Search Movie Subtitles results for harper's island by relevance:
- Harpers.Island.S01E12.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E02.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E02.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Harpers.Island.S01E01.HDTV.XviD -0TV.srt
- Harpers.Island.S01E05.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E13.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E09.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E04.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E08.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Harpers.Island.S01E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Harpers.Island.S01E11.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E07.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E10.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E12.HDTV.XviD -FQM.srt
- Harpers.Island.S01E03.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Harpers.Island.S01E05.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E01.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Harpers.Island.S01E06.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Harpers.Island.S01E13.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E09.HDTV.XviD -2HD.srt
- Harpers.Island.S01E06.720p.HDTV .x264-SiTV.srt
- Harpers.Island.S01E07.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E04.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Harpers.Island.S01E11.HDTV.XviD -LOL.srt
- Harpers.Island.S01E10.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
25 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,945 --> 00:00:03,162
<i>Numele meu e Abby Mills.</i>
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,714
<i>ªi m-am întors acasã,
la Harper's Island.</i>
3
00:00:06,749 --> 00:00:10,294
<i>Cel mai bun prieten al meu trebuia
sã se cãsãtoreascã cu fata visurilor sale.</i>
4
00:00:10,329 --> 00:00:13,880
<i>Dar s-a întâmplat ceva groaznic.</i>
5
00:00:14,172 --> 00:00:17,133
<i>Au fost uciºi oameni.</i>
6
00:00:18,676 --> 00:00:21,887
<i>John Wakefield trãieºte.</i>
7
00:00:22,346 --> 00:00:24,869
<i>ªi intenþioneazã sã ne ucidã pe toþi.</i>
8
00:00:24,904 --> 00:00:27,358
<i>Am
- Harper s Island - 1x02 - Crackle.HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,397 --> 00:00:02,097
Meu nome é Abby Mills.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,934
Voltei para casa,
na Ilha de Harper.
3
00:00:06,146 --> 00:00:10,269
Meu melhor amigo vai se casar
com a garota dos seus sonhos.
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,475
Mas nem tudo nesta
viagem é uma celebração.
5
00:00:15,684 --> 00:00:17,839
Sete anos atrás
saà deste lugar após
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,432
John Wakefield
matar seis pessoas.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,490
Minha mãe foi uma delas.
8
00:00:23,737 --> 00:00:26,162
Todo mundo já superou isto.
9
00:00:26,205 --> 00:00:28,845
Acreditam que as
mortes são passado.
- Harper s Island - 1x01 - Whap.720p HDTV.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,881 --> 00:00:05,619
HARPER'S ISLAND
60 KM AU LARGE DE SEATTLE
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,638
IL Y A 7 ANS, 6 PERSONNES FURENT TUÃES
PAR JOHN WAKEFIELD
3
00:00:23,951 --> 00:00:27,609
CE FURENT LES PREMIERS MEURTRES
DANS L'HISTOIRE DE L'ÃLE...
4
00:00:30,770 --> 00:00:34,108
... CE NE SERONT PAS LES DERNIERS.
5
00:00:58,509 --> 00:01:01,227
- Ne me montre plus jamais ça.
- T'as fait peur à Gigi !
6
00:01:01,437 --> 00:01:03,891
- Tu veux encore voir ?
- Non, merci.
7
00:01:04,231 --> 00:01:07,108
Je te l'ai dit
au moins cent fois, mais...
8
00:01:07,710 --> 00:01:11,001
je réalise pas
que ma petite soeur va se marier.
9
00:01:1
- Harper s Island - 1x09 - Seep.HDTV.2HD.de.srt
- Harpers Island - 1x02 - Crackle.HDTV.de.srt
- Harpers Island - 1x04 - Bang.HDTV.de.srt
- Harpers Island - 1x05 - Thwack.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x12 - Gasp.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x06 - Sploosh.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x13 - Sigh.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x11 - Splash.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x08 - Gurgle.HDTV.NoTV.de.srt
- Harpers Island - 1x01 - Whap.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x07 - Thrack Splat Sizzle.HDTV.de.srt
- Harper s Island - 1x10 - Snap.HDTV.LOL.de.srt
- Harpers Island - 1x03 - Ka-Blam.HDTV.de.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:06,440
Mein Name ist Abby Mills, und ich
komme nach Hause nach Harper's Island.
2
00:00:07,110 --> 00:00:10,580
Mein bester Freund sollte die
Frau seiner Träume heiraten,
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,010
aber etwas schreckliches ist passiert...
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,130
Morde die die tragische
Vergangenheit der Insel widerholen.
5
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
Vor sieben Jahren tötete
John Wakefield sechs Menschen.
6
00:00:24,490 --> 00:00:26,790
Meine Mutter war eine von ihnen.
7
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
Und jetzt, nach all den Jahren...
8
00:00:3
- Harper s Island - 1x01 - Whap.720p HDTV.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,400
ILE HARPER
37 KMS DE LA COTE DE SEATTLE
2
00:00:14,330 --> 00:00:18,190
7 ANS PLUS TOT, 6 PERSONNE
ONT ETE TUEES PAR JOHN WAKEFIELD
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,460
C'ETAIT LES PREMIERS MEURTRES
DE L'HISTOIRE DE L'ILE...
4
00:00:31,050 --> 00:00:34,490
...CA NE SERA PAS LES DERNIERS.
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,140
SEATTLE, ETAT DE WASHINGTON
6
00:00:58,570 --> 00:01:00,500
- Je ne veux pas voir ça.
Ne me montre plus jamais ça.
- Tu as peur Gigi.
7
00:01:00,510 --> 00:01:02,370
- Madison !
- Vous voulez revoir ?
8
00:01:02,380 --> 00:01:04,320
- Non
- Harper s Island - 1x12 - TBA.HDTV.XVID.FQM.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,686
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,853
<i>êáé åðéóôñÃöù óðÃôé,
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:06,854 --> 00:00:10,082
<i>à êáëýôåñïò ìïõ öÃëïò õðïôÃèåôáé üôé
ðáÃôñåýåôáé ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:10,485 --> 00:00:13,006
<i>Aëëà êÃôé ôñïìåñü óõÃÃâç.</i>
5
00:00:14,322 --> 00:00:17,147
<i>¢Ãèñùðïé äïëïöïÃïýÃôáé.</i>
6
00:00:18,963 --> 00:00:21,855
<i>Ãáé ï Ãæïà ÃõÃêöÃ
- Harper s Island - 1x02 - Crackle.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
<i>Mon nom est Abby Mills.</i>
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,920
<i>Je suis revenue à la maison
à l'ile Harper.</i>
3
00:00:06,160 --> 00:00:10,280
<i>Mon meilleur ami va se marier
avec la fille de ses rêves.</i>
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,480
<i>Mais dans ce voyage,
tout n'est pas une fête.</i>
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,840
<i>Il y a sept ans,
J'ai quitté cet endroit...</i>
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
<i>Après que John Wakefield
ait tué six personnes.</i>
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,480
<i>Ma mère était l'une d'elles.</i>
8
00:00:23,720
- Harper s Island - 1x03 - Ka-Blam.HDTV.NoTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãááè Ãèëëñ.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
à âåðÃóëà ñü äîìîé Ãà îñòðîâ Ãà ðïåðà .
3
00:00:06,200 --> 00:00:12,100
Ãîé ëó÷øèé äðóã æåÃèòñÿ Ãà äåâóøêå åãî ìå÷òû.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,578
Ãî ÃÃ¥ âñ¸ â ýòîì ïóòåøåñòâèè áûëî áåçîáëà ÷Ãî.
5
00:00:16,630 --> 00:00:21,560
7 ëåò Ãà çà ä ÿ óåõà ëà îòñþäà ïîñëå òîãî,
êà ê Ãæîà Ãýéêôèëä óáèë 6 ÷åëîâåê.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,460
Ãîÿ
- Harper s Island - 1x13 - TBA.HDTV.lol.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,510 --> 00:00:05,042
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:05,499 --> 00:00:07,961
<i>...êáé ãýñéóá óðÃôé
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:08,081 --> 00:00:11,287
<i>à êáëýôåñïò öÃëïò ìïõ õðïôÃèåôáé ðùò
ðáÃôñåýåôáé ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:11,644 --> 00:00:17,334
<i>ÃÃôé öñé÷ôü óõÃÃâç.
¢Ãèñùðïé äïëïöïÃïýÃôáé.</i>
5
00:00:20,276 --> 00:00:21,556
<i>Ãáé ï Ãæïà ÃïõÃéêöéëÃô Ã¥ÃÃáé æùÃôáÃüò.</i>
6
00:00:23,866 --> 00:00:25,832
<i>Ãáé Ã÷åé óêïðü Ãá ìáò ó
- Harpers Island - 1x04 - Bang.HDTV.pl.srt
- Harpers Island - 1x05 - Thwack.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x06 - Sploosh.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x07 - Thrack Splat Sizzle.HDTV.pl.srt
- Harpers Island - 1x01 - Whap.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x08 - Gurgle.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x13 - Sigh.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x11 - Splash.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x10 - Snap.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x09 - Seep.HDTV.pl.srt
- Harper s Island - 1x12 - Gasp.HDTV.pl.srt
10 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,711 --> 00:00:04,548
/Nazywam siê Abby Mills.
2
00:00:04,589 --> 00:00:07,301
/Powróci³am do domu na Harper's Island.
3
00:00:07,510 --> 00:00:11,682
/Mój najlepszy przyjaciel ¿eni siê
/z wymarzon¹ dziewczyn¹.
4
00:00:12,433 --> 00:00:15,854
/Ale w tej wycieczce nie chodzi
/wy³¹cznie o Åwiêtowanie.
5
00:00:17,189 --> 00:00:19,108
/Siedem lat temu wyjecha³am st¹d
6
00:00:19,150 --> 00:00:22,195
/po tym, jak John Wakefield
/zamordowa³ szeÅcioro ludzi.
7
00:00:22,654 --> 00:00:24,991
/Moja matka by³a jedn¹ z ofiar.
8
00:00:25,032 --> 00:00:27,744
/Wszyscy ¿y
- Harper s Island - 1x01 - Whap.HDTV.0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,400
ILE HARPER
37 KMS DE LA COTE DE SEATTLE
2
00:00:14,330 --> 00:00:18,190
7 ANS PLUS TOT, 6 PERSONNE
ONT ETE TUEES PAR JOHN WAKEFIELD
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,460
C'ETAIT LES PREMIERS MEURTRES
DE L'HISTOIRE DE L'ILE...
4
00:00:31,050 --> 00:00:34,490
...CA NE SERA PAS LES DERNIERS.
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,140
SEATTLE, ETAT DE WASHINGTON
6
00:00:58,570 --> 00:01:00,500
- Je ne veux pas voir ça.
Ne me montre plus jamais ça.
- Tu as peur Gigi.
7
00:01:00,510 --> 00:01:02,370
- Madison !
- Vous voulez revoir ?
8
00:01:02,380 --> 00:01:04,320
- Non
- Harper s Island - 1x05 - Thwack.HDTV.LOL.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,900
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,100
<i>êáé åðéóôñÃöù óðÃôé,
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,700
<i>à êáëýôåñïò ìïõ öÃëïò ðáÃôñåýåôáé
ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,600
<i>Ãëëà äåà åÃÃáé üëá óå
áõôü ôï ôáîÃäé ãéïñôÃ.</i>
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,065
<i>Ãðôà ÷ñüÃéá ðñéÃ,
Ãöõãá áðü áõôü ôï ìÃñïò</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
<i>áöüôïõ ï Ãæïà ÃõÃêöéëÃô
äïëïöüÃç
- Harper s Island - 1x01 - Whap.HDTV.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,973 --> 00:00:05,995
HARPER'S ISLAND 60 KM AL LARGO
DELLA COSTA DI SEATTLE
2
00:00:14,382 --> 00:00:17,585
7 ANNI FA 6 PERSONE VENNERO
ASSASSINATE DA JOHN WAKEFIELD
3
00:00:23,902 --> 00:00:28,189
FURONO I PRIMI OMICIDI
NELLA STORIA DELL'ISOLA...
4
00:00:30,777 --> 00:00:34,325
NON SARANNO GLI ULTIMI.
5
00:00:58,727 --> 00:01:00,575
- Non voglio vedere. Non mostramelo piu'!
- Hai spaventato Gigi.
6
00:01:00,585 --> 00:01:01,652
Madison!
7
00:01:01,662 --> 00:01:03,962
- Volete rivederlo?
- No, no, grazie. No! No!
8
00:01:04,346 --> 00:01:07,738
So di averlo gia' detto
un
- Harper s Island - 1x12 - TBA.HDTV.TVRip-WMV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,910 --> 00:00:04,442
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:04,899 --> 00:00:07,361
<i>...êáé ãýñéóá óðÃôé
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:07,481 --> 00:00:10,687
<i>à êáëýôåñïò öÃëïò ìïõ õðïôÃèåôáé ðùò
ðáÃôñåýåôáé ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:11,044 --> 00:00:16,734
<i>ÃÃôé öñé÷ôü óõÃÃâç.
¢Ãèñùðïé äïëïöïÃïýÃôáé.</i>
5
00:00:19,676 --> 00:00:20,956
<i>Ãáé ï Ãæïà ÃïõÃéêöéëÃô Ã¥ÃÃáé æùÃôáÃüò.</i>
6
00:00:
- Harper s Island - 1x09 - Seep.it.srt
- Harpers Island - 1x02 - Crackle.it.srt
- Harper s Island - 1x12 - Gasp.HDTV.fmq.it.srt
- Harper s Island - 1x08 - Gurgle.HDTV.NoTV.it.srt
- Harper s Island - 1x10 - Snap.it.srt
- Harper s Island - 1x06 - Sploosh.HDTV.notv.it.srt
- Harpers Island - 1x03 - Ka-Blam.HDTV.NoTV.it.srt
- Harper s Island - 1x11 - Splash.it.srt
- Harpers Island - 1x05 - Thwack.HDTV.lol.it.srt
- Harper s Island - 1x13 - Sigh.HDTV.lol.it.srt
- Harpers Island - 1x04 - Bang.HDTV.lol.it.srt
- Harper s Island - 1x07 - Thrack Splat Sizzle.it.srt
- Harper s Island - 1x01 - Whap.HDTV.it.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,945
<i>Mi chiamo Abby Mills,</i>
2
00:00:03,946 --> 00:00:06,440
<i>e sono tornata ad Harper's Island.</i>
3
00:00:07,110 --> 00:00:10,580
<i>Il mio migliore amico sposera'
la ragazza dei suoi sogni.</i>
4
00:00:10,870 --> 00:00:13,010
<i>Qualcosa di orribile e' accaduto,</i>
5
00:00:13,020 --> 00:00:16,130
<i>omicidi che ricordano il
passato tragico dell'isola.</i>
6
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
<i>Sette anni fa, John
Wakefield uccise sei persone.</i>
7
00:00:24,490 --> 00:00:26,790
<i>Mia madre era una di queste.</i>
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
<i>Ad
- Harper s Island - 1x12 - Gasp.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x08 - Gurgle.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x13 - Sigh.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x06 - Sploosh.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x03 - Ka-Blam.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x04 - Bang.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x01 - Whap.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x09 - Seep.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x05 - Thwack.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x02 - Crackle.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x10 - Snap.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x07 - Thrack Splat Sizzle.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
- Harper s Island - 1x11 - Splash.DVDRip.SAiNTS.pt.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,545 --> 00:00:04,762
O meu nome é Abby Mills.
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,314
Voltei para casa,
na Ilha de Harper.
3
00:00:08,349 --> 00:00:11,894
O meu melhor amigo ia casar-se
com a rapariga dos seus sonhos.
4
00:00:11,929 --> 00:00:15,480
Algo horrÃvel aconteceu.
5
00:00:15,772 --> 00:00:18,733
Pessoas têm sido mortas.
6
00:00:20,276 --> 00:00:23,487
E o John Wakefield está vivo.
7
00:00:23,946 --> 00:00:26,469
E ele pretende
matar-nos a todos.
8
00:00:26,504 --> 00:00:28,958
Restam apenas alguns de nós.
9
00:00:28,993 --> 00:00:31,376
Não sabemos em quem
con
- Harper s Island - 1x02 - Crackle.HDTV.LOL.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
Mi nombre es Abby Mills,
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
y he vuelto a casa a Harper´s Island.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
Mi mejor amigo va a casarse
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
con la chica de sus sueños.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,700
Pero no todo en este viaje
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
es una celebración.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
Hace 7 años, yo abandoné este lugar
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,000
después de que John Wakefield asesinara a 6 personas.
9
00:00:21,400 --> 00:00:23,000
Mi madre fue una de ellas.
10
00:00
- Harper s Island - 1x10 - TBA.HDTV.LOL.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,986 --> 00:00:05,253
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:05,791 --> 00:00:08,535
<i>...êáé ãýñéóá óðÃôé
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:08,636 --> 00:00:12,278
<i>à êáëýôåñïò öÃëïò ìïõ õðïôÃèåôáé ðùò
ðáÃôñåýåôáé ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:12,338 --> 00:00:17,334
<i>ÃÃôé öñé÷ôü óõÃÃâç. ÃüÃïé ðïõ áÃôáÃá-
êëïýà ôï ôñáãéêü ðáñåëèüà ôïõ Ãçóéïý.</i>
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,712
<i>7 ÷ñüÃéá ðñéÃ, ï Ãæïà ÃïõÃéêöéëÃô
óêüôùóå Ãîé áÃèñþðïõÃ
- Harper s Island - 1x03 - Ka-Blam.HDTV.NoTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
<i>ÃÃïìÃæïìáé ¢ìðé Ãéëò...</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,400
<i>êáé åðéóôñÃöù óðÃôé,
óôï Ãçóà ÃÃñðåñ.</i>
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
<i>à êáëýôåñïò ìïõ öÃëïò ðáÃôñåýåôáé
ôï êïñÃôóé ôùà ïÃÃ¥Ãñùà ôïõ.</i>
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
<i>Ãëëà äåà åÃÃáé üëá óå
áõôü ôï ôáîÃäé ãéïñôÃ.</i>
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,365
<i>Ãðôà ÷ñüÃéá ðñéÃ,
Ãöõãá áðü áõôü ôï ìÃñïò</i>
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
<i>áöüôïõ ï Ãæïà ÃõÃêöéëÃô
äïëïöüÃç
- Harper s Island - 1x01 - Whap.HDTV.0TV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,400
<i>Ãçóà ôïõ ÃÃñðåñ
37 ìÃëéá áðü ôéò áêôÃò ôïõ ÃçÃôë</i>
2
00:00:14,330 --> 00:00:18,190
<i>Ãñéà 7 ÷ñüÃéá, ï Ãæïà ÃïõÃéêöéëÃô
óêüôùóå 6 áÃèñþðïõò</i>
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,460
<i>¹ôáà ïé ðñþôïé öüÃïé
óôçà éóôïñÃá ôïõ Ãçóéïý...</i>
4
00:00:31,050 --> 00:00:34,490
<i>...áëëà ü÷é êáé ïé ôåëåõôáÃïé.</i>
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,140
ÃçÃôë, ÃõÃóéÃãêôïÃ
6
00:00:58,570 --> 00:01:00,500
Ãåà èÃëù Ãá ôï
There are more subtitles available for Harper's Island
Click here to view them