Search Movie Subtitles results for Harley Davidson And The Marlboro Man by relevance:
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
Toata lumea atentie.
Cam asta a fost tot de ziua independentei.
2
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
si cand ceasul va bate de ora 12
doamnelor si domnilor, pe 5 iulie, 1996
3
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
Si stiti ceva, prieteni Americani,
se implinesc acum 220 de ani.
4
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
Si desigur, aproape ca
am fost distrusi de stratul de ozon.
5
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
Traim intr-o alerta de ceata continua
si a aparut un nou drog
6
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
Nu stiu daca ati mai auzit asta.
Vedeti.
7
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
A aparut un drog nou pentru copii, care-i
va ajuta sa moara mai repede, numit Crystal Dream.
8
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
Va vine sa credeti?
N-o beti. N-o fumati.
9
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
N-o inhalati. N-o injectati.
Dar ce faceti cu ea, stiu ca veti intreba?
10
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
Ceea ce trebuie sa faceti este s-o puneti
in ochi si aparent ea va spune minciuni.
11
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
Atata decadenta si inca nu ne-am dat
singuri cu bomba in cap. Uimitor!
12
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
Cu putin noroc poate ca rasa umana
va supravietui inca 220 de ani.
13
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
Si cu asta in minte,
la multi ani, America!
14
00:04:51,208 --> 00:04:56,255
Da-mi banii. Deschide cutia
si da-mi banii acum!
15
00:04:56,297 --> 00:04:59,133
Nu-i fa rau fiule.
16
00:05:00,050 --> 00:05:05,472
Imi pui benzina de 10 dolari
la pompa 2, Suzie?
17
00:05:05,556 --> 00:05:08,767
- La podea, tampitule.
- Stai jos.
18
00:05:12,146 --> 00:05:15,566
Stii, asta ma scoate din sarite.
19
00:05:15,649 --> 00:05:20,320
Magazinul vostru este asa frumos,
curat, are aer conditionat...
20
00:05:20,404 --> 00:05:24,491
trebuie doar doi ticalosi ca voi
sa intre si sa strice totul.
21
00:05:24,57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{618}("Star Spangled Banner" on radio)
{621}{673}(DJ) OOO, daa!
{675}{762}To je sve za današnji Dan Nezavisnosti
{764}{880}otkucalo je12,|dame i gospodo, sad je 5i juli, 1996e.
{882}{1005}I da li znate, dragi Amerikanci,|sad smo napunili 220 godina.
{1007}{1093}Naravno upravo smo, |zbrisali ozonski omotaè.
{1095}{1190}Živimo u konstantnoj opasnosti od smoga|a tu je i nova droga.
{1192}{1262}Ne znam dal ste to èuli.|Ali proverite.
{1264}{1394}Napolju je nova droga za klince da se ubijaju|i zove se Kristalni San.
{1396}{1484}Da ne poverujete?|Ne pije se. Ne puši se.
{1486}{1591}Ne ušmrkava se. Ne puca se u venu.|Pa kako se uzima, znam da se pitate?
{1593}{1710}Ono što radite je da ih stavite u oèi|i ona vas podigne.
{1712}{1826}Sva ta dekadencija i još uvek nismo stigli|da se dignemo u vazduh. Neverovatno!
{1828}{1954}Uz malo sreæe možda æe ljudska rasa da|proživi još 220 godina.
{1956}{2053}Imajuæi to na umu,|sreæan roðendan Ameriko!
{2908}{2987}("Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi)
{3010}{3050}It's all the same
{3092}{3161}Only the names will change
{3169}{3194}Every day
{3217}{3303}It seems we're wasting away
{3320}{3363}Another place
{3393}{3468}Where the faces are so cold
{3476}{3545}I'd drive all night
{3547}{3622}Just to get back home
{3626}{3670}I'm a cowboy
{3704}{3779}On a steel horse I ride
{3781}{3825}I'm wanted
{3870}{3933}Dead or alive
{3950}{3975}I'm wanted
{4025}{4096}Dead or alive
{4406}{4455}Sometimes I sleep
{4484}{4562}Sometimes it's not for days
{4564}{4604}The people I meet
{4631}{4707}Always go their separate ways
{4715}{4779}Sometimes you tell the day
{4790}{4860}By the bottle that you drink
{4873}{4944}And time when you're all alone
{4952}{4997}All you do is think
{5019}{5059}I'm a cowboy
{5099}{5165}On a steel horse I ride
{5167}{5212}I'm wanted
{5260}{5318}Dead or alive
{5334}{5374}I'm wanted
{5413}{5503}Dead or alive
{5761}{5847}All right
{6409}{6447
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, ws, mnr, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,858 --> 00:00:25,612
("Star Spangled Banner" on radio)
2
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
(DJ) Whoo, yeah!
3
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
That's about it for this Independence Day
4
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
as the clock rocks 12,
ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
5
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
And do you know, fellow Americans,
we are now 220 years old.
6
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
We've just about, of course,
wiped out the ozone layer.
7
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
We live under a continual smog alert
and there's a new drug.
8
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
I don't know if you heard this.
Check this out.
9
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
There's a new drug for the kids to bury
themselves with called Crystal Dream.
10
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
Can you believe it?
You don't drink it. You don't smoke it.
11
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
You don't snort it. You don't shoot it.
What do you do, I know you're asking?
12
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
What you do is you put it in your eyes
and apparently it tells you lies.
13
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
All this decadence and we still haven't
nuked ourselves outta here. Amazing!
14
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
With a little luck I think maybe the human
race might live to see another 220 years.
15
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
And with that in mind,
happy birthday, America!
16
00:02:01,040 --> 00:02:04,376
("Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi)
17
00:02:05,294 --> 00:02:06,962
It's all the same
18
00:02:08,714 --> 00:02:11,633
Only the names will change
19
00:02:11,967 --> 00:02:12,968
Every day
20
00:02:13,969 --> 00:02:17,556
It seems we're wasting away
21
00:02:18,265 --> 00:02:20,017
Another place
22
00:02:21,310 --> 00:02:24,396
Where the faces are so cold
23
00:02:24,730 --> 00:02:27,649
I'd drive all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{775}T??????? ? ???? ??? ????????????
{778}{893}????? ?? ????? ???????? 12,|?????? ??? ??????, ???? 5 ??????? 1996.
{896}{1019}??? ????, ???????????? ??????????,|??????? 220 ????.
{1021}{1107}??? ???????????? ??|??? ?????????? ?? ?????? ??? ???????.
{1109}{1203}????? ???? ??? ?????? ?????????|?????? ??? ??????????? ??? ?????????.
{1206}{1276}??? ???? ?? ?? ??????.|???????.
{1278}{1408}??? ????????? ??? ?? ??????? ?? ??????|??? ??????? ??????????? ?O?????.
{1410}{1498}T? ?????????;|??? ?? ?????? ???? ?? ?????????.
{1500}{1605}??? ?? ????????? ???? ??????? ?????.|T? ?? ?????? ????, ?' ???????????;
{1607}{1724}T? ?????? ??? ???? ??? ???|??? ????????????.
{1726}{1839}T??? ??????? ??? ????? ??? ??? ???????|? ???????? ?????. ??????????.
{1842}{1967}?? ???? ???? ???? ???????????|?? ??????? ???? 220 ??????.
{1970}{2067}??' ????, ??????,|?????? ?????, ???????.
{7001}{7122}???? ??? ?? ?????. ??????? ?? ??????|??? ???' ?? ??? ??????.
{7124}{7191}??? ??? ?????? ????, ?????.
{7213}{7343}??? ?????? 10 ??????? ???????, ?????;
{7345}{7421}- ???? ????, ??????.|- ??? ??????.
{7504}{7586}???? ?? ????????? ????.
{7588}{7699}?????? ???? ???? ?????????????|?????? ???? ???...
{7701}{7800}??????? ?????? ???????|??? ?? ??? ?????????.
{7802}{7952}???? ??? ??????, ????, ??????, ??????|?? ??? ?????? ?? ????? ???? ????.
{7955}{8058}?? ???? ??? ?????? ??? ???? ????|??? ?????? ????? ?? ????????? ?? ????,
{8061}{8102}?? ????? ????????.
{8213}{8315}?? ?? ???? ?? ?? ???????????,|?????????.
{8680}{8739}???? ??? ??????? ??????.
{8741}{8823}?? ???????????? ?? ??????.
{8825}{8884}?????? ?????;
{8928}{9008}X?????. X????? ???????????.
{9811}{9936}O ????? ??? ?????,|?????? ?????? ?? ??????????,
{9939}{10044}??? ???????? 5 ???????|???? ??????? ????????? ??? ?????.
{10057}{10112}?????? ?????:
{10115}{10203}????? ?? ??????|?' ??? ??????? ??? ?????.
{10205}{10277}??? ????? ????????, ??????.
{10314}{10363}T? ???????.
{10408}{10459}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{668}{755}{y:i}Cam asta e pentru Ziua Independenþei
{757}{872}{y:i}când ceasul bate ora 12,|{y:i}doamnelor ºi domnilor, pe 5 Iulie 1996
{875}{999}{y:i}ªi ºtiaþi, dragi Americani,|{y:i}cã acum avem vârsta de 220 de ani?
{999}{1086}{y:i}Bineînþeles cã am terminat stratul de ozon.
{1088}{1182}{y:i}Trãim într-o continuã alertã|{y:i}ºi a apãrut un nou drog.
{1184}{1253}{y:i}Nu ºtiu dacã s-a auzit de asta. |{y:i}Fiþi atenþi!
{1256}{1385}{y:i}A apãrut un nou drog cu care copiii|{y:i}sã se îndoape, numit Crystal Dream.
{1388}{1476}{y:i}Ãþi vine sã crezi?|{y:i}Nu-l bei. Nu-l fumezi.
{1479}{1584}{y:i}Nu-l tragi pe nas, nu-l injectezi.|{y:i}Dar ce faci? ªtiu cã vã întrebaþi.
{1584}{1702}{y:i}Ceea ce faci este sã îl pui în ochi|{y:i}ºi aparent îþi spune minciuni.
{1704}{1819}{y:i}Toatã aceastã decadenþã ºi noi|{y:i}tot nu ne-am tirat de aici. Uimitor!
{1819}{1946}{y:i}Cu puþin noroc cred cã rasa umanã va|{y:i}supravieþui sã mai apuce încã 220 de ani.
{1949}{2047}{y:i}ªi cu asta în minte, La Mulþi Ani, America!
{6981}{7101}Dã-mi banii acum! Deschide casieria ºi|dã-mi banii nenorociþi odatã!
{7101}{7171}N-o rani fiule.
{7192}{7322}Pot sã primesc 10 dolari pe un Pump 2, Suzie?
{7324}{7401}- La pãmânt, boule.|- Stai jos!
{7482}{7564}ªtii, chestia asta chiar mã enerveazã.
{7566}{7679}Magazinul vostru are un aer aºa|de curat ºi filtrat ºi...
{7681}{7777}... e nevoie de 2 gunoaie ca sã se împutã.
{7780}{7933}Am spus la pãmânt, boule,|sau îþi zbor creierii.
{7933}{8039}Dacã primeam o monedã pentru fiecare moment|când un rahat m-a ameninþat cu o armã...
{8041}{8082}Aº fi un bogãtaº acum.
{8192}{8295}O sã te tai, mult ºi adânc, motoristule.
{8657}{8717}Pompeazã toatã benzinã care o poþi þine.
{8720}{8801}Nu e o treabã bunã.
{8803}{8863}Hei, gagiule, ai un nume?
{8907}{8986}Harley. Harley Davidson.
{9791}{9916}Taicã-miu îmi spunea, înainte sã|pãrãseascã lumea asta de rahat
{9918}{10021}cã sunt 5 reguli de respectat|cân
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{193}==Stevy== è Bibi|Ãðåâåäîõà çà âà ñ
{713}{799}Ãóéòå âñè÷êè òîâà å äåÃÿ Ãà |Ãåçà âèñèìîñòòà à ÷à ñúò 12
{802}{917}Ãà ìè è ãîñïîäà çÃà åòå Ãà 5 þëè 1996ã ÃìåðèêÃ
{920}{1043}îñòà ðÿâà ñ 220 ãîäèÃè Ãèå|ñå áîðèì çà ïî äîáúð æèâîò
{1045}{1131}Ãà Ãèå æèâååì ïîä|ÃåïðåêúñÃà ò Ãà òèñê îò
{1133}{1227}îò âñÿêà êâè ìúðñîòèè à ñåãà |èìà è Ãîâ Ãà ðêîòèê çÃà åòå ëè?
{1230}{1300}Ãóéòå òîâà . Ãà Ãîâ Ãà ðêîòèê|êîéòî çà âëà äÿâà äåöà òà ÃÃ
{1302}{1432}Ãìåðèêà è ÃÃ¥ ñà ìî òÿõ Ãà ðè÷à |ñå êðèñòà ëÃè ñúÃèùà ÃÃ¥ âÿðâà ì?
{1434}{1522}Ãî Ã¥ òà êà òîé ÃÃ¥ ñå ïèå, ÃÃ¥|ñå ïóøè ÃÃ¥ ñå ñìúðêà è|ÃÃ¥ ñå áèå
{1524}{1629}à êà êâî ñå ïðà âè? Ãèå ïèòà òå|òîãà âà êà êâî ñå ïðà âè ñ Ãåãî.|Ãîáðå òîâà êîåòî ïðà âèì Ã¥ äÃ
{1631}{1748}ãî ñëà ãà ìå â î÷èòå ñè è òîãà âà |Ãà øèÿò ìîçúê èçáóõâà .
{1750}{1863}ÃäÃî ìîìè÷å òóê êà çà ..òîâà å|ÃåâåðîÿòÃî. Ãñòà âà ñúâñåì
{1866}{1991}ìà ëúê êúñìåò ÷îâåê äà æèâåå|äà âèäè îùå 220 ãîäèÃè
{1994}{2091}Ãåñòèò ðîæäåà äåà Ãìåðèêà .
{3002}{3074}Ãèêè Ãóðê
{3285}{3381}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{6984}{7026}Ãà âà é ïà ðèòå
{7028}{7174}Ãòâîðè êà ñà òà è âåäÃà ãà ìè|äà é ñêà ïà Ãèòå ïà ðè.
{7196}{7326}Ãîãà ëè äà ïîëó÷à 10 äîëà ðà Ãà ïî 2 Ãóçè
{7328}{7404}Ãÿãà é Ãà ïîäà çà äÃèê.|ÃÃ¥ ìúðäà é
{7487}{7569}ÃÃà åòå ëè êà êâî Ãà èñòèÃà |ìå âáåñÿâà .
{7571}{7682}Ãà ãà çèÃà âè Ã¥ òîëêîâà õóáà â,|÷èñò èìà ñâåæ ïðåñåà âúçäóõ
{7684}{7783}à èäâà ò äâà ìà çà äÃèêà è óâîÃÿâà ò âñè÷êî.
{7785}{7935}Ãà çà õ ëÿãà é Ãà ïîäà çà äÃèê|èëè ùå òè ïðúñÃà øèáà Ãèÿ ìîçúê
{7938}{8041}ÃÃà åø ëè à êî âñåêè ïúò ìè|äà âà ò ïî 10 ñòîòèÃêè êîãà òî|Ãà ñî÷âà ò ïèñòîëåò êúì ìåÃ
{8044}{8095}Ãÿõ äà ñúì áîãà ò ÷îâåê.
{8196}{8298}ÃÃ¥ òè Ãà ïðà âÿ åäèà äúëáîê|õóáà â ðà çðåç.
{8663}{8722}Ãëîæåòå ñè êîëêîòî èñêà òå áåÃçèÃ
{8724}{8806}ÃÃ¥ ìè ñâúðøè ðà áîòà .
{8808}{8867}ÃîñïîäèÃÃ¥ èìà òå ëè èìå?
{8911}{8991}Ãà ðëè ...... Ãà ðëè ÃåéâèäñúÃ.
{9794}{9919}ÃÃà åø ëè ìîÿò ñòà ðåö ìè êà çà |ïðåäè äà Ãà ïóñÃÃ¥ òîçè ãà äåÃ|ñâÿò äà èçïîëçâà ì
{9922}{10027}ïåò ïðà âèëà è äà ñè|æèâåÿ æèâîòà .
{10040}{10095}Ãðîê Ãîìåð åäÃî.
{10098}{10186}ÃèÃà ãè äðúæ
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ws, mnr, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,858 --> 00:00:25,612
("Star Spangled Banner" on radio)
2
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
(DJ) Whoo, yeah!
3
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
That's about it for this Independence Day
4
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
as the clock rocks 12,
ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
5
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
And do you know, fellow Americans,
we are now 220 years old.
6
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
We've just about, of course,
wiped out the ozone layer.
7
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
We live under a continual smog alert
and there's a new drug.
8
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
I don't know if you heard this.
Check this out.
9
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
There's a new drug for the kids to bury
themselves with called Crystal Dream.
10
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
Can you believe it?
You don't drink it. You don't smoke it.
11
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
You don't snort it. You don't shoot it.
What do you do, I know you're asking?
12
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
What you do is you put it in your eyes
and apparently it tells you lies.
13
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
All this decadence and we still haven't
nuked ourselves outta here. Amazing!
14
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
With a little luck I think maybe the human
race might live to see another 220 years.
15
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
And with that in mind,
happy birthday, America!
16
00:02:01,040 --> 00:02:04,376
("Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi)
17
00:02:05,294 --> 00:02:06,962
It's all the same
18
00:02:08,714 --> 00:02:11,633
Only the names will change
19
00:02:11,967 --> 00:02:12,968
Every day
20
00:02:13,969 --> 00:02:17,556
It seems we're wasting away
21
00:02:18,265 --> 00:02:20,017
Another place
22
00:02:21,310 --> 00:02:24,396
Where the faces are so cold
23
00:02:24,730 --> 00:02:27,649
I'd drive all
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, vcdrip, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,651 --> 00:00:27,819
Vay canýna!
2
00:00:27,945 --> 00:00:31,532
Ãþte bu, bu Kurtuluþ Günü'nün sonu...
3
00:00:31,615 --> 00:00:36,411
Saat 12'yi vururken,
bayanlar ve baylar, tarih 5 Temmuz 1996.
4
00:00:36,537 --> 00:00:41,667
Biliyor musunuz Amerikalý dostlarým...
artýk 220 yaþýmýzdayýz.
5
00:00:41,792 --> 00:00:45,379
Tabi ki daha henüz,
ozon tabakasýný delmeyi baþardýk.
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,383
Sürekli, bir kirli hava alarmýnda yaþýyoruz.
Ve yeni bir uyuþturucu bulunmuþ.
7
00:00:49,424 --> 00:00:52,386
Bunu duydunuz mu bilmiyorum.
Ãuna bir bakýn.
8
00:00:52,427 --> 00:00:57,850
Hedefi çocuklar olan yeni bir uyuþturucu..
ona "Kristal Rüya" diyorlar.
9
00:00:57,975 --> 00:01:01,645
Ãnanabiliyor musun?
Onu ne yutuyorsunuz, ne de içiyorsunuz...
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
...ne burundan çekiyorsunuz...ne de damardan alýyorsunuz...
11
00:00:59,852 --> 00:01:06,108
..."peki ne yapýyorsun?" dediðinizi biliyorum...
12
00:01:06,149 --> 00:01:09,027
...tek yapmanýz gereken onu gözlerinize koymak...
13
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
...ve o da size açýkça yalanlar söylüyor.
14
00:01:11,113 --> 00:01:15,868
O kadar uðraþýyoruz,ama hala
kendimizi yok edemedik.Ãok ilginç.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,745
Biraz þansýn da yardýmýyla,
düþünüyorum da,...
16
00:01:18,787 --> 00:01:21,248
...insan ýrký belki bir
220 yýl daha yaþayabilir.
17
00:01:21,290 --> 00:01:25,419
Ve unutmadan þunu ekleyelim.
Mutlu yýllar Amerika!
18
00:04:00,032 --> 00:04:03,619
Güzel.
19
00:04:51,208 --> 00:04:56,255
Parayý ver ! Lanet kasayý aç,
o lanet parayý bana ver hemen!
20
00:04:56,255 --> 00:04:59,091
Kalkma.
21
00:04:59,967 --> 00:05:05,389
Acaba 10 dolarlýk benzin alabilir miyim?
Suzie.
22
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
- Yere yat! Pislik!
- Kalkma!
23
00:05:12,104 --> 00:05:15,566
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, cd, portuguese, br, pb, by, zerenodo, 2007,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
Sim!
2
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
E estamos no fim deste dia de independ?ncia...
3
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
pois o relogio marca meia noite,
senhoras e senhores, no 5 de julho de 1996.
4
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
E voc?s sabem, compatriotas Americanos,
temos agora 220 anos.
5
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
N?s j? quase, destruimos a camada do ozono.
6
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
Vivemos perante uma ame?a permanente de polui??o
e existe uma nova droga.
7
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
Eu n?o sei se j? ouviram isto.
Topem l?.
8
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
Existe uma nova droga para os garotos se enterrarem
chamada sonho de cristal.
9
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
D? para acreditar?
Ela n?o se bebe. Ela n?o se fuma.
10
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
Ela n?o se cheira. Ela n?o se injecta.
O que ? que voc?s fazem, eu sei que est?o se perguntando?
11
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
O que voc?s fazem ? coloca-la nos vossos olhos
e aparentemente ela lhes dizem mentiras.
12
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
Toda esta decad?ncia e ainda n?o
explodimos o planeta. Espantoso!
13
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
Com um pouco de sorte e esperan?a e talvez a ra?a humana
ainda possa viver para ver outros 220 anos.
14
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
E com este pensamento em mente,
feliz anivers?rio, America!
15
00:04:51,208 --> 00:04:56,255
D?-me o dinheiro. Abre a caixa registadora
e de-me a merda do dinheiro, agora!
16
00:04:56,297 --> 00:04:59,133
N?o lhe fa?a mal, filho.
17
00:05:00,050 --> 00:05:05,472
Posso p?r 10 d?lares na bomba 2, Suzie?
18
00:05:05,556 --> 00:05:08,767
- Deite-se no ch?o, palha?o.
- Fica no ch?o.
19
00:05:12,146 --> 00:05:15,566
Sabe, isto realmente irrita-me.
20
00:05:15,649 --> 00:05:20,320
A sua loja tem um ar agrad?vel,
est? limpa, e arejada.
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, eng, 2, 5, fps, 1991,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{633}{723}("Star Spangled Banner" on radio)
{725}{777}(DJ) Whoo, yeah!
{779}{866}That's about it for this Independence Day
{868}{984}as the clock rocks 12,|ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
{986}{1109}And do you know, fellow Americans,|we are now 220 years old.
{1111}{1197}We've just about, of course,|wiped out the ozone layer.
{1199}{1294}We live under a continual smog alert|and there's a new drug.
{1296}{1366}I don't know if you heard this.|Check this out.
{1368}{1498}There's a new drug for the kids to bury|themselves with called Crystal Dream.
{1500}{1588}Can you believe it?|You don't drink it. You don't smoke it.
{1590}{1695}You don't snort it. You don't shoot it.|What do you do, I know you're asking?
{1697}{1814}What you do is you put it in your eyes|and apparently it tells you lies.
{1816}{1930}All this decadence and we still haven't|nuked ourselves outta here. Amazing!
{1932}{2058}With a little luck I think maybe the human|race might live to see another 220 years.
{2060}{2157}And with that in mind,|happy birthday, America!
{3012}{3091}("Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi)
{3114}{3154}It's all the same
{3196}{3265}Only the names will change
{3273}{3298}Every day
{3321}{3407}It seems we're wasting away
{3424}{3467}Another place
{3497}{3572}Where the faces are so cold
{3580}{3649}I'd drive all night
{3651}{3726}Just to get back home
{3730}{3774}I'm a cowboy
{3808}{3883}On a steel horse I ride
{3885}{3929}I'm wanted
{3974}{4037}Dead or alive
{4054}{4079}I'm wanted
{4129}{4200}Dead or alive
{4510}{4559}Sometimes I sleep
{4588}{4666}Sometimes it's not for days
{4668}{4708}The people I meet
{4735}{4811}Always go their separate ways
{4819}{4883}Sometimes you tell the day
{4894}{4964}By the bottle that you drink
{4977}{5048}And time when you're all alone
{5056}{5101}All you do is think
{5123}{5163}I'm a cowboy
{5203}{5269}On a steel horse I ride
{5271}{5316}I'm wanted
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Valky, SheWolf, Jallu77|Oikoluku: Jallu77
{671}{758}Siinä kutakuinkin kaikki tälle|itsenäisyyspäivälle, -
{759}{875}kun kello lyö 12, hyvät naiset ja herrat,|heinäkuun viidentenä 1996.
{878}{1001}Ja tiesittekö amerikkalaiset,|olemme nyt 220-vuotias.
{1003}{1089}Olemme tietenkin melkein|tuhonneet otsonikerroksen.
{1091}{1186}Elämme jatkuvassa savusumuhälytyksessä,|ja on tullut uusi huume.
{1188}{1258}En tiedä, oletteko jo kuulleet tästä.|Tsekatkaa tämä. Oletteko valmiit?
{1260}{1390}On uusi huume, jolla lapset voivat tappaa|itsensä, nimeltään Crystal Dream.
{1392}{1480}Voitteko uskoa?|Sitä ei juoda. Sitä ei polteta.
{1482}{1587}Sitä ei sniffata. Sitä ei piikitetä.|Mitä sillä sitten oikein tehdään?
{1589}{1706}Sitä laitetaan silmiin, ja todennäköisesti|se kertoo valheita.
{1708}{1822}Kaikki tämä rappio, emmekä vielä ole|nukettaneet itseämme. Mahtavaa!
{1824}{1950}Hyvällä tuurilla ihmisrotu saattaa|elää nähdäkseen toiset 220 vuotta.
{1952}{2049}Ja se mielessä,|hyvää syntymäpäivää Amerikka!
{3275}{3375}HARLEY DAVIDSON JA MARLBORO MIES
{6983}{7104}Anna rahat. Avaa kassakone,|ja anna ne vitun rahat heti!
{7106}{7173}Ãlä satuta häntä, poika.
{7195}{7325}Saisinko 10 taalalla kakkospumpusta, Suzie?
{7327}{7404}- Lattialle, kusipää.|- Pysykää maassa.
{7486}{7568}Tämä todella ottaa minua päähän.
{7570}{7681}Liikkeessänne on niin kiva, puhdas,|suodatettu raikas ilma, -
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
5, harley, davidson, and, the, marlboro, man, ws, mnr, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
(DJ) Whoo, yeah!
3
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
That's about it for this Independence Day
4
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
as the clock rocks 12,
ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
5
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
And do you know, fellow Americans,
we are now 220 years old.
6
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
We've just about, of course,
wiped out the ozone layer.
7
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
We live under a continual smog alert
and there's a new drug.
8
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
I don't know if you heard this.
Check this out.
9
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
There's a new drug for the kids to bury
themselves with called Crystal Dream.
10
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
Can you believe it?
You don't drink it. You don't smoke it.
11
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
You don't snort it. You don't shoot it.
What do you do, I know you're asking?
12
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
What you do is you put it in your eyes
and apparently it tells you lies.
13
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
All this decadence and we still haven't
nuked ourselves outta here. Amazing!
14
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
With a little luck I think maybe the human
race might live to see another 220 years.
15
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
And with that in mind,
happy birthday, America!
16
00:02:01,040 --> 00:02:04,376
("Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi)
17
00:02:05,294 --> 00:02:06,962
It's all the same
18
00:02:08,714 --> 00:02:11,633
Only the names will change
19
00:02:11,967 --> 00:02:12,968
Every day
20
00:02:13,969 --> 00:02:17,556
It seems we're wasting away
21
00:02:18,265 --> 00:02:20,017
Another place
22
00:02:21,310 --> 00:02:24,396
Where the faces are so cold
23
00:02:24,730 --> 00:02:27,649
I'd drive all night
24
00:02:27,691 --> 00:02:30,819
Just to get back home
25
00:02:30,986 --> 00:02:32,863
I'm a cowboy
26
00:02:34,281
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, dvd, rip, ws, 2, ch, mnr, espanol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
<i>Ese serÃa el fin de este
DÃa de la Independencia.</i>
2
00:00:31,617 --> 00:00:36,455
<i>El reloj marca las 12 del 5 de Julio
de 1996, damas y caballeros.</i>
3
00:00:36,539 --> 00:00:41,710
<i>Y saben, queridos americanos,
que acabamos de cumplir 220 años.</i>
4
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
<i>Y por supuesto, casi ya hemos acabado
con la capa de ozono.</i>
5
00:00:45,464 --> 00:00:49,385
<i>Vivimos bajo una constante alerta
del smog. Y ahora hay una nueva droga.</i>
6
00:00:49,468 --> 00:00:52,388
<i>No sé si habÃan oÃdo esto.
Escuchen.</i>
7
00:00:52,471 --> 00:00:55,893
<i>Hay una nueva droga para que
los chicos sigan matándose...</i>
8
00:00:55,971 --> 00:00:57,893
<i>se llama "Sueños de Cristal".</i>
9
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
<i>¿Pueden creerlo?
No se toma. No se fuma.</i>
10
00:01:01,730 --> 00:01:06,151
<i>No se aspira. No se inyecta.
¿Y cómo se hace? Se deben preguntar.</i>
11
00:01:06,193 --> 00:01:11,073
<i>Se lo ponen en los ojos y
aparentemente te dice mentiras.</i>
12
00:01:11,156 --> 00:01:15,911
<i>Toda esta decadencia y aún no nos hemos
desarmado. ¡Es increÃble!</i>
13
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
<i>Con un poco de suerte tal vez la raza
humana podrá vivir para ver otros 220 años.</i>
14
00:01:21,333 --> 00:01:25,421
<i>Y, teniendo eso en cuenta,
¡Feliz cumpleaños, América!</i>
15
00:02:05,294 --> 00:02:06,962
<i>Todo es lo mismo</i>
16
00:02:08,714 --> 00:02:11,634
<i>Sólo los nombres cambiarán</i>
17
00:02:11,967 --> 00:02:12,968
<i>Todos los dÃas</i>
18
00:02:13,969 --> 00:02:17,556
<i>Parece que nos estamos consumiendo</i>
19
00:02:18,265 --> 00:02:20,017
<i>Otro lugar</i>
20
00:02:21,310 --> 00:02:24,396
<i>Donde las caras son tan frÃas</i>
21
00:02:24,730 --> 00:02:27,650
<i>ViajarÃa toda la noche</i>
22
00:02:27,691
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
Ooo, ja!
2
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
To je to,
za dan neodvisnosti...
3
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
...ko se ura bliža polnoèi
5. Julija 1996.
4
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
Ali veste dragi Amerièani,
sedaj smo stari 220 let.
5
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
Skoraj smo že unièili
ozonski plašè.
6
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
Živimo v stalni nevarnosti smoga,
in zunaj je nova droga.
7
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
Ne vem èe ste že slišali zanjo.
Poslušajte to.
8
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
Ta nova droga bo pokopala otroke,
kateri se zadevajo z Kristalno Solzo.
9
00:00:57,977 --> 00:01:01,647
Ne morete verjeti?
Je ne popijete, ne kadite...
10
00:01:01,731 --> 00:01:06,152
...ne snifate in ne špikate.
In kako jo vzamete?
11
00:01:06,194 --> 00:01:11,073
Date si jo v oèi.
12
00:01:11,157 --> 00:01:15,912
In ob vsej tej dekadenci,
se še nismo unièili. Neverjetno!
13
00:01:15,995 --> 00:01:21,250
Z malo sreèe bomo preživeli
nadaljnjih 220 let.
14
00:01:21,334 --> 00:01:25,421
In s to mislijo,
vse najboljše AMERIKA!
15
00:02:16,422 --> 00:02:21,122
<b>HARLEY DAVIDSON IN
MALBORO MAN</b>
16
00:04:51,208 --> 00:04:56,255
Daj mi denar. Odpri blagajno,
in mi takoj daj pofukan denar.
17
00:05:00,050 --> 00:05:05,472
Mi odpreš èrpalko 2, da nalijem
za 10 dolarjev bencina, Suzie?
18
00:05:05,556 --> 00:05:08,767
Spizdi na tla, drekaè.
-Ubogaj ga.
19
00:05:12,146 --> 00:05:15,566
Veš kaj me razjezi?
20
00:05:15,649 --> 00:05:20,320
Ta, trgovina ima tako lep, èist
filtriran zrak in...
21
00:05:20,404 --> 00:05:24,491
...sta potrebna samo dva smrduha,
da ga zasmrdita.
22
00:05:24,575 --> 00:05:30,914
Rekel sem, spizdi na tla, drekaè,
ali ti odpihnem glavo.
23
00:05:30,956 --> 00:05:35,335
Ãe bi imel vsakiè tolar,s seboj,
ko tak drek nameri pišto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Zegar wybi? 12 st?,|kolejny Dzie? Niepodleg?o?ci mamy za sob?
00:00:35:Roku 1996..
00:00:39:Nasz kraj ma ju? 220 lat
00:00:42:W tym czasie uda?o nam si?...|zniszczy? warstw? ozonow?..
00:00:45:Mamy ci?gle pogotowie smogowe 1- szego stopnia
00:00:49:Pojawi? si? nowy narkotyk..
00:00:55:nie wiem czy o nim s?yszeli?cie?|nazywa si? ''Kryszta?owe Marzenie''
00:01:00:Nie pije si? go... nie pali
00:01:02:Nie wdycha.. ani nie wstrzykuje..
00:01:04:Jak si? go za?ywa??
00:01:08:Aplikuje si? go do oczu...|wywo?uje halucynacje...
00:01:11:Totalna dekadencja..|a? dziw bierze, ?e jeszcze si? nie zniszczyli?my..
00:01:18:Przy odrobinie szcz??cia..|rodzaj ludzki by? mo?e prze?yje kolejne 220 lat..
00:01:22:Wszystkiego najlepszego Ameryko!!!
00:04:52:Dawaj fors? i otwieraj kas?!!|i dawaj ten pierdolony szmal!!
00:04:56:Nie ruszaj si?...
00:05:00:Chcia?bym zatankowa?..|Suize
00:05:06:Na pod?og? dupku..
00:05:13:Wkurza mnie to..
00:05:17:Macie tu czyste filtrowane powietrze...
00:05:20:a wystarczy dw?ch gnojk?w ?eby je zepsu?.
00:05:25:K?ad? si?, albo rozwal? tw?j pierdolony ?eb!!
00:05:31:Gdybym dostawa? dziesi?taka za ka?dym razem...|gdy jaki? ?achudra we mnie celuje
00:05:36:by?bym bogaczem..
00:05:42:Zaraz ci? pokroj? na plasterki..
00:06:02:- Mo?esz zatankowa? ile chcesz..|- To kiepski interes..
00:06:08:Jak si? nazywasz?
00:06:12:Harley. Harley Davidson.
00:06:48:M?j stary za nim odszed?..|z tego zasranego ?wiata..
00:06:54:Nauczy? mnie pi?ciu zasad gry|w bilarda na fors?..
00:06:59:Po pierwsze...
00:07:01:Zawsze graj z papierosem w ustach..
00:07:04:Trzeba go najpierw przypali?.|Dupek..
00:07:10:Rzuci?em palenie..
00:07:14:Po drugie..
00:07:16:Zaznajom si? ze sto?em|za nim zaczniesz gra?..
00:07:26:Po trzecie..
00:07:29:Nakreduj porz?dnie kij..
00:07:41:Po czwarte..
00:07:43:Nie obstawiaj..
00:07:46:je?li nie masz forsy..
00:08:00:Po pi?te...
00:08:05:Je?li przegrasz..
00:08:09:sta? z podniesion? g?ow?..
00:08:13:W ten r?g...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{775}T??????? ? ???? ??? ????????????
{778}{893}????? ?? ????? ???????? 12,|?????? ??? ??????, ???? 5 ??????? 1996.
{896}{1019}??? ????, ???????????? ??????????,|??????? 220 ????.
{1021}{1107}??? ???????????? ??|??? ?????????? ?? ?????? ??? ???????.
{1109}{1203}????? ???? ??? ?????? ?????????|?????? ??? ??????????? ??? ?????????.
{1206}{1276}??? ???? ?? ?? ??????.|???????.
{1278}{1408}??? ????????? ??? ?? ??????? ?? ??????|??? ??????? ??????????? ?O?????.
{1410}{1498}T? ?????????;|??? ?? ?????? ???? ?? ?????????.
{1500}{1605}??? ?? ????????? ???? ??????? ?????.|T? ?? ?????? ????, ?' ???????????;
{1607}{1724}T? ?????? ??? ???? ??? ???|??? ????????????.
{1726}{1839}T??? ??????? ??? ????? ??? ??? ???????|? ???????? ?????. ??????????.
{1842}{1967}?? ???? ???? ???? ???????????|?? ??????? ???? 220 ??????.
{1970}{2067}??' ????, ??????,|?????? ?????, ???????.
{7001}{7122}???? ??? ?? ?????. ??????? ?? ??????|??? ???' ?? ??? ??????.
{7124}{7191}??? ??? ?????? ????, ?????.
{7213}{7343}??? ?????? 10 ??????? ???????, ?????;
{7345}{7421}- ???? ????, ??????.|- ??? ??????.
{7504}{7586}???? ?? ????????? ????.
{7588}{7699}?????? ???? ???? ?????????????|?????? ???? ???...
{7701}{7800}??????? ?????? ???????|??? ?? ??? ?????????.
{7802}{7952}???? ??? ??????, ????, ??????, ??????|?? ??? ?????? ?? ????? ???? ????.
{7955}{8058}?? ???? ??? ?????? ??? ???? ????|??? ?????? ????? ?? ????????? ?? ????,
{8061}{8102}?? ????? ????????.
{8213}{8315}?? ?? ???? ?? ?? ???????????,|?????????.
{8680}{8739}???? ??? ??????? ??????.
{8741}{8823}?? ???????????? ?? ??????.
{8825}{8884}?????? ?????;
{8928}{9008}X?????. X????? ???????????.
{9811}{9936}O ????? ??? ?????,|?????? ?????? ?? ??????????,
{9939}{10044}??? ???????? 5 ???????|???? ??????? ????????? ??? ?????.
{10057}{10112}?????? ?????:
{10115}{10203}????? ?? ??????|?' ??? ??????? ??? ?????.
{10205}{10277}??? ????? ????????, ??????.
{10314}{10363}T? ???????.
{10408}{10459}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{689}{775}TåëåÃùóå ç ÃÃñá ôçò ÃÃåîáñôçóÃáò
{778}{893}êáèþò ôï ñïëüé óçìáÃÃåé 12,|êõñÃåò êáé êýñéïé, óôéò 5 ÃïõëÃïõ 1996.
{896}{1019}Ãáé ôþñá, óõìðáôñéþôåò ÃìåñéêáÃïÃ,|Ã¥Ãìáóôå 220 åôþÃ.
{1021}{1107}Ãáé êéÃäõÃåýïõìå Ãá|ìáò åîáöáÃÃóåé ôï óôñþìá ôïõ üæïÃôïò.
{1109}{1203}Ãïýìå êÃôù áðü óõÃå÷à óõÃáãåñìü|ÃÃöïõò êáé êõêëïöüñçóå ÃÃï Ãáñêùôéêü.
{1206}{1276}Ãåà îÃñù áà ôï ìÃèáôå.|Ãêïýóôå.
{1278}{1408}ÃÃï Ãáñêùôéêü ãéá Ãá èáöôïýà ôá ðáéäéÃ|êáé ëÃãåôáé ÃñõóôÃëëéÃï ´OÃåéñï.
{1410}{1498}Tï ðéóôåýåôå;|Ãåà ôï ðÃÃåôå ïýôå ôï êáðÃÃæåôå.
{1500}{1605}Ãåà ôï óÃéöÃñåôå ïýôå ÷ôõðÃôå ÃÃåóç.|Té ôï êÃÃåôå ôüôå, è' áÃáñùôéÃóôå;
{1607}{1724}Tï âÃæåôå óôï ìÃôé óáò êáé|óáò ðáñáìõèéÃæåé.
{1726}{1839}Tüóç ðáñáêìà êáé áêüìá äåà ìáò áöÃÃéóå|ç ðõñçÃéêà âüìâá. Ãêðëçêôéêü.
{1842}{1967}ÃÃ¥ ëÃãç ôý÷ç Ãóùò êáôáöÃñïõìå|Ãá æÃóïõìå Ãëëá 220 ÷ñüÃéá.
{1970}{2067}Ãé' áõôü, ëïéðüÃ,|÷ñüÃéá ðïëëÃ, ÃìåñéêÃ.
{7001}{7122}Ãþóå ìïõ ôá ëåöôÃ. ´ÃÃïéîå ôï ôáìåÃï|êáé äþó' ôá ìïõ áìÃóùò.
{7124}{7191}Ãçà ôçò êÃÃåéò êáêü, ìéêñÃ.
{7213}{7343}Ãïõ âÃæåéò 10 äïëÃñéá âåÃæÃÃç, Ãïýæé;
{7345}{7421}- ÃÃóå êÃôù, ìáëÃêá.|- Ãôï ðÃôùìá.
{7504}{7586}Ãõôü ìå ôóáÃôÃæåé ðïëý.
{7588}{7699}´Ã÷åôå ôüóï êáëü öéëôñáñéóìÃÃï|öñÃóêï áÃñá êáé...
{7701}{7800}öôÃÃï
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 1991, cd, v, divxfinland, org,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Valky, SheWolf, Jallu77|Oikoluku: Jallu77
{671}{758}Siinä kutakuinkin kaikki tälle|itsenäisyyspäivälle, -
{759}{875}kun kello lyö 12, hyvät naiset ja herrat,|heinäkuun viidentenä 1996.
{878}{1001}Ja tiesittekö amerikkalaiset,|olemme nyt 220-vuotias.
{1003}{1089}Olemme tietenkin melkein|tuhonneet otsonikerroksen.
{1091}{1186}Elämme jatkuvassa savusumuhälytyksessä,|ja on tullut uusi huume.
{1188}{1258}En tiedä, oletteko jo kuulleet tästä.|Tsekatkaa tämä. Oletteko valmiit?
{1260}{1390}On uusi huume, jolla lapset voivat tappaa|itsensä, nimeltään Crystal Dream.
{1392}{1480}Voitteko uskoa?|Sitä ei juoda. Sitä ei polteta.
{1482}{1587}Sitä ei sniffata. Sitä ei piikitetä.|Mitä sillä sitten oikein tehdään?
{1589}{1706}Sitä laitetaan silmiin, ja todennäköisesti|se kertoo valheita.
{1708}{1822}Kaikki tämä rappio, emmekä vielä ole|nukettaneet itseämme. Mahtavaa!
{1824}{1950}Hyvällä tuurilla ihmisrotu saattaa|elää nähdäkseen toiset 220 vuotta.
{1952}{2049}Ja se mielessä,|hyvää syntymäpäivää Amerikka!
{3275}{3375}HARLEY DAVIDSON JA MARLBORO MIES
{6983}{7104}Anna rahat. Avaa kassakone,|ja anna ne vitun rahat heti!
{7106}{7173}Ãlä satuta häntä, poika.
{7195}{7325}Saisinko 10 taalalla kakkospumpusta, Suzie?
{7327}{7404}- Lattialle, kusipää.|- Pysykää maassa.
{7486}{7568}Tämä todella ottaa minua päähän.
{7570}{7681}Liikkeessänne on niin kiva, puhdas,|suodatettu raikas ilma, -
Subtitles for harley davidson and the marlboro man
harley, davidson, and, the, marlboro, man, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Valky, SheWolf, Jallu77|Oikoluku: Jallu77
{671}{758}Siinä kutakuinkin kaikki tälle|itsenäisyyspäivälle, -
{759}{875}kun kello lyö 12, hyvät naiset ja herrat,|heinäkuun viidentenä 1996.
{878}{1001}Ja tiesittekö amerikkalaiset,|olemme nyt 220-vuotias.
{1003}{1089}Olemme tietenkin melkein|tuhonneet otsonikerroksen.
{1091}{1186}Elämme jatkuvassa savusumuhälytyksessä,|ja on tullut uusi huume.
{1188}{1258}En tiedä, oletteko jo kuulleet tästä.|Tsekatkaa tämä. Oletteko valmiit?
{1260}{1390}On uusi huume, jolla lapset voivat tappaa|itsensä, nimeltään Crystal Dream.
{1392}{1480}Voitteko uskoa?|Sitä ei juoda. Sitä ei polteta.
{1482}{1587}Sitä ei sniffata. Sitä ei piikitetä.|Mitä sillä sitten oikein tehdään?
{1589}{1706}Sitä laitetaan silmiin, ja todennäköisesti|se kertoo valheita.
{1708}{1822}Kaikki tämä rappio, emmekä vielä ole|nukettaneet itseämme. Mahtavaa!
{1824}{1950}Hyvällä tuurilla ihmisrotu saattaa|elää nähdäkseen toiset 220 vuotta.
{1952}{2049}Ja se mielessä,|hyvää syntymäpäivää Amerikka!
{3275}{3375}HARLEY DAVIDSON JA MARLBORO MIES
{6983}{7104}Anna rahat. Avaa kassakone,|ja anna ne vitun rahat heti!
{7106}{7173}&Ati