Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, portuguese, pt, a, camara, secreta,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - ce9894ededf4a3d444425dbd5b22ad62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{675}EU TE AMO AMORZ?O
{700}{826}HARRY POTTER|E A C?MARA SECRETA
{1765}{1864}N?o posso te libertar, Hedwig.|N?o posso usar feiti?aria fora da escola.
{1909}{1977}- Al?m disso, se o tio Vernon...|- Harry Potter!
{2047}{2080}Viu o que voc? fez ?
{2198}{2233}A? est?. Vernon.
{2322}{2407}Se n?o pode dominar esse maldito p?ssaro,|ter? que ir para outro lado...
{2426}{2546}Ela est? aborrecida. Se ao menos pudesse deix?-la|sair uma hora ou duas.
{2573}{2663}Para que envie mensagens secretas|aos teus amiguinhos, nem pensar !
{2670}{2759}Mas nenhum dos meus amigos|me mandou mensagens.
{2790}{2813}Nada.
{2889}{2935}Quem quer ser teu amigo?
{30
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, english, en, hp, engels,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - English - en - 5f9cd5ce0efdcc30da72aa0fb027b9c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
l can't let you out, Hedwig.
2
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
l'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:16,333 --> 00:01:20,042
-Besides, if Uncle Vernon--
-Harry Potter!
4
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Now you've done it.
5
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
l'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
But she's bored.
8
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
lf l could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,973 --> 00:01:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hd, dvd, 72, p, x26, 4, silu,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,213 --> 00:00:27,513
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:09,476 --> 00:01:11,376
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:11,476 --> 00:01:14,876
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:15,476 --> 00:01:16,676
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,276 --> 00:01:22,776
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:27,776 --> 00:01:30,276
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,776 --> 00:01:36,376
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:37,076 --> 00:01:38,476
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,576 --> 00:01:42,976
Sadece bir iki saat i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Hari Poter i Dvorana Tajni
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
Ne mogu da te pustim, Hedviga.
3
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Nemam pravo da koristim magiju izvan škole.
4
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
Osim toga, ako èika Vernon...
5
00:01:20,480 --> 00:01:25,480
Hari Poteru!
6
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
Sad sam gotov!
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
Tamo je Vernon.
8
00:01:36,880 --> 00:01:41,680
Upozoravam te, ako ne možeš da
kontrolišeš tu prokletu pticu, izbaciæu je.
9
00:01:41,680 --> 00:01:44,680
Ali dosadno joj je,
10
00:01:44,680 --
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, english, en, hp,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - English - en - a2b3c3fdc51d45108cd146e208385f2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, gr, 4,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_gr(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,937 --> 00:00:30,357
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:13,235 --> 00:01:15,195
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:15,403 --> 00:01:18,908
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:19,407 --> 00:01:23,244
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:25,121 --> 00:01:26,705
???? ?? ??????!
6
00:01:31,585 --> 00:01:34,213
???? ???? ?????.
7
00:01:36,590 --> 00:01:40,345
?? ???????????! ????? ?? ???-
???????? ???? ?? ????? ?????!
8
00:01:40,929 --> 00:01:42,305
?? ???????.
9
00:01:42,514 --> 00:01:46,976
?? ???????? ?? ??? ?????
?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
10
0
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, eng, thizz, hun,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 0808ca155fd88d1451a8b3626a6f89e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA
2
00:01:13,390 --> 00:01:15,350
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
3
00:01:15,559 --> 00:01:19,062
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
4
00:01:19,563 --> 00:01:23,400
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
5
00:01:25,277 --> 00:01:26,904
Tess?k.
6
00:01:31,742 --> 00:01:34,411
Odabent van. Vernon!
7
00:01:36,747 --> 00:01:40,500
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,502
Unatkozik.
9
00:01:42,669 --> 00:01:47,174
Ha kiengedhetn?m,
csak n?h?ny ?r?ra...
10
00:01:47,341
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, ned, 1, cd,
original filename: 69353.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1750}{1851}Ne mogu te pustiti Hedvig. Nije mi dopušteno da|koristim magiju izvan škole.
{1891}{1977}Pored toga, ujak Vernon...|-Harry Potter!
{2027}{2090}Sada si uprskala.
{2185}{2246}Evo ga?|-Vernon.
{2312}{2383}Upozoravam te, ako ne možeš|kontrolirati pticu,
{2387}{2480}morat ?u je izbaciti. -Ali dosadno|joj je. Kada bih je mogao
{2484}{2595}pustiti barem sat ili dva.|-Pa da šalješ tajne poruke
{2599}{2679}svojim ludim prijateljima.|Ne, gospodine. -Nisam dobio
{2683}{2800}nikakve poruke od nijednog|mog prijatelja. Od nikoga.
{2872}{2946}Tko bi tebi htio|biti prijatelj?
{3013}{3083}Mislim da bi trebao biti|malo zahvaln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz, komplet,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - b2a54dd84534a5cf608a7e2491b476be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{500}P?eklad z pol?tiny dobesch (vet?inu) a qwak (men?inu),|korektury qwak a Lib.
{501}{1000}D?kujeme v?em p?atel?m na PRO kan?lu DC++ |za jejich ?etn? rady a p?ipom?nky.| Oni u? v?d? o koho jde :-)
{1403}{1530}Nemohu T? vypustit Hedviko.|Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1551}{1630}- Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!!!
{1695}{1730}M?? co jsi cht?la.
{1865}{1920}- Co v tom je ?|- Vernone...
{1994}{2103}Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu,|bude? se s n? muset rozlou?it.
{2103}{2233}Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit|jen na hodinku, dv?...
{2233}{2364}Abys mohl pos?lat zpr?vy| t?m sv?m podivn?m p??tel?m?
{2364}{2460}Nem?m ??dn
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 1, cd, versie,
original filename: 71909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,690 --> 00:00:31,698
Harry Potter en de geheime kamer
2
00:01:12,865 --> 00:01:16,994
Ik kan je er niet uithalen, Hedwig. Ik mag niet toveren buiten school.
3
00:01:18,787 --> 00:01:21,665
Sowieso als oom Herman
- Harry Potter!
4
00:01:24,585 --> 00:01:25,961
Nu heb je het voor elkaar.
5
00:01:30,883 --> 00:01:32,384
Hij is daar. Herman.
6
00:01:37,097 --> 00:01:40,684
Ik waarschuw je als je die vogel niet stil houd, dan moet ze weg.
7
00:01:41,393 --> 00:01:46,398
Maar ze verveelt zich.
Waarom mag ze er niet 2 uurtjes uit?
8
00:01:47,566 --> 00:01:51,278
Zodat je geheime be
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz, film,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9b943bde1ff9ce8f2adefd4b94ab647f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{545}FB Production
{550}{590}uv?d?
{600}{780}{s:30}HARRY POTTER|{s:1}{s:15} A TAJEMN? KOMNATA
{1740}{1810}Nem??u t? pustit, Hedviko.
{1812}{1894}Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1908}{2000}Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!
{2028}{2093}A m?? to.
{2220}{2286}Ty uli?n?ku...|- Vernone...
{2316}{2386}Varuji t?! Jestli nezvl?d?? tu sovu,
{2388}{2434}bude? se s n? muset rozlou?it.
{2436}{2506}Ona se nud?. Kdybych j? mohl pustit
{2507}{2575}jen na hodinku, dv?...
{2579}{2649}Abys mohl pos?lat tajn? zpr?vy|t?m sv?m ?chyln?m p??tel?m?
{2651}{2721}- Ani n?pad.|- Ale j? nem?m ??dn? zpr?vy
{2723}{2793}od
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,053 --> 00:00:29,331
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:16,293 --> 00:01:17,442
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
Sadece bir iki saat i
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, gr, 5,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_gr(5).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,937 --> 00:00:26,358
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:09,234 --> 00:01:11,195
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:11,403 --> 00:01:14,907
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:15,407 --> 00:01:19,244
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:21,121 --> 00:01:22,706
???? ?? ??????!
6
00:01:27,586 --> 00:01:30,214
???? ???? ?????.
7
00:01:32,591 --> 00:01:36,345
?? ???????????! ????? ?? ???-
???????? ???? ?? ????? ?????!
8
00:01:36,929 --> 00:01:38,305
?? ???????.
9
00:01:38,514 --> 00:01:42,976
?? ???????? ?? ??? ?????
?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
10
0
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - d7945952b750a0e6344d0edb478ee649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1}{1}
{250}{622}Harry Potter a Tajemn? Komnata | zkorigoval iFaba
{1425}{1572}Bu? potichu! Nesm?m pou??vat magii mimo ?kolu.
{1575}{1672}mimo to, jestli m? chyt?... HARRY POTTERE!
{1675}{1775}d?ky moc
{1975}{2097}varuju t?, jestli nebude? hl?dat toho pt?ka,| tak polet?
{2100}{2247}ale ona se nud?, kdybych ji tak mohl| pustit aspo? na hodinu, dv?
{2250}{2397}.. abys mohl pos?lat zpr?vy t?m tv?m |divn?m kamar?d?m - ne, d?ky
{2400}{2497}.. ale j? jsem od nich je?t? ??dn? zpr?vy nedostal..
{2500}{2597}ani jednu.. za cel? l?to
{2600}{2675}kdo by taky cht?l kamar?dit s tebou
{2750}{2797}mysl?m si, ?e by jsi m?l b?t pon?kud v?c vd??n
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, dual, 72, p, x26, 4, dvb, crew,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - e800f9d936778c40c9c78850ac55197d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
<b>HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA</b>
2
00:00:31,957 --> 00:00:33,657
<i>Sub by Asimov</i>
3
00:01:08,890 --> 00:01:10,850
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
4
00:01:11,059 --> 00:01:14,562
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
5
00:01:15,063 --> 00:01:18,900
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
6
00:01:20,777 --> 00:01:22,404
Tess?k.
7
00:01:27,242 --> 00:01:29,911
Odabent van. Vernon!
8
00:01:32,247 --> 00:01:36,000
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
9
00:01:36,584 --> 00:01:38,002
Unatkozik.
10
00:01:38,169 --> 00:01:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,638 --> 00:00:38,916 X1:099 X2:617 Y1:452 Y2:529
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:19,998 --> 00:01:21,909 X1:135 X2:579 Y1:452 Y2:495
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:22,078 --> 00:01:25,468 X1:152 X2:565 Y1:452 Y2:495
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:25,918 --> 00:01:29,627 X1:201 X2:517 Y1:452 Y2:535
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:31,398 --> 00:01:32,956 X1:226 X2:489 Y1:452 Y2:495
???? ?? ??????!
6
00:01:37,598 --> 00:01:40,158 X1:233 X2:484 Y1:452 Y2:495
???? ???? ?????.
7
00:01:42,398 --> 00:01:46,027 X1:120 X2:598 Y1:452 Y2:535
?? ???
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cze, 1, cd,
original filename: harry.potter.and.the.chamber.of.secrets.(2002).cze.1cd.(2937).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1}{1}
{250}{622}Harry Potter a Tajemn? Komnata | zkorigoval iFaba
{1425}{1572}Bu? potichu! Nesm?m pou??vat magii mimo ?kolu.
{1575}{1672}mimo to, jestli m? chyt?... HARRY POTTERE!
{1675}{1775}d?ky moc
{1975}{2097}varuju t?, jestli nebude? hl?dat toho pt?ka,| tak polet?
{2100}{2247}ale ona se nud?, kdybych ji tak mohl| pustit aspo? na hodinu, dv?
{2250}{2397}.. abys mohl pos?lat zpr?vy t?m tv?m |divn?m kamar?d?m - ne, d?ky
{2400}{2497}.. ale j? jsem od nich je?t? ??dn? zpr?vy nedostal..
{2500}{2597}ani jednu.. za cel? l?to
{2600}{2675}kdo by taky cht?l kamar?dit s tebou
{2750}{2797}mysl?m si, ?e by jsi m?l b?t pon?kud v?c vd??n
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, ned, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: Harry.Potter.and.the.Chamber.of.Secrets.2002.Ned.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,358 --> 00:01:19,029
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
2
00:01:19,198 --> 00:01:21,606
Als oom Herman...
3
00:01:25,079 --> 00:01:26,787
Daar heb je het al.
4
00:01:31,545 --> 00:01:34,332
Daar is ie. Herman...
5
00:01:36,509 --> 00:01:40,803
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
6
00:01:40,972 --> 00:01:46,512
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
7
00:01:46,686 --> 00:01:51,230
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
8
00:01:51,400 --> 00:01:56,276
Ik heb niet een brief van
m'n vrienden gekregen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, gr, 3,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_gr(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,937 --> 00:00:30,357
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:13,235 --> 00:01:15,195
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:15,403 --> 00:01:18,908
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:19,407 --> 00:01:23,244
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:25,121 --> 00:01:26,705
???? ?? ??????!
6
00:01:31,585 --> 00:01:34,213
???? ???? ?????.
7
00:01:36,590 --> 00:01:40,345
?? ???????????! ????? ?? ???-
???????? ???? ?? ????? ?????!
8
00:01:40,929 --> 00:01:42,305
?? ???????.
9
00:01:42,514 --> 00:01:46,976
?? ???????? ?? ??? ?????
?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
10
0
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: 1621, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 5, fps, qim, hpcsa, hpcsb,
original filename: 16216-Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{112}{312}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{313}{432}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{638}{782}HARRY POTTER|ªI CAMERA SECRETELOR
{1770}{1819}Nu te pot lãsa afarã, Hedwig.
{1825}{1908}N-am voie sã folosesc magia|în afara ºcolii.
{1914}{2040}- Ãn plus, dacã Unchiul Vernon...|- Harry Potter!
{2046}{2120}Uite ce-ai fãcut!
{2206}{2283}E acolo.|Vernon!
{2332}{2427}Te avertizez. Dacã nu-þi controlezi|pasãrea, va trebui sã disparã.
{2433}{2574}Dar se plictiseºte! Dacã i-aº da|drumul pentru o orã, douã...
{2580}{2681}Ca sã le trimiþi mesaje prietenilor|tãi ciudaþi
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 2, 1,
original filename: 23963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:12,888
Tappaa, tappaa!
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,892
Aika tappaa!
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,100
Jäit kiinni itse teossa.
Tällä kertaa sinut potkitaan pihalle.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Se on varmaa.
5
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
Ei, herra Voro. Ette ymmärrä.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,552
Opettaja...
7
00:01:34,469 --> 00:01:35,888
Vannon, etten tehnyt sitä.
8
00:01:36,138 --> 00:01:38,599
Tämä ei ole enää minun asiani, Potter.
9
00:01:48,901 --> 00:01:51,320
Rehtori Dumbledore odottaa sinua.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
Sitr
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, dvl, english,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,240 --> 00:01:15,242
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:15,409 --> 00:01:18,954
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:19,413 --> 00:01:23,292
- Besides, if Uncle Vernon-
- Harry Potter!
4
00:01:25,127 --> 00:01:26,753
Now you've done it.
5
00:01:31,592 --> 00:01:34,261
He's in there. Vernon?
6
00:01:36,597 --> 00:01:40,392
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:40,934 --> 00:01:42,352
But she's bored.
8
00:01:42,519 --> 00:01:47,024
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:47,191 --> 00:01:51
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2, cds, lt, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2CDs.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{479}[nuþudysiu tave...suplëðysiu..nuþudysiu tave...]
{1297}{1357}Pagavau !
{1357}{1404}visa tai bûtø suveikæ, Potter
{1436}{1472}Ne,
{1472}{1568}Mr.Filch jûs nesuprantate
{2217}{2301}profesoriau, Að prisiekiu to nedaræs...
{2301}{2373}tai ne mano rankoms, Potter
{2608}{2704}Profesorius Dumbledore lauks tavæs
{2872}{2968}SHEBERDLEMON
{3769}{3864}profesoriau Dumbledore?
{4212}{4294}Keistas noras, Potter
{4342}{4437}eh, eh, að tik, að tik norëjau þinoti ar tu mane nukreipstum á teisingà namÃ
{4454}{4476}taip
{4476}{4565}tave buvo ápatingai sunku patalpinti
{4565}{4660}bet að pasilikau prie to paties kà að pasakia
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, 1,
original filename: 48209.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Cuando estén dormidos, escóndalos en el armario
de las escobas y quÃtenles un cabello.
2
00:00:08,690 --> 00:00:10,590
Y pónganse las túnicas de ellos.
3
00:00:10,780 --> 00:00:14,000
â ¿Y tú a quién le quitarás un cabello?
â Yo ya tengo el mÃo.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,280
Millicent Bulstrode.
De Slytherin.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
Lo saqué de su túnica.
6
00:00:19,900 --> 00:00:22,190
Iré a revisar la
poción multijugos.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,410
Asegúrense de que Crabbe y Goyle
encuentren esto.
8
00:00:37,700 --> 00
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, fr, 1, part,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_fr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,813 --> 00:00:28,566
HARRY POTTER
ET LA CHAMBRE DES SECRETS
2
00:01:10,533 --> 00:01:12,330
Tu ne peux pas sortir,
Hedwige.
3
00:01:12,693 --> 00:01:14,763
La magie m'est interdite
hors de l'?cole.
4
00:01:16,973 --> 00:01:19,646
- Et puis, si oncle Vernon...
- Harry Potter !
5
00:01:22,053 --> 00:01:23,327
Je te remercie...
6
00:01:28,013 --> 00:01:29,048
ll est la.
7
00:01:32,933 --> 00:01:36,448
Si tu ne dresses pas
ce maudit oiseau, il devra partir.
8
00:01:37,133 --> 00:01:38,407
Mais elle s'ennuie.
9
00:01:38,573 --> 00:01:42,885
Si au moins elle sortait
une h
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: 20, 2, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 1,
original filename: 202-sub_Harry-Potter-and-the-Chamber-of-Secrets-2002_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{311}Mori!| Ucide! Ucide!
{1305}{1453}Prins in flagrant.|O sa te dau in gat, Potter,|ai cuvantul meu.
{1466}{1561}Nu, d-le Filch!|N-ati inteles...
{2231}{2301}D-na profesoara, va jur ca nu eu...
{2311}{2359}Nu mai depinde de mine, Potter.
{2624}{2681}Dl profesor Dumbledore te asteapta.
{2887}{2969}Serbet de Lamaie!
{3766}{3833}D-le profesor Dumbledore?
{4204}{4284}Ai ceva pe suflet, Potter?
{4327}{4466}Ma intrebam daca m-ati pus in echipa care trebuie.
{4480}{4589}Mda, imi aduc aminte ca|ai fost dificil de repartizat.
{4598}{4781}Dar raman convins ca| te-ai fi potrivit si la Viperini.
{4785}{4816}Va inselati.
{5508}{5535}Harry...
{
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, dvl, sharereactor, english, 1,
original filename: 26791.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{78}I heard you speaking ParseItongue.|Snake Ianguage.
{93}{140}I spoke a different Ianguage?
{194}{232}But I didn't reaIize--
{256}{318}How can I speak a Ianguage|without knowing I can?
{324}{393}I don't know, but it sounded Iike you|were egging the snake on or something.
{416}{456}Harry, Iisten to me.
{466}{539}There's a reason the symboI|of SIytherin house is a serpent.
{549}{656}SaIazar SIytherin was a ParseImouth.|He couId taIk to snakes too.
{658}{683}ExactIy.
{688}{766}Now the whoIe schooI's gonna think|you're his great-great-great grandson.
{766}{806}But I'm not.
{887}{927}I can't be.
{964}{1018}He Iived a thousand years ago.
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, dvl, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.and.the.Chamber.of.Secrets(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,942 --> 00:00:30,402
Harry Potter
y La Cámara Secreta
2
00:01:13,256 --> 00:01:15,224
No te puedo abrir, Hedwig.
3
00:01:15,391 --> 00:01:18,952
No puedo usar magia fuera de la escuela.
4
00:01:19,429 --> 00:01:23,297
-Además, si mi tÃo Vernon me...
-¡Harry Potter!
5
00:01:25,135 --> 00:01:26,762
Ya me metiste en un lÃo.
6
00:01:31,574 --> 00:01:34,270
Está ahÃ.
7
00:01:36,613 --> 00:01:40,379
Te lo advierto. Si no puedes controlar
esa maldita ave, me la llevo.
8
00:01:40,950 --> 00:01:42,349
Pero está aburrida.
9
00:01:42,519 --> 00:01:47,013
Si la pudiera dej
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: 1831, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, dvl, lionetwork, net,
original filename: 18316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,590
Te oà hablar pársel,
la lengua de las serpientes.
2
00:00:04,210 --> 00:00:06,190
¿Hablé en otra lengua?
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,020
Pero no me di cuenta.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,590
¿Cómo puedo hablar en una lengua
sin saber que la conozco?
5
00:00:13,850 --> 00:00:16,970
No sé, pero parecÃa que estabas
incitando a la serpiente.
6
00:00:18,050 --> 00:00:22,520
Hay una razón por la que el sÃmbolo
de la casa Slytherin es una serpiente.
7
00:00:23,230 --> 00:00:27,390
Salazar Slytherin hablaba pársel.
También se comunicaba con las serpien
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, arabic, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 9014-Harry Potter And The Chamber Of Secrets ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,920 --> 00:00:12,120
Â
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Ã¥ÃÃà ÃæÃà æ ÃÃÃà ÃáÃøÃø
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
ÃÃÃÃÃà áÃà áÃà ÃÃÃÃÃ, Ã¥ÃÃæÃÃ
4
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Ãäà áà ÃõÃúãóà áÃÃÃÃÃÃã ÃáÃøÃà ÃÃÃà ãÃÃÃà .
5
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
ÃÃáÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃ, ÃÃà ÃáÃãø ÃÃÃäÃä .....
6
00:01:20,480 --> 00:01:25,480
Ã¥ÃÃà ÃæÃà !!!
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
ÃáÃä, Ãà ÃãáÃÃ¥ !
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
ÃáÃÃÃæäÃà !
9
00:01:36,880 --> 00:01:41,6
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, dvl, sharereactor, 1,
original filename: Id032963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{58}Tak, jak gada?e? w j?zyku w??y.
{89}{137}Gada?em w j?zyku w??y?
{194}{240}To niemo?liwe...
{254}{324}Jak mo?na go u?ywa?|i o tym nie wiedzie??
{328}{412}Nie mam poj?cia, ale wygl?da?o,|jakby? szczu? tego w??a.
{419}{505}Pos?uchaj. Nie bez powodu|Slytherin ma w??a w swoim godle.
{539}{618}Salazar Slytherin by? w??ousty.|On te? z nimi gada?.
{659}{745}No w?a?nie! Teraz ca?a szko?a|pewnie my?li, ?e jeste?...
{750}{817}- jego prapraprawnukiem.|- Niemo?liwe!
{884}{920}Chyba nie.
{959}{1009}On ?y? tysi?c lat temu.
{1019}{1077}A z tego co wiemy,|mo?esz by?.
{1815}{1865}Zobaczymy si? w salonie.
{2265}{2306}Chc? krwi...
{2431}{2484}Wszys
Subtitles for Harry Potter And The Chamber Of Secrets
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, cd, 1, 2,
original filename: 21545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,179 --> 00:00:30,560
à ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,578
ÃÃ¥ ìðïñþ Ãá óå áöÃóù
Ãá âãåéò ÃÃÃôïõéê
3
00:01:15,578 --> 00:01:17,789
Ãåà ìðïñþ Ãá ÷ñçóéìïðïéÃóù
ìáãåÃá Ãîù áðü ôï ó÷ïëåÃï.
4
00:01:18,790 --> 00:01:20,458
¢ëëùóôå, Ã&