Search Movie Subtitles results for hard boiled DVDRIP by relevance:
- Lat sau san taam Hard Boiled .DVDRip.[gx].en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd1.srt
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,120 --> 00:02:31,792
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:37,520 --> 00:02:39,511
Is your wife worried about you?
3
00:02:39,720 --> 00:02:43,599
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:43,800 --> 00:02:44,755
Be good to her.
5
00:02:45,000 --> 00:02:50,711
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:02:53,880 --> 00:02:55,552
Good morning. Up so early?
7
00:02:55,760 --> 00:02:59,309
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:02:59,520 --> 00:03:00,555
Be serious.
9
00:03:00,760 --> 00:03:02,113
Are the 'bird men' here?
10
00
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd1.srt
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,120 --> 00:02:31,792
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:37,520 --> 00:02:39,511
Is your wife worried about you?
3
00:02:39,720 --> 00:02:43,599
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:43,800 --> 00:02:44,755
Be good to her.
5
00:02:45,000 --> 00:02:50,711
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:02:53,880 --> 00:02:55,552
Good morning. Up so early?
7
00:02:55,760 --> 00:02:59,309
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:02:59,520 --> 00:03:00,555
Be serious.
9
00:03:00,760 --> 00:03:02,113
Are the 'bird men' here?
10
00
- Hard.Boiled.1992.cd2.dvdrip.XviD-CycLOPS_cro .srt
- Hard.Boiled.1992.cd1.dvdrip.XviD-CycLOPS_cro .srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,512
U redu je.
Odmah æe vas primiti.
2
00:00:33,135 --> 00:00:35,170
Jesmo li na redu? Boli ga!
- Sjednite!
3
00:00:35,871 --> 00:00:37,372
Niste na redu! Sjednite!
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,149
Sestro, doðite.
5
00:00:43,953 --> 00:00:46,155
'Izgubite' njegov karton.
6
00:00:46,856 --> 00:00:48,925
Nitko ne smije znati
da je ovdje!
7
00:00:51,027 --> 00:00:52,462
Znamo da nas je
Mali Ko izdao.
8
00:00:52,895 --> 00:00:54,964
Javio je gdje je spremište.
9
00:00:55,632 --> 00:00:56,766
Nauèit æu ga lekciju!
10
00:00:57,166 --> 00:00:58,401
- Lat sau san taam Hard Boiled .DVDRip.[gx].en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00
- Hard-Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-gx.eng. srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00:03:14,167 --> 00:03:16,920
- Three are
- Hard.Boiled.1992.cd2.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,896 --> 00:00:02,420
Don't worry! They'll treat you first
2
00:00:33,028 --> 00:00:34,427
Sit down...
3
00:00:34,563 --> 00:00:36,554
It's not your turn yet, sit!
4
00:00:38,267 --> 00:00:39,962
Sister, come here
5
00:00:43,939 --> 00:00:46,134
I don't want this patient's records
left here
6
00:00:46,341 --> 00:00:47,638
I don't want anyone to know he's here
7
00:00:47,776 --> 00:00:48,800
understand?
8
00:00:50,479 --> 00:00:51,912
We know Little Ko has betrayed you
9
00:00:52,314 --> 00:00:54,874
He informed Hoi's guys your whereabouts
10
00:00:54,983 --> 00:00:56,
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD2.srt
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,896 --> 00:00:08,149
<i>Domnule Woo, aveam un prieten bun.</i>
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,609
ªi nu m-a interesat niciodatã
dacã era bun sau rãu.
3
00:00:10,818 --> 00:00:12,695
Acum suntem amândoi în pericol.
4
00:00:13,696 --> 00:00:15,865
Deci, dacã ai fi în locul meu, l-ai ajuta?
5
00:00:16,532 --> 00:00:19,327
Din punctul de vedere al prieteniei...
6
00:00:19,535 --> 00:00:20,911
Nu aº ezitã din cauza la ce e.
7
00:00:21,662 --> 00:00:24,749
Chiar dacã ar fi poliþist, l-aº ajuta.
8
00:00:26,500 --> 00:00:29,670
- Eºti aºa nobil!
- Nu eu, El cel de sus.
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,906 --> 00:03:14,163
Traducerea ºi adaptarea alin022
nicolae.alin@gmail.com
2
00:03:15,080 --> 00:03:17,166
úi face soþia ta griji pentru tine?
3
00:03:17,374 --> 00:03:21,420
Se roagã pentru mine
de câte ori sunt într-o misiune.
4
00:03:21,628 --> 00:03:22,629
Eºti norocos,
sã nu pierzi o astfel de femeie.
5
00:03:32,139 --> 00:03:33,891
Bunã dimineaþa.
Te-ai trezit aºa devreme?
6
00:03:34,099 --> 00:03:37,811
- Câte reviste playboy ai citit?
- Doar m-am uitat la postere.
7
00:03:38,020 --> 00:03:39,104
Fii serios.
8
00:03:39,313 --> 00:03:40,731
Au venit o
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-RoCK.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x288 25.0fps 1.1 GB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{1227}{1298}Prawdziwy twardziel
{3481}{3550}Wybuchy i strzelaniny|pozostawi³y okolicê w rozsypce.
{3551}{3610}Åwiadkowie twierdz¹, ¿e strzelaniny zafascynowa³y nawet policjê.
{3611}{3729}Zwiêkszono ob³awy po nalocie policji.|Dwóch podejrzanych zginê³o w strzelaninie.
{3730}{3810}Przemyt broni do Hong Kongu
{3908}{4004}- Wiêc, twoja ¿ona martwi siê o ciebie?|- Nie ma siê czym martwiæ.
{4005}{4065}Modli siê za mnie za ka¿dym|razem jak wychodzê do pracy.
{4066}{4157}- Trzymaj siê jej.|To dobra kobieta.
{4320}{4376}- Dzieñ dobry! Ju¿ w
- Hard.Boiled.1992.cd1.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,571 --> 00:02:54,801
So, is your wife worried about you?
2
00:02:54,907 --> 00:02:56,704
There's nothing to be worried about
3
00:02:56,809 --> 00:02:59,107
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:02:59,211 --> 00:03:00,371
Lucky guy, don't lose a woman like that!
5
00:03:09,888 --> 00:03:11,412
Good, morning! Up so early?
6
00:03:11,523 --> 00:03:13,150
Yes! How many playboys have you read?
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,192
Read? I just look at the centerfold
8
00:03:15,561 --> 00:03:16,755
Be serious
9
00:03:16,929 --> 00:03:18,419
Ah Chung! Are you Birds here yet?
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,896 --> 00:00:08,149
<i>Domnule Woo, aveam un prieten bun.</i>
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,609
ªi nu m-a interesat niciodatã
dacã era bun sau rãu.
3
00:00:10,818 --> 00:00:12,695
Acum suntem amândoi în pericol.
4
00:00:13,696 --> 00:00:15,865
Deci, dacã ai fi în locul meu, l-ai ajuta?
5
00:00:16,532 --> 00:00:19,327
Din punctul de vedere al prieteniei...
6
00:00:19,535 --> 00:00:20,911
Nu aº ezitã din cauza la ce e.
7
00:00:21,662 --> 00:00:24,749
Chiar dacã ar fi poliþist, l-aº ajuta.
8
00:00:26,500 --> 00:00:29,670
- Eºti aºa nobil!
- Nu eu, El cel de sus.
- Hard.Boiled.1992.DVDrip.Divx5.03.AC3_EDR P_crg.CD2.txt
- Hard.Boiled.1992.DVDrip.Divx5.03.AC3_EDR P_crg.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{334}Siadaæ. Jeszcze nie wasza kolej.
{340}{473}Nie chcia³bym ¿eby karta tego| pacjenta zosta³a w szpitalu.
{550}{644}Nikt nie mo¿e wiedzieæ, ¿e tu jest.
{645}{684}Wiemy, ¿e to Fox ciê zdradzi³.
{685}{749}Powiedzia³ ludziom Hoia| gdzie ciê szukaæ.
{750}{824}- Zap³aci za to. | - Sam siê tym zajmê.
{825}{909}Najpierw dojdŸ do siebie.
{1450}{1554}- To rzeczywiÅcie Fox jest zdrajc¹? | - Fox ma dwóch panów.
{1555}{1704}Pracuje dla policji i dla nas. | To on mi powiedzia³ o magazynie Hoia.
{1749}{1804}Drañ!
{1870}{1963}Innym mo¿e opowiedzieæ o twoim.
{1965}{2044}Nie nale¿a³o go wtajemniczaæ.
{2045}{2120}Zabijê
- Hard-Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-[gx].sr t
1 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,400 --> 00:01:06,781
ŽESTOKI POLICAJAC
2
00:02:32,562 --> 00:02:33,512
EKSPLOZIJA, PUCNJAVA
3
00:02:35,800 --> 00:02:37,450
SVEDOCI KAŽU DA SU U
PUCNJAVI STRADALI I POLICAJCI
4
00:02:37,475 --> 00:02:39,260
DVA OSUMNJIÃENA ZA KRAÃU
UBIJENA U PUCNJAVI
5
00:02:49,395 --> 00:02:53,197
Brine li se žena za tebe?
- Nema razloga.
6
00:02:53,362 --> 00:02:55,635
Moli se za mene
kada sam na nekom zadatku.
7
00:02:55,676 --> 00:02:57,495
Drži se žene kao što je ona!
8
00:02:57,867 --> 00:03:00,842
WUEN LOI RESTORAN
9
00:03:05,884 --> 00:03:08,281
Dobro jutro! Veæ ste s
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3.CD1-APE X.srt
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3.CD3-APE X.srt
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3.CD2-APE X.srt
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,995 --> 00:03:02,225
So, is your wife worried about you?
2
00:03:02,331 --> 00:03:04,128
There's nothing to be worried about
3
00:03:04,233 --> 00:03:06,531
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:03:06,635 --> 00:03:07,795
Lucky guy, don't lose a woman like that!
5
00:03:17,312 --> 00:03:18,836
Good, morning! Up so early?
6
00:03:18,947 --> 00:03:20,574
Yes! How many playboys have you read?
7
00:03:20,682 --> 00:03:22,616
Read? I just look at the centerfold
8
00:03:22,985 --> 00:03:24,179
Be serious
9
00:03:24,353 --> 00:03:25,843
Ah Chung! Are you Birds here yet?
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD2.srt
- Hard.Boiled.1992.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE. CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,896 --> 00:00:08,149
<i>Domnule Woo, aveam un prieten bun.</i>
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,609
ªi nu m-a interesat niciodatã
dacã era bun sau rãu.
3
00:00:10,818 --> 00:00:12,695
Acum suntem amândoi în pericol.
4
00:00:13,696 --> 00:00:15,865
Deci, dacã ai fi în locul meu, l-ai ajuta?
5
00:00:16,532 --> 00:00:19,327
Din punctul de vedere al prieteniei...
6
00:00:19,535 --> 00:00:20,911
Nu aº ezitã din cauza la ce e.
7
00:00:21,662 --> 00:00:24,749
Chiar dacã ar fi poliþist, l-aº ajuta.
8
00:00:26,500 --> 00:00:29,670
- Eºti aºa nobil!
- Nu eu, El cel de sus.
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd2.srt
- ils-hard.boiled.1992.internal.dvdrip.xvid-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,543 --> 00:00:17,729
Sedite i prièekajte!
- Veæ dugo èekam!
2
00:00:19,097 --> 00:00:21,500
Jesmo li na redu? Boli ga!
- Sedite!
3
00:00:21,666 --> 00:00:23,447
Niste na redu! Sedite!
4
00:00:24,691 --> 00:00:26,224
Sestro, doðite.
5
00:00:29,539 --> 00:00:32,192
'Izgubite' njegov karton.
6
00:00:32,316 --> 00:00:34,802
Niko ne sme znati
da je ovde!
7
00:00:36,294 --> 00:00:37,993
Znamo da nas je
Mali Ko izdao.
8
00:00:38,076 --> 00:00:40,604
Javio je gde je skladište.
9
00:00:40,687 --> 00:00:42,013
Nauèiæu ga lekciju!
10
00:00:42,137 --> 00:00:43,671
Ne,
- Hard.Boiled.(1992).DVDRiP.XViD-RiO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,968 --> 00:02:55,198
So, is your wife worried about you?
2
00:02:55,303 --> 00:02:57,100
There's nothing to be worried about
3
00:02:57,205 --> 00:02:59,503
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:02:59,608 --> 00:03:00,768
Lucky guy, don't Iose a woman Iike that!
5
00:03:10,285 --> 00:03:11,809
Good, morning! Up so earIy?
6
00:03:11,920 --> 00:03:13,547
Yes! How many pIayboys have you read?
7
00:03:13,655 --> 00:03:15,589
Read? I just Iook at the centerfoId
8
00:03:15,957 --> 00:03:17,151
Be serious
9
00:03:17,325 --> 00:03:18,815
Ah Chung! Are you Birds here yet?
- hard-boiled.1992.dvdrip.xvid.ac3.6ch-[gx ].eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00
- hard-boiled.1992.dvdrip.xvid.ac3.6ch-[gx ].spa.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,068 --> 00:02:51,849
- As? que, ?tu mujer esta preocupada?
- No tiene ning?n motivo.
2
00:02:51,928 --> 00:02:54,277
Siempre reza por mi
cuando estoy en un trabajo.
3
00:02:54,356 --> 00:02:55,431
Que no se te escape una mujer as?.
4
00:03:04,465 --> 00:03:06,654
- ?Buenos d?as! ?Levantado tan temprano?
- S?.
5
00:03:06,733 --> 00:03:09,678
- ?Cu?ntas "Playboys" te has le?do?
- ?Leer? Solo miro el p?ster central.
6
00:03:09,719 --> 00:03:11,390
?Chung! ?Han llegado los "p?jaros"?
7
00:03:11,469 --> 00:03:13,500
Tres de ellos s?,
pero el "rey p?jaro" no ha aparecido.
8
00:0
There are more subtitles available for Hard Boiled DVDRIP
Click here to view them