Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Happily.never.after. by relevance:
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 3, cddhd, hna, x26, 4, bluray,
original filename: 6781-sub_Happily-NEver-After-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,347 --> 00:01:52,942
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:53,018 --> 00:01:56,283
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:56,354 --> 00:01:58,754
E drept? Nu.
4
00:01:58,824 --> 00:02:00,883
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:00,959 --> 00:02:05,953
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:07,399 --> 00:02:09,390
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:10,569 --> 00:02:12,712
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,232
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:14,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,613 --> 00:01:56,208
Ãëîäåè îò êðà ëñòâîòî Ãè
2
00:01:56,284 --> 00:01:59,549
Ãèå âèÃà ãè ñìå ãóáåùèòå,
âèÃà ãè ñìå ëîøèòå.
3
00:01:59,620 --> 00:02:02,021
Ãîâà ñïðà âåäëèâî ëè Ã¥? ÃÃ¥.
4
00:02:02,091 --> 00:02:04,150
Ãà ïî÷âà éêè îò òà çè âå÷åð
5
00:02:04,226 --> 00:02:09,220
à ç âè äà âà ì:
ÃÃ¥'ùà ñòÃî äî êðà ÿ Ãà äÃèòå!
6
00:02:10,666 --> 00:02:12,657
Ãà äðúæ, çà äðúæ, çà äðúæ!
7
00:02:13,836 --> 00:02:17,500
ÃîáñòâåÃèêà Ãà ñâåòëî-ñÃ
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2696814a5160b47026d21de2259613fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
3
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Voc? est? estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obrigado.
10
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
J? que eu tenho a aten??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
E drept? Nu.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,012
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:16,013 --> 00:02:17,532
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:17,6
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, czech, cz, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Czech - cz - 567b94240e88780eefe49ee2a34ad7b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:25,286
Subs by sweet-kitty
Omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:25,747 --> 00:00:30,747
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
4
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
5
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Je tohle f?r?
Ne.
6
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
A proto od dne?n?ho ve?era...
7
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
8
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, polish, pl, happy,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Polish - pl - b4d835543a9f6bb22b6bc794d45d4172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:20,400
Scenariusz
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,160
Re?yseria
3
00:01:28,440 --> 00:01:31,880
Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
4
00:01:31,960 --> 00:01:35,080
Zawsze przegrani,
zawsze ?li.
5
00:01:35,160 --> 00:01:37,480
Czy to jest w porz?dku? Nie.
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
Od dzisiejszej nocy...
7
00:01:39,560 --> 00:01:44,360
Daj? wam "Happy Wkr?t"!
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,640
Stop, stop, stop!
9
00:01:48,840 --> 00:01:52,360
Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z
napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej mog? j? przeparkowa? ?
10
00:01:52
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Serbian - sr - fe73028898938a5073043fb32ce2595e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:56,079
Zlo?inci na?eg kraljevstva...
2
00:01:56,155 --> 00:01:59,415
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,487 --> 00:02:01,884
Je li to po?teno? Nije.
4
00:02:01,955 --> 00:02:04,011
Po?ev?i od ve?eras...
5
00:02:04,087 --> 00:02:09,076
Ja vam dajem Sretni vi?e nikada!
6
00:02:10,522 --> 00:02:12,510
Stanite, stanite!
7
00:02:13,689 --> 00:02:17,347
Ho?e li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,422 --> 00:02:20,388
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,455 --> 00:02:23,512
Dok imam va?u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
¿Eso es justo? No.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
A partir de esta noche...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:17,532
<i>Que el dueño del carruaje azul claro
con matrÃcula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Lo estacionó en una zona exclusiva
para troles.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,147 --> 00:01:31,596
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:31,669 --> 00:01:34,802
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:34,870 --> 00:01:37,173
E drept? Nu.
4
00:01:37,240 --> 00:01:39,215
Ãncepând din seara asta...
5
00:01:39,288 --> 00:01:44,080
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:01:45,467 --> 00:01:47,377
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:01:48,508 --> 00:01:50,565
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:01:50,566 --> 00:01:52,023
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:01:52,0
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, finnish, fi, mdp, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2ec50aa5b8672441e30b7ab70583f8a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekij?t -
{2788}{2864}olemme aina olleet h?vi?ji?, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|T?st? illasta eteenp?in -
{2979}{3098}annan teille|"Ep?onnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota v?h?n!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirt?? niit??
{3299}{3367}Olet pys?k?inyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin n?ettek? t?m?n t?ss??
{3447}{3523}T?t? me kutsumme "ilke?ksi ?itipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tied?n mit? ajattelette,|kuka laittoi ilke?n ?itipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,508 --> 00:01:31,956
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:32,029 --> 00:01:35,160
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:35,228 --> 00:01:37,530
Is that fair? No.
4
00:01:37,597 --> 00:01:39,572
Starting tonight...
5
00:01:39,644 --> 00:01:44,434
I give you happily n'ever after!
6
00:01:45,821 --> 00:01:47,730
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:01:48,861 --> 00:01:52,374
<i>Would the owner of a light blue coach with</i>
<i>"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:01:52,445 --> 00:01:55,292
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.</i>
<i>Thank you.</i>
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, english, en, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - English - en - 6016d664bb1d311d53240f6897042579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Evildoers of our kingdom...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
Is that fair? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
Starting tonight...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
I giveyou happily n'ever after!
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
Holdit, hold it, hold it!
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
Would the owner ofa light blue coach with
"Narnia"plates please moveyour vehicle?
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
You're parked in a "Trolls Only" zone.
Thank you.
9
00:03:49,142 --> 00:03:52,202
Whi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Evildoers of our kingdom...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
Is that fair? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
Starting tonight...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
I give you happily n'ever after!
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
<i>Would the owner of a light blue coach with
"Narnia"plates please move your vehicle?</i>
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
<i>You're parked in a "Trolls Only"zone
Thank you</i>
9
00:03:49,142
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, mdp,
original filename: Happily NEver After (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Evildoers of our kingdom...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
Is that fair? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
Starting tonight...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
I give you happily n'ever after!
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
<i>Would the owner of a light blue coach with
"Narnia"plates please move your vehicle?</i>
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
<i>You're parked in a "Trolls Only"zone
Thank you</i>
9
00:03:49,142
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 5, pukka,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 510040874b1fdddc994deddd22493c79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,120 --> 00:01:31,560
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:31,640 --> 00:01:34,760
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,160
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
M?t?l kezdve...
5
00:01:39,240 --> 00:01:44,040
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:01:45,440 --> 00:01:47,360
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:01:48,480 --> 00:01:52,000
<i>Megk?rhetn?m a Narnia felirat?,
vil?gosk?k busz tulaj?t, hogy ?lljon arr?bb?</i>
8
00:01:52,040 --> 00:01:54,920
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.
K?sz?n?m.</i>
9
00:01:54,960 --> 00:01:57,92
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, xvidsubs, com, v, mdp, fin, finsubs,
original filename: Happily.Never.After.2007.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipuolen
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 5, pukka, discave,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a2207a58b4ba979d1630195f66e88045.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:28,920
Tradu??o por Discave
2
00:01:28,920 --> 00:01:32,360
Adeptos do Mal do nosso Reino...
3
00:01:32,440 --> 00:01:35,560
Somos sempre os que perdem,
os maus da fita.
4
00:01:35,640 --> 00:01:37,920
Ser? isto, justo? N?o!
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,960
A partir de hoje...
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,840
Apresento-vos "Infelizes para Sempre"!
7
00:01:46,240 --> 00:01:48,120
Esperem, esperem a?, esperem a?!
8
00:01:49,280 --> 00:01:52,760
Pede-se ao dono de um coche azul claro, com
placas de "Narnia", o favor de mover o ve?culo.
9
00:01:52,840 --> 00:01:5
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, mdp,
original filename: Happily Never After - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipuolen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,328 --> 00:00:04,028
Prevedel: D
2
00:00:04,029 --> 00:00:05,029
Prevedel: D A
3
00:00:05,030 --> 00:00:06,030
Prevedel: D A V
4
00:00:06,031 --> 00:00:07,031
Prevedel: D A V A
5
00:00:07,032 --> 00:00:08,032
Prevedel: D A V A N
6
00:00:08,033 --> 00:00:09,033
Prevedel: D A V A N O
7
00:00:09,034 --> 00:00:12,034
Prevedel: D A V A N O
8
00:01:53,029 --> 00:01:56,700
Zloèinci našega kraljestva...
9
00:01:56,700 --> 00:02:00,036
Vedno smo bili zgube,
zlobneži
10
00:02:00,120 --> 00:02:02,581
Je to pošteno? Ni.
11
00:02:02,581 --> 00:02:04,624
Zaène se nocoj.
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 50615a8ca7838049f19f1a7668931812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
2
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
4
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
5
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
6
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Voc? est? estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obr
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, greek, gr, 5, pukka,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Greek - gr - f28b5d0ba9b588ed7b437d1868e7b885.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:31,948
????? ??? ????????? ???...
2
00:01:32,021 --> 00:01:35,152
??????? ????? ?? ????????????, ?? ?????.
3
00:01:35,220 --> 00:01:37,522
????? ??????; ???.
4
00:01:37,589 --> 00:01:39,563
??? ??????...
5
00:01:39,637 --> 00:01:44,426
??? ?????????? ??
"??? ????? ????? ????"!
6
00:01:45,812 --> 00:01:47,722
<i>????????, ????????, ????????!</i>
7
00:01:48,853 --> 00:01:52,366
<i>???????????? ? ?????????? ??? ???????? ?????? ??
????????? ??? ?????? ?? ??????????? ?? ????? ???.</i>
8
00:01:52,437 --> 00:01:55,284
<i>???? ???????? ?? ???? ???????.
??? ?????????.<
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, spanish, es, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Spanish - es - ebdc5706736987364ddca493a09b78b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
?Eso es justo? No.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
A partir de esta noche...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:17,532
<i>Que el due?o del carruaje azul claro
con matr?cula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Lo estacion? en una zona exclusiva
para troles. Grac
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d533e74db2659e51152a9ff2b23b7aa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
M?t?l kezdve...
5
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:02:14,068 --> 00:02:17,731
<i>Megk?rhetn?m a Narnia felirat?, vil?gosk?k busz</i>
<i>tulaj?t, hogy ?lljon arr?bb?</i>
8
00:02:17,805 --> 00:02:20,774
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.</i>
<i>K?sz?n?m.</i>
9
00:02:20,841 -
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, dutch, nl, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ab01c40341a9887eae122fdce01aad12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:56,195
Slechterikken van ons koninkrijk...
2
00:01:56,271 --> 00:01:59,536
Wij zijn altijd de losers...
de slechterikken.
3
00:01:59,607 --> 00:02:02,008
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:02:02,078 --> 00:02:04,137
Vanaf vanavond...
5
00:02:04,213 --> 00:02:09,207
Breng ik jullie
?ze leefden nog lang en ongelukkig?!
6
00:02:10,653 --> 00:02:12,645
Ho ho, wacht even!
7
00:02:13,823 --> 00:02:17,487
Zou de eigenaar van een lichtblauwe bus met
kenteken ?Narnia? zijn voertuig willen verplaatsen?
8
00:02:17,561 --> 00:02:20,530
Hij staat namelijk geparkeerd in
een trollen
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, mdp, heb, subfaw, hebrew, subtitle,
original filename: Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP.HEB.[SubFaw.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:50,639
????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ponkoit
2
00:00:51,054 --> 00:00:59,160
:??????
Avi_Nabel
Sub-Faw ?????
3
00:01:53,073 --> 00:01:56,537
.???? ??????
4
00:01:56,860 --> 00:01:58,609
.??? ???? ???????
5
00:01:58,826 --> 00:02:00,096
.????'? ?????
6
00:02:00,344 --> 00:02:01,502
???? ?? ????
7
00:02:01,747 --> 00:02:04,619
,??! ????, ??? ?????
8
00:02:04,752 --> 00:02:10,073
??? ????? ?????? ??
!"?"??? ?? ???????
9
00:02:11,263 --> 00:02:12,786
<i>!????, ????, ????</i>
10
00:02:14,255 --> 00:02:17,961
<i>??? ?????? ??????-????? ?? ?????
.?????? ??
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, czech, cz, p, hna,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Czech - cz - 9baf01f0bfd495ab345a98ed1394dd7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,455 --> 00:00:24,250
Subs by sweet-kitty
Omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:24,692 --> 00:00:29,488
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:28,224 --> 00:01:31,672
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
4
00:01:31,745 --> 00:01:34,877
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
5
00:01:34,944 --> 00:01:37,246
Je tohle f?r?
Ne.
6
00:01:37,313 --> 00:01:39,287
A proto od dne?n?ho ve?era...
7
00:01:39,360 --> 00:01:44,150
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
8
00:01:45,537 --> 00:01:47,446
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
¿Eso es justo? No.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
A partir de esta noche...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:17,532
<i>Que el dueño del carruaje azul claro
con matrÃcula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Lo estacionó en una zona exclusiva
para troles.
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, czech, cs, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Czech - cs - 567b94240e88780eefe49ee2a34ad7b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:25,286
Subs by sweet-kitty
Omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:25,747 --> 00:00:30,747
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
4
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
5
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Je tohle f?r?
Ne.
6
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
A proto od dne?n?ho ve?era...
7
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
8
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, english, en, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - English - en - a90174b1a51e17002e53609e3444a6d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Is that fair? No.
4
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
Starting tonight...
5
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
I give you happily n'ever after!
6
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:02:14,068 --> 00:02:17,731
<i>Would the owner of a light blue coach with</i>
<i>"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:02:17,805 --> 00:02:20,774
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.</i>
<i>Thank you.</i>
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 06350c6ed41e2da7621d3b80010f9c4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:45,124 --> 00:01:48,124
T?bb napos munk?m eredm?nyek?pp
?lvezz?tek, de nagyon!:))
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
A gonosztev?k kir?lys?g?ban...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
mi mindig vesztesek vagyunk, rossz fi?k.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
Igazs?gos ez? NEM.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
Ma kezd?dik..
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
Oly' boldogs?got kaptok, mit m?g sosem m?st?l!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>Fogjad, fogjad, fogjad!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>K?rtelek, hogy dugd a vil?gos k?k k?belt a
Narnia lemezzel egy?tt a g?pbe?!</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>A "kiz?r?lag forgat?csoport" z?n?ban v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1155}{1240}T?umaczenie i Napisy by Macieto & Carliro|Team Pruszk?w|04 maja 2007|macieto@o2.pl
{1933}{2010}Scenariusz
{2041}{2104}Re?yseria
{2211}{2297}Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
{2299}{2377}Zawsze przegrani,|zawsze ?li.
{2379}{2437}Czy to jest w porz?dku? Nie.
{2439}{2489}Od dzisiejszej nocy...
{2489}{2609}Daj? wam "Happy Wkr?t"!
{2645}{2691}Stop, stop, stop!
{2721}{2809}Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z|napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej mog? j? przeparkowa? ?
{2809}{2881}Zaparkowa? pan w strefie "Tylko Dla Trolli".|Dzi?kuj?.
{
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, spanish, es, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Spanish - es - efaeac69942e6968c8ff50a7f0325ff6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,850 --> 00:01:56,445
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,521 --> 00:01:59,786
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,857 --> 00:02:02,258
?Eso es justo? No.
4
00:02:02,327 --> 00:02:04,386
A partir de esta noche...
5
00:02:04,462 --> 00:02:09,457
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,903 --> 00:02:12,893
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:14,073 --> 00:02:17,736
<i>Que el due?o del carruaje azul claro
con matr?cula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,810 --> 00:02:20,779
<i>Lo estacion? en una zona exclusiva
para troles. Grac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,846 --> 00:01:56,441
Királyságunk söpredéke...
2
00:01:56,518 --> 00:01:59,783
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfiúk.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,254
Jól van ez Ãgy? Nem.
4
00:02:02,323 --> 00:02:04,382
Mától kezdve...
5
00:02:04,458 --> 00:02:09,452
nektek adom az új világot!
6
00:02:10,899 --> 00:02:12,889
<i>Ãllj, állj, állj!</i>
7
00:02:14,068 --> 00:02:17,731
<i>Megkérhetném a Narnia feliratú, világoskék busz</i>
<i>tulaját, hogy álljon arrébb?</i>
8
00:02:17,805 --> 00:02:20,774
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.</i>
<i>Köszönöm.
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu, fedoneve, pipo, axxo, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 29d9b1cd4b5e425a6ec3f3e0fb315807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
M?t?l kezdve...
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
Megk?rhetn?m a Narnia felirat?,
vil?gosk?k busz tulaj?t,
hogy ?lljon arr?bb?
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.
K?sz?n?m.</i>
9
00:02:20,732 --> 00:02:23,792
<i>
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, czech, cs, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8ccf36922ef5951a982ded8e95c531f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,840 --> 00:01:56,440
Zlo?inci tohoto kr?lovstv?...
2
00:01:56,510 --> 00:01:59,780
v?dycky prohr?v?me,
v?dycky jsme ti ?patn?.
3
00:01:59,850 --> 00:02:02,250
Je tohle f?r?
Ne.
4
00:02:02,320 --> 00:02:04,380
A proto od dne?n?ho ve?era...
5
00:02:04,450 --> 00:02:09,450
bude v?echno kon?it:
(ne)??astn? a? na v?ky.
6
00:02:10,890 --> 00:02:12,880
<i>Tak po?kat,
zadr?te to, zadr?te to.</i>
7
00:02:14,060 --> 00:02:17,730
<i>??d?me majitele sv?tle modr?ho ko??ru
s n?pisem Naria, aby p?eparkoval.</i>
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,770
<i>Zaparkoval jste v z?n? pro troly.
D?kuje
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 51bb9cbce8892aea3cabe0d6c17128df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
M?t?l kezdve...
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>Megk?rhetn?m a Narnia felirat?,
vil?gosk?k busz tulaj?t, hogy ?lljon arr?bb?</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.
K?sz?n?m.</i>
9
00:02:20,732 --> 00:02:23,79
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, english, en, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - English - en - 71764ceb46302d9aae8ee3a3e31ec95d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
Evil-doers of our kingdom...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
We're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
Is that fair? No.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
Starting tonight...
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
I give you happily n'ever after!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>Would the owner of a light blue coach with
"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.
Thank you.</i>
9
00:02:2
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, romanian, ro, n'ever,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 73f15d8ae41ec0dbdedcedf6abaa82d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
R?uf?c?tori ai regatului nostru...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
mereu suntem cei ?nvin?i, cei r?i.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
E drept? Nu.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
?ncep?nd din seara asta...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
v? ofer nefericire
p?n? la ad?nci b?tr?ne?i!
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Sta?i, sta?i, sta?i!</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,012
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:16,013 --> 00:02:17,532
<i>cu numere de "Narnia" s?-?i mute vehiculul?</i>
9
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
Subtitles for Happily.never.after.
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, dutch, nl, n',
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3dca48fb69fc98ffb5d3e5ef37af34d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,600 --> 00:01:32,047
Slechterikken van ons koninkrijk...
2
00:01:32,120 --> 00:01:35,251
Wij zijn altijd de losers...
de slechterikken.
3
00:01:35,319 --> 00:01:37,621
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:01:37,688 --> 00:01:39,662
Vanaf vanavond...
5
00:01:39,735 --> 00:01:44,524
Breng ik jullie
?ze leefden nog lang en ongelukkig?!
6
00:01:45,91