, cds, lt, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2CDs.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{479}[nuþudysiu tave...suplëðysiu..nuþudysiu tave...]
{1297}{1357}Pagavau !
{1357}{1404}visa tai bûtø suveikæ, Potter
{1436}{1472}Ne,
{1472}{1568}Mr.Filch jûs nesuprantate
{2217}{2301}profesoriau, Að prisiekiu to nedaræs...
{2301}{2373}tai ne mano rankoms, Potter
{2608}{2704}Profesorius Dumbledore lauks tavæs
{2872}{2968}SHEBERDLEMON
{3769}{3864}profesoriau Dumbledore?
{4212}{4294}Keistas noras, Potter
{4342}{4437}eh, eh, að tik, að tik norëjau þinoti ar tu mane nukreipstum á teisingà namÃ
{4454}{4476}taip
{4476}{4565}tave buvo ápatingai sunku patalpinti
{4565}{4660}bet að pasilikau prie to paties kà að pasakia
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, 1,
original filename: 48209.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Cuando estén dormidos, escóndalos en el armario
de las escobas y quÃtenles un cabello.
2
00:00:08,690 --> 00:00:10,590
Y pónganse las túnicas de ellos.
3
00:00:10,780 --> 00:00:14,000
â ¿Y tú a quién le quitarás un cabello?
â Yo ya tengo el mÃo.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,280
Millicent Bulstrode.
De Slytherin.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
Lo saqué de su túnica.
6
00:00:19,900 --> 00:00:22,190
Iré a revisar la
poción multijugos.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,410
Asegúrense de que Crabbe y Goyle
encuentren esto.
8
00:00:37,700 --> 00
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, dvl, sharereactor, 1,
original filename: Id032963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{58}Tak, jak gada?e? w j?zyku w??y.
{89}{137}Gada?em w j?zyku w??y?
{194}{240}To niemo?liwe...
{254}{324}Jak mo?na go u?ywa?|i o tym nie wiedzie??
{328}{412}Nie mam poj?cia, ale wygl?da?o,|jakby? szczu? tego w??a.
{419}{505}Pos?uchaj. Nie bez powodu|Slytherin ma w??a w swoim godle.
{539}{618}Salazar Slytherin by? w??ousty.|On te? z nimi gada?.
{659}{745}No w?a?nie! Teraz ca?a szko?a|pewnie my?li, ?e jeste?...
{750}{817}- jego prapraprawnukiem.|- Niemo?liwe!
{884}{920}Chyba nie.
{959}{1009}On ?y? tysi?c lat temu.
{1019}{1077}A z tego co wiemy,|mo?esz by?.
{1815}{1865}Zobaczymy si? w salonie.
{2265}{2306}Chc? krwi...
{2431}{2484}Wszys
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: 1848, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 18484-Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,520 --> 00:00:31,280
HARRY POTTER
ªI CAMERA SECRETELOR
2
00:01:10,800 --> 00:01:12,760
Nu te pot lãsa afarã, Hedwig.
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,320
N-am voie sã folosesc magia
în afara ºcolii.
4
00:01:16,560 --> 00:01:21,600
- Ãn plus, dacã Unchiul Vernon...
- Harry Potter!
5
00:01:21,840 --> 00:01:24,800
Uite ce-ai fãcut!
6
00:01:28,240 --> 00:01:31,320
E acolo.
Vernon!
7
00:01:33,280 --> 00:01:37,080
Te avertizez. Dacã nu-þi controlezi
pasãrea, va trebui sã disparã.
8
00:01:37,320 --> 00:01:42,960
Dar se plictiseºte! Dacã i-aº da
drumul pentru o orã,
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, arabic, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 9014-Harry Potter And The Chamber Of Secrets ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,920 --> 00:00:12,120
Â
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Ã¥ÃÃà ÃæÃà æ ÃÃÃà ÃáÃøÃø
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
ÃÃÃÃÃà áÃà áÃà ÃÃÃÃÃ, Ã¥ÃÃæÃÃ
4
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Ãäà áà ÃõÃúãóà áÃÃÃÃÃÃã ÃáÃøÃà ÃÃÃà ãÃÃÃà .
5
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
ÃÃáÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃ, ÃÃà ÃáÃãø ÃÃÃäÃä .....
6
00:01:20,480 --> 00:01:25,480
Ã¥ÃÃà ÃæÃà !!!
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
ÃáÃä, Ãà ÃãáÃÃ¥ !
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
ÃáÃÃÃæäÃà !
9
00:01:36,880 --> 00:01:41,6
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, 1,
original filename: 23416.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,590
Te oà hablar pársel,
la lengua de las serpientes.
2
00:00:04,210 --> 00:00:06,190
¿Hablé en otra lengua?
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,020
Pero no me di cuenta.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,590
¿Cómo puedo hablar en una lengua
sin saber que la conozco?
5
00:00:13,850 --> 00:00:16,970
No sé, pero parecÃa que estabas
incitando a la serpiente.
6
00:00:18,050 --> 00:00:22,520
Hay una razón por la que el sÃmbolo
de la casa Slytherin es una serpiente.
7
00:00:23,230 --> 00:00:27,390
Salazar Slytherin hablaba pársel.
También se comunicaba con las serpien
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 1, 2,
original filename: d7b5827cd32d10f6bf0652c9bc7b82a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{501}Ãeviren/Subtitled by: Scald N Smarty|Synchronized by: Confusioner,ICQ#9090100
{565}{757}Harry Potter ve Sýrlar Odasý
{1743}{1841}Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.|Yeteneklerimi okulun dýþýnda kullanmam yasak.
{1886}{1954}- Ayrýca seni çýkaracak olursam...|- Harry Potter!
{2023}{2059}Yaptýðýný beðendinmi?
{2174}{2210}Burada.|Vernon.
{2325}{2409}Seni uyarýyorum,|o lanet kuþa sahip çýkmazsan, gider.
{2428}{2548}Ama caný sýkýlýyor,|sadece 1-2 saatliðine dýþarý çýkarsam?
{2577}{2666}- Küçük ucube arkadaþlarýna gizli|mesajlar mý yollamak istiyorsun?|- Hayýr efendim!
{2673}{2759}Arkadaþlarýmýn hiçbi
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 2CD - Czech - cz - 47e816ae7fa2fe3dda516ad932b26877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{79}{125}{y:b}Poj? ke m?...
{127}{188}{y:b}Rozp??u t?...
{223}{269}{y:b}Zabiju...
{271}{328}{y:b}Zabiju...
{343}{400}{y:b}Zabiju...
{450}{510}{y:b}Zabiju...
{1302}{1348}Zabils ho.
{1350}{1420}Chycen na m?st? ?inu.
{1422}{1492}Tentokr?t se z toho nevyvl?kne?.
{1494}{1574}Ne, pane Filchi,|vy tomu nerozum?te...
{2189}{2235}Pan? profesorko...
{2237}{2343}- P??sah?m, j? jsem to neud?lal.|- To u? p?ekra?uje moje pravomoci, Pottere.
{2615}{2670}Profesor Brumb?l v?s o?ek?v?.
{2884}{2948}Citr?nov? Zmrzlina!
{3762}{3814}Profesore Brumb?le?
{4203}{4270}M?? probl?m, Pottere?
{4347}{4441}Chci jen v?d?t, jestli jste m? um?stil|do spr?vn? koleje.
{4443}{4489}Ano...
{4491}{4579}tebe bylo o
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, ii, cd,
original filename: sub_Harry-Potter-and-the-Chamber-of-Secrets-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{115}Ucide!
{208}{248}Ucide!
{273}{309}Omoarã!
{330}{405}E timpul sã ucizi!
{1300}{1394}Prins în flagrant!|De data asta nu mai scapi, Potter.
{1409}{1459}Te asigur de asta.
{1476}{1552}Nu, Dle. Filch! Nu înþelegeþi!
{2215}{2243}D-na profesoara...
{2266}{2300}... ma jur cã nu am fost eu.
{2305}{2364}Asta nu mai depinde de mine, Potter.
{2612}{2670}Profesorul Dumbledore te aºteaptã.
{2888}{2933}Serbet de lamaie!
{3764}{3809}Profesore Dumbledore?
{4209}{4279}Ce te supãrã, Potter?
{4364}{4442}Ma intrebam doar... dacã m-ai pus în casa potrivita?
{4455}{4490}Da.
{4495}{4582}Ai fost destul de greu de plasat.
{4590}{4670}Dar
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: 72, 9, tmd, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, uti, cam, 1of, poter, cd,
original filename: 729.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
Harry Potter y la cámara secreta
2
00:00:56,300 --> 00:00:60,400
No puedo sacarte, Hedwig.
No puedo usar magia fuera del colegio.
3
00:01:02,300 --> 00:01:05,200
- Además, si el tÃo Vernon...
- ¡Harry Potter!
4
00:01:08,100 --> 00:01:09,500
¿Ves lo que hiciste?
5
00:01:14,400 --> 00:01:15,800
Ahà está. Vernon.
6
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
Si no puedes dominar a ese maldito pájaro,
tendrá que irse a otra parte.
7
00:01:23,900 --> 00:01:28,900
Es que se aburre. Si pudiera dejarla
salir aunque sólo fuera una hora o dos.
8
00:01:30,000 -->
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: 1673, tmd, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, uti, cam, 2of, 2, 1of,
original filename: 16732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{68}Agora, apenas estão dormindo...
{68}{97}Esconda-os no armário|de vassouras
{98}{125}peguem umpouco de seus cabelos
{125}{151}e vistam os seus uniformes
{151}{176}De quem vai pegar os seus?
{178}{202}Eu já tenho os meus.
{202}{230}Mr. Bulstrade
{232}{250}Sonserina.
{251}{281}Os tirei de sua roupa.
{283}{326}Vou inspencionar a poção.
{326}{377}Assegúrem-se que eles|encontrem isto.
{540}{590}Talvez eu deveria fazê-lo.
{591}{621}Sim, claro.
{830}{858}Que bom!
{1195}{1237}Como podem ser tão tontos?
{1239}{1261}Vamos busca-los!
{1290}{1426}Temos exatamente uma hora|antes, voltaremos.
{1491}{1531}e os pelos...
{1570}{1655}Oo
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, proper, ws, dvl, hpcsa, hpcsb,
original filename: Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.PROPER.WS.DVDRip.XViD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,532 --> 00:00:30,316
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:13,374 --> 00:01:19,045
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:19,214 --> 00:01:21,621
Als oom Herman...
4
00:01:25,095 --> 00:01:26,803
Daar heb je het al.
5
00:01:31,560 --> 00:01:34,348
Daar is ie. Herman...
6
00:01:36,524 --> 00:01:40,818
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:40,987 --> 00:01:46,527
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:46,701 --> 00:01:51,245
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:51,415
Subtitles for Harry Potter And The Chambers Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 1, proper, dvl, 2,
original filename: 1ed8d6493be646a1475b5ac70449f215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,362 --> 00:00:34,451
Harry Potter
e a Câmara dos Segredos
2
00:01:13,615 --> 00:01:17,744
Não posso libertar-te, Hedwig.
Não posso usar feitiçaria fora da escola.
3
00:01:19,621 --> 00:01:22,457
- Al&Ati