Search Movie Subtitles results for happily never after by relevance:
- Happily Never After 2007 DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:56,079
Zlo?inci na?eg kraljevstva...
2
00:01:56,155 --> 00:01:59,415
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,487 --> 00:02:01,884
Je li to po?teno? Nije.
4
00:02:01,955 --> 00:02:04,011
Po?ev?i od ve?eras...
5
00:02:04,087 --> 00:02:09,076
Ja vam dajem Sretni vi?e nikada!
6
00:02:10,522 --> 00:02:12,510
Stanite, stanite!
7
00:02:13,689 --> 00:02:17,347
Ho?e li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,422 --> 00:02:20,388
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,455 --> 00:02:23,512
Dok imam va?u
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Evildoers of our kingdom...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
Is that fair? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
Starting tonight...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
I give you happily n'ever after!
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
<i>Would the owner of a light blue coach with
"Narnia"plates please move your vehicle?</i>
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
<i>You're parked in a "Trolls Only"zone
Thank you</i>
9
00:03:49,142
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:25,286
Subs by sweet-kitty
Omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:25,747 --> 00:00:30,747
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
4
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
5
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Je tohle f?r?
Ne.
6
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
A proto od dne?n?ho ve?era...
7
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
8
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.English.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Is that fair? No.
4
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
Starting tonight...
5
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
I give you happily n'ever after!
6
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:02:14,068 --> 00:02:17,731
<i>Would the owner of a light blue coach with</i>
<i>"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:02:17,805 --> 00:02:20,774
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.</i>
<i>Thank you.</i>
- Happily.Never.After.R5.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:31,948
????? ??? ????????? ???...
2
00:01:32,021 --> 00:01:35,152
??????? ????? ?? ????????????, ?? ?????.
3
00:01:35,220 --> 00:01:37,522
????? ??????; ???.
4
00:01:37,589 --> 00:01:39,563
??? ??????...
5
00:01:39,637 --> 00:01:44,426
??? ?????????? ??
"??? ????? ????? ????"!
6
00:01:45,812 --> 00:01:47,722
<i>????????, ????????, ????????!</i>
7
00:01:48,853 --> 00:01:52,366
<i>???????????? ? ?????????? ??? ???????? ?????? ??
????????? ??? ?????? ?? ??????????? ?? ????? ???.</i>
8
00:01:52,437 --> 00:01:55,284
<i>???? ???????? ?? ???? ???????.
??? ?????????.<
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
Zloèinci našeg kraljevstva...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
Je li to pošteno? Nije.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
Poèevši od veèeras...
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
Ja vam dajem Sretni više nikada!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>Stanite, stanite!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>Hoæe li vlasnik svetloplavog auta s
"Narnia" tablicama pomaknuti svoj auto?</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>Parkirali ste u zoni za trolove.
Hvala vam.</i>
9
00:02:20,732 --> 0
- Happily Never After - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-MDP).sub
- happily.n.ever.after.(3414131).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko vapaat vaalit
- Happily Never After - Est - 25fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
- Happily Never After - Est - 25fps - 2007 - (DvDrip-aXXo) - (ver 2).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2702}{2788}Meie riigi pahategijad...
{2790}{2867}Me oleme alati kaotajad,|pahad poisid.
{2869}{2927}Kas see on aus? Ei.
{2929}{2977}Alates tänasest õhtust...
{2980}{3100}annan ma teile:|"Ãnnelikult ei iial enam"!
{3133}{3181}<i>Oota nüüd, oota nüüd, oota nüüd!</i>
{3210}{3299}<i>Kas helesinise Narnia numbrimärkidega tõlla|omanik võiks oma sõidukit liigutada?</i>
{3299}{3371}<i>Te parkisite "Ainult Trollidele" alale.|Tänan.</i>
{3373}{3445}<i>Kui ma juba teie tähelepanu pälvisin,|siis kas näete seda seal?</i>
{3447}{3524}<i>Seda kutsume meie "kurjaks kasuemaks."|Võid julgelt öelda öelda: BUUU.</i>
{3526}{3608}<i>Ma tean,
- Happily Never After - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-MDP).sub
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipuolen
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:25,286
Subs by sweet-kitty
Omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:25,747 --> 00:00:30,747
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
4
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
5
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Je tohle f?r?
Ne.
6
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
A proto od dne?n?ho ve?era...
7
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
8
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
2
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
4
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
5
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
6
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Voc? est? estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obr
- Happily never after full dvd.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:56,079
Zloèinci našeg kraljevstva...
2
00:01:56,155 --> 00:01:59,415
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,487 --> 00:02:01,884
Je li to pošteno? Nije.
4
00:02:01,955 --> 00:02:04,011
Poèevši od veèeras...
5
00:02:04,087 --> 00:02:09,076
Ja vam dajem Sretni više nikada!
6
00:02:10,522 --> 00:02:12,510
Stanite, stanite!
7
00:02:13,689 --> 00:02:17,347
Hoæe li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,422 --> 00:02:20,388
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,455 --> 00:02:23,512
Dok i
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipuolen
- Happily.Never.After.R5.XviD-PUKKA_Ura djeno 25.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,030 --> 00:01:33,343
Zloèinci našeg kraljevstva!
Mi smo uvek gubitnici...
2
00:01:33,780 --> 00:01:41,289
Uvek loši momci. To nije fer i
od veèeras, dajem vam..
3
00:01:41,554 --> 00:01:48,710
NESREÃNO DO KRAJA ŽIVOTA!
-Ãekaj malo!
4
00:01:48,947 --> 00:01:54,692
Da li bi vlasnik plavog vozila
preparkirao s mesta rezervisanog za trolove?
5
00:01:55,189 --> 00:01:57,931
Vidite li ovo, usput?
6
00:01:58,279 --> 00:02:04,434
To je zla maæeha, slobodno je mrzite.
Znam, ko je dao vlast zloj maæehi?
7
00:02:05,229 --> 00:02:12,385
Glasanjem? Ima li šanse za ponovne
izbore
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekij?t -
{2788}{2864}olemme aina olleet h?vi?ji?, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|T?st? illasta eteenp?in -
{2979}{3098}annan teille|"Ep?onnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota v?h?n!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirt?? niit??
{3299}{3367}Olet pys?k?inyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin n?ettek? t?m?n t?ss??
{3447}{3523}T?t? me kutsumme "ilke?ksi ?itipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tied?n mit? ajattelette,|kuka laittoi ilke?n ?itipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,163 --> 00:01:56,406
Boosdoeners van ons Koninkrijk...
2
00:01:56,447 --> 00:01:59,796
Wij zijn altijd de losers,
de slechterikken
3
00:01:59,875 --> 00:02:02,313
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:02:02,500 --> 00:02:04,360
Vanaf vanavond...
5
00:02:04,633 --> 00:02:09,650
stel ik u voor
'Lang zullen ze niet leven'
6
00:02:10,953 --> 00:02:12,710
<i>Wacht even, wacht even!</i>
7
00:02:13,753 --> 00:02:16,695
<i>Wil de eigenaar van de blauwe koets met
"Narnia"-nummerplaat..</i>
8
00:02:16,696 --> 00:02:17,695
<i>zijn voertuig verplaatsen?</i>
9
00:02:17,861 --> 00:02:20,819
<i>
- Happily.Never.After.2007-MDP-esp.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Malhechores de nuestro reino...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
?Eso es justo? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
A partir de esta noche...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
les ofrezco: "Infelices para siempre".
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
<i>Que el due?o del carruaje azul claro
con matr?cula de "Narnia"lo mueva.</i>
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
<i>Lo estacion? en una zona exclusiva
para troles. Gracias.</i>
- Happily Never After - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-MDP).srt
- Happily Never After - Eng - 25fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
- Happily Never After - Eng - 25fps - 2007 - (R5.XViD-PUKKA).srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,736 --> 00:01:56,331
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:56,407 --> 00:01:59,672
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:59,743 --> 00:02:02,143
Is that fair? No.
4
00:02:02,213 --> 00:02:04,272
Starting tonight...
5
00:02:04,348 --> 00:02:09,342
I give you happily n'ever after!
6
00:02:10,788 --> 00:02:12,779
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:02:13,958 --> 00:02:17,621
<i>Would the owner of a light blue coach with
"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:02:17,695 --> 00:02:20,664
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.
Thank you.</i>
9
00:02:20
- Happily Never After 2 (23.976fps) 2009 - (DVDRip.XviD-ARiGOLD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,917 --> 00:00:55,487
<i>Olipa kerran,</i>
<i>kauan kauan sitten,</i>
2
00:00:55,554 --> 00:00:58,523
<i>maagisessa valtakunnassa</i>
<i>hyvin, hyvin kaukana</i>
3
00:00:58,591 --> 00:01:00,825
<i>nimeltään Satumaa</i>
4
00:01:00,892 --> 00:01:04,295
<i>siellä asui prinsessa</i>
<i>ja prinssi,</i>
5
00:01:04,363 --> 00:01:06,664
<i>koska ei ole toista </i>
<i>ilman molempaa.</i>
6
00:01:06,732 --> 00:01:08,249
Odotas!
7
00:01:10,936 --> 00:01:14,007
Tuo ei ole sitä
mitä velhot pitävät yllään, Mambo.
8
00:01:14,156 --> 00:01:16,141
Vaatteet eivät tee
velhoa, Mun
- Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD- MDP.HEB.[SubFaw.Hebrew.Subtitle].srt
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:50,639
????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ponkoit
2
00:00:51,054 --> 00:00:59,160
:??????
Avi_Nabel
Sub-Faw ?????
3
00:01:53,073 --> 00:01:56,537
.???? ??????
4
00:01:56,860 --> 00:01:58,609
.??? ???? ???????
5
00:01:58,826 --> 00:02:00,096
.????'? ?????
6
00:02:00,344 --> 00:02:01,502
???? ?? ????
7
00:02:01,747 --> 00:02:04,619
,??! ????, ??? ?????
8
00:02:04,752 --> 00:02:10,073
??? ????? ?????? ??
!"?"??? ?? ???????
9
00:02:11,263 --> 00:02:12,786
<i>!????, ????, ????</i>
10
00:02:14,255 --> 00:02:17,961
<i>??? ?????? ??????-????? ?? ?????
.?????? ??
There are more subtitles available for Happily Never After
Click here to view them