Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hanzo The Razor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:08,107
Toho company, Ltd.
2
00:00:11,578 --> 00:00:17,517
A Katsu production
3
00:00:40,874 --> 00:00:45,140
hey, look.
The shogunate treasury.
4
00:00:45,245 --> 00:00:49,807
It's filled with gold pieces,
big and small.
5
00:00:49,916 --> 00:00:54,148
Maybe that's why
carp grow so big here.
6
00:00:54,254 --> 00:00:59,385
Lots of them
are two to three feet long.
7
00:00:59,492 --> 00:01:03,861
Let's get some
to eat with our drinks.
8
00:01:06,032 --> 00:01:08,000
It'll give us lots of stamina.
9
00:01:12,572 --> 00:01:17,635
Then I'd like to go to Yosh
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: goyokiba, 1972, 1, cd, french, fr, hanzo, the, razor, sword, of, justice,
original filename: Goyokiba - 1972 - 1CD - French - fr - 824984f1df9cb228100f630ed22b3d94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Hanzo the razor - Sword of justice
3
00:00:05,001 --> 00:00:09,158
TOHO PR?SENTE
4
00:00:14,497 --> 00:00:20,436
Une production Katsu
5
00:01:20,163 --> 00:01:23,526
COMMISSARIAT NORD
6
00:01:23,633 --> 00:01:25,059
<i>Le serment.</i>
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,866
<i>N'acceptez aucun pot-de-vin.</i>
8
00:01:28,471 --> 00:01:31,235
<i>N'abusez pas de votre pouvoir.</i>
9
00:01:32,041 --> 00:01:35,636
<i>Ha?ssez le crime, pas les criminels.</i>
10
00:01:36,079 --> 00:01:41,847
N'oubliez pas votre secteur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
original filename: 24340-Battlestar Galactica Razor ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>On naît,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>on vit,</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:10,091 --> 00:00:11,762
<i>On ne peut revenir en arrière.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>Pas de deuxième chance pour bien faire
ce qu'on a raté la première fois.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,856
<i>au vaisseau déclarant être le Galactica.
Répondez.</i>
9
00:00:29,299 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:08,241
Toho company, Ltd.
2
00:00:11,544 --> 00:00:17,483
A Katsu production
3
00:01:02,595 --> 00:01:04,825
a lord's procession.
4
00:01:05,932 --> 00:01:07,832
We've got no choice. Run!
5
00:01:08,768 --> 00:01:10,895
Insolence! Step back!
6
00:01:11,771 --> 00:01:13,261
Forgive us!
7
00:01:13,973 --> 00:01:15,201
Spare us!
8
00:01:15,308 --> 00:01:17,333
Unacceptable!
9
00:01:20,280 --> 00:01:23,215
Don't interrupt, retainers!
10
00:01:23,983 --> 00:01:26,747
An officer? Kill him!
11
00:01:27,554 --> 00:01:30,079
Don't get in our way!
12
00:
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, oslonet,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.UNRATED.EXTENDED.2007.DVDRip.XviD-WAT.[OsloNet.Net].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{612}{644}Rodzisz si?,
{645}{679}?yjesz
{688}{726}i umierasz.
{773}{816}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{819}{899}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{926}{968}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{1009}{1070}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{1127}{1208}{Y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|podaj?cego si? za Galactik?.
{1212}{1238}{Y:i}Prosz? o odpowied?.
{1239}{1316}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{1337}{1378}Admira? Cain.
{1379}{1433}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{1434}
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat, hi,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - e71e1a7ec806c39931d4d0beacf5a235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:32,032
<i>SHAW: You're born,</i>
<i>you live, and you die.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>There are no do-overs.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>No second chances</i>
<i>to make things right</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>if you frak them up</i>
<i>the first time.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Not in this life, anyway.</i>
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>MAN ON RADIO:</i>
<i>This is the Battlestar</i> Pegasus
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>to the ship claiming</i>
<i>to be the</i> Galactica.
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,1
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, 04x0, 2, falshback,
original filename: Battlestar Galactica Razor Flashback - 04x02 - Falshback 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,478 --> 00:00:08,574
Traducido por Perrakus para
www. a s i a - t e a m .TV
2
00:00:10,003 --> 00:00:13,435
OPERACIÃN RAPTOR TALON
Primera Guerra Cylon: DÃa 4,571
3
00:00:13,573 --> 00:00:17,248
<i>Atención a toda la nave.
Todos los pilotos a sus posiciones.</i>
4
00:00:25,677 --> 00:00:27,174
¿Qué pasó?
5
00:00:27,175 --> 00:00:29,357
Derribaron a dos Raptors.
6
00:00:30,561 --> 00:00:32,384
Anda, vámonos de aquÃ.
7
00:00:36,228 --> 00:00:37,621
Jaycie.
¡Jaycie!
8
00:00:39,013 --> 00:00:39,813
¡Jaycie!
9
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
Billy...
10
00:00
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24334-Battlestar Galactica Razor ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,006
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:10,435 --> 00:00:15,853
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti
o a doua ºansã, pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,465
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,090
= RAZOR =
5
00:00:21,090 --> 00:00:23,797
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:24,764 --> 00:00:29,224
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:29,624 --> 00:00:32,738
Pegasus ? E posibil? Cred
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 25899ea01f69aaa5f9eaca40fb7d5eaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:27,091
?????????...
2
00:00:27,392 --> 00:00:28,892
????...
3
00:00:29,292 --> 00:00:30,792
??? ?????????.
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
??? ??????? ?? ?? ?????????...
5
00:00:33,900 --> 00:00:38,029
??? ???????? ???????? ?????????, ??
????????? ??? ?? ????????? ??? ????? ????.
6
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
??? ?? ???? ??? ???,
????? ??????.
7
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>??? ???????,
????????????? ?? ??? ???...</i>
8
00:00:48,348 --> 00:00:50,679
<i>??????????? ??? ????? ?? ??????????,
???????? ?????????.</i>
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
? ??
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, 04x0, 1,
original filename: Battlestar Galactica Razor Flashback - 04x01 - Flashback 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,321
Primera Guerra Cylon
DÃa: 4,571
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,440
Traducido por Perrakus
para www.asia-team.TV
3
00:00:05,465 --> 00:00:08,354
<i>Atención a todos.
Manejo de órbita en el hangar 4...</i>
4
00:00:08,412 --> 00:00:10,657
<i>partes no inflamables
hasta próximo aviso.</i>
5
00:00:12,447 --> 00:00:14,692
Oye, ¿sacaste tus botas?
6
00:00:15,282 --> 00:00:17,468
Me vio el Comandante
cuando lo hacÃa.
7
00:00:17,654 --> 00:00:19,291
Jodido...
¿Qué te dijo?
8
00:00:20,139 --> 00:00:22,665
Me vio los pies descalzos y dijo:
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:22,960
'Ons lot wordt niet door kans bepaald
maar door keuze'.
2
00:00:23,300 --> 00:00:27,515
'Ik heb mijn keus gemaakt...'
De sage begint.
3
00:01:33,140 --> 00:01:35,096
Waar denk je
dat je mee bezig bent.
4
00:01:35,580 --> 00:01:36,410
Cut.
5
00:01:37,500 --> 00:01:38,899
Was dat goed?
6
00:01:40,860 --> 00:01:41,895
Deed ik dat goed?
7
00:01:41,940 --> 00:01:43,771
Ja, het was goed.
Het leek goed.
8
00:01:45,780 --> 00:01:46,929
Lee!
9
00:01:51,500 --> 00:01:55,891
Wat is er, man, dat was goed.
Die pijlen? Heb jij hem geleerd?
10
00:01:56,140
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, 04x0, 6,
original filename: Battlestar Galactica Razor Flashback - 04x06 - Flashback 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Y ahora, dos nuevos
minutos de...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Battlesta Galactica
Razor Flashback
3
00:00:18,823 --> 00:00:20,386
Hay alguien ahÃ?
4
00:00:22,362 --> 00:00:25,505
Socorro!
Ayuda, nos han abandonado aqui!
5
00:00:25,506 --> 00:00:28,016
No nos deje aqui, por favor!
6
00:00:28,017 --> 00:00:30,104
Os voy a sacar de aquÃ.
7
00:00:31,804 --> 00:00:33,333
Somos civiles.
8
00:00:33,633 --> 00:00:36,930
atacaron nuestro convoy
y destruyeron nuestra escolta
9
00:00:36,931 --> 00:00:38,689
y nos cogieron prisioneros.
10
00:00:38,6
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, serbian, subtitle,
original filename: 24554-Battlestar Galactica Razor ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Rodiš se, živiš, umreš.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Nema naèina za ponovni poèetak.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,243
Nema druge šanse,
za promenu.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Barem ne u ovom životu.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
B R I T V A
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Ratni brod Pegazus brodu koji
se predstavlja kao Galaktika.
7
00:00:28,272 --> 00:00:29,284
Molimo vas odgovorite.
8
00:00:29,284 --> 00:00:32,832
Pegazus? KaKo je moguæe?
Cela flota je uništena.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Admiralko Kejn, nismo ni slut
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, french, fr, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - French - fr - bcafdbae73c372064b6ff67a233de7a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,664 --> 00:00:26,892
<i>On na?t,</i>
2
00:00:27,026 --> 00:00:28,048
<i>on vit,</i>
3
00:00:28,832 --> 00:00:29,905
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:32,185 --> 00:00:33,856
<i>On ne peut revenir en arri?re.</i>
5
00:00:33,976 --> 00:00:37,959
<i>Pas de deuxi?me chance pour bien faire
ce qu'on a rat? la premi?re fois.</i>
6
00:00:38,574 --> 00:00:40,037
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:46,595 --> 00:00:48,229
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:48,349 --> 00:00:51,011
<i>au vaisseau d?clarant ?tre le Galactica.
R?pondez.</i>
9
00:00:51,332 --> 00:00:52,408
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: goyokiba:, oni, no, hanzo, yawahada, koban, 1974, 1, cd, french, fr, the, razor, whos, got, gold,
original filename: Goyokiba: Oni no Hanzo yawahada koban - 1974 - 1CD - French - fr - c4915634d3608e12d177aab7983d8642.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:08,107
TOHO PR?SENTE
2
00:00:11,578 --> 00:00:17,517
UNE PRODUCTION KATSU
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,518
Hanzo the Razor: Who's Got the Gold
4
00:00:40,874 --> 00:00:45,140
H?, regarde. Le tr?sor du shogunat.
5
00:00:45,245 --> 00:00:49,807
C'est rempli de pi?ces d'or
de toutes valeurs.
6
00:00:49,916 --> 00:00:54,148
?a doit ?tre pour ?a
que les carpes sont aussi grosses ici.
7
00:00:54,254 --> 00:00:59,385
Il y en a beaucoup qui font
entre 50 cm et 1 m.
8
00:00:59,492 --> 00:01:03,861
Essayons d'en attraper
pour accompagner nos boissons.
9
00:01:06,032
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: house, m, d, 1x0, 3, en, occams, razor, ws, fov, eng,
original filename: house_m_d__1x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,963
[Chattering]
[Bell Tolling]
2
00:00:04,037 --> 00:00:06,972
[Man]
I didn't sleep well last night,
and I woke up with a scratchy throat.
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,807
- I just don't feel so good. Uh, cough.
- ~ [Rock, Faint]
4
00:00:11,878 --> 00:00:17,544
[Clears Throat] Yeah, um-um,
I have a bit of an upset stomach too,
and I think I'm running a fever.
5
00:00:17,617 --> 00:00:22,611
I'm just worried
I might be contagious. [Coughs]
6
00:00:22,689 --> 00:00:27,524
Inventory. Tomorrow.
I'm-Yeah, I'm sure
I'll be feeling better by then.
7
00:00:28,528 -
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 24338-Battlestar Galactica Razor ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
Megszületünk...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
élünk...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
és meghalunk.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nem lehet újra megpróbálni.
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
Nincs második esély, hogy rendbe hozzuk
a dolgokat, ha elsõre elcsesztük.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Legalább is ebben az életben nincs.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
- PENGE -
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
Itt a Pegasus romboló
a magát Galacticának valló hajónak.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
Kérem válaszoljanak.
10
0
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: house, s01e0, 3, occams, razor, v, 1, 1x0, ws, fov,
original filename: House.S01E03.Occams.Razor.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{103}{185}En saanut nukuttua kunnolla ja|herätessäni kurkkuni oli kipeä.
{189}{244}En voi kovin hyvin.
{261}{311}Yskää myös.
{338}{443}Mahakin on hieman sekaisin|ja taitaa olla kuumettakin.
{448}{508}Olen huolissani, että|tämä on tarttuvaa.
{552}{667}Huomenna on inventaario?|Voin varmasti paremmin silloin.
{694}{744}Kiitos, herra Innabe.
{815}{899}En voi uskoa, mitä juuri teit.
{911}{1005}- Minulla oikeasti on yskä.|- Et siis valehdellut.
{1009}{1099}Jäisitkö muka sänkyyn|juomaan kuumaa mehua, -
{1131}{1208}- vaikkei siellä olisikaan halukasta tyttöä?|- Kyllä.
{1212}{1262}Minulla oikeasti on...
{1276}{1376}
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, 04x0, 3,
original filename: Battlestar Galactica Razor Flashback - 04x03 - Flashback 3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,953 --> 00:00:13,305
Husker, Banzai a la retaguardia.
2
00:00:13,784 --> 00:00:15,352
Enemigo acercándose.
3
00:00:16,281 --> 00:00:17,483
Es mÃo, Banzai.
4
00:00:17,962 --> 00:00:19,230
Vira a la izquierda, a mi señal.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,544
Ya! Vira, Vira, Vira!
6
00:00:31,242 --> 00:00:34,078
Husker, Banzai. Sigamé
y reunasé con el escuadrón.
7
00:00:38,894 --> 00:00:42,249
Recibido, husker.
Parece que las defensas de la Columbia han caÃdo.
8
00:00:43,885 --> 00:00:46,480
A todos los Vipers, al habla Banzai.
La Columbia necesita nuestra ayuda.
9
00:00
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - 5b4a89ab8a303246fc679ce59540d375.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>Uno nace, vive y muere.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
<i>Sucede s?lo una vez.</i>
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
<i>No hay segundas oportunidades
para arreglar las cosas que se hicieron mal.</i>
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Al menos no en esta vida.</i>
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
<i>Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Por favor, responda.</i>
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
<i>La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.</i>
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,58
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7054b228ac36d18143e8ae901d85f7f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Voc? nasce, voc? vive,
e voc? morre
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
N?o h? uma segunda chance,
caso voc? se ferre na primeira vez.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:42,090 --> 00:00:44,183
NAVALHA
6
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
8
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da
9
00:00:55,789 --> 00:00:5
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, czech, titulky,
original filename: 24336-Battlestar Galactica Razor ( Czech Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
NarodÃte se...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
...žijete...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
... a pak zemøete.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
... nedostanete druhou šanci
když to napoprvé poserete.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Ne v tomhle životì.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
RAZOR
8
00:00:46,290 --> 00:00:51,250
<i>Battlestar Pegasus lodi oznaèujÃcà se
jako Galactica, prosÃm odpovìzte.</i>
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,380
Pegasus?
10
00:00:52,590 --> 00:00:54,840
To ne
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, italian, it, galactica, s04e00, ita, subsfactory,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Italian - it - 46a0ad258ff52203de26ec79211b58e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Nasci, vivi e muori.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Non si torna indietro.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
Niente seconde possibilita' per sistemare le cose,
se la prima volta hai mandato tutto a puttane.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Per lo meno non in questa vita.
5
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Qui Battlestar Pegasus alla nave
che afferma di essere la Galactica.
6
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Rispondete prego.
7
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus... Com'e' possibile?
L'intera flotta e' stata distrutta.
8
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Ammiragli
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, repack, dvdscr, hookah, spanish,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.2007.REPACK.DVDSCR.XViD-HooKah(spanish).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Nacemos, vivimos, y morimos..
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
No hay remedio.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No hay una segunda oporunidad,
en caso de fallar la primera vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Por lo menos en esta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
"Navaja"
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqu? la nave de batalla Pegasus
a la nave que dice ser Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pens? que la flota entera
hab?a sido destruida.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
No ten?a
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, polish, pl, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Polish - pl - 4c364bf04d5f97554e086d5b9ab21c67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{81}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{82}{114}Rodzisz si?,
{115}{149}?yjesz
{158}{196}i umierasz.
{243}{286}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{289}{369}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{396}{438}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{479}{540}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{597}{678}{y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|{y:i}podaj?cego si? za Galactik?.
{682}{708}{y:i}Prosz? o odpowied?.
{709}{786}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{807}{848}Admira? Cain.
{849}{903}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{904}{975}W imieniu oficer?w i za?ogi Pegasusa
{982}{1034}witamy z powrotem
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, argenteam, 1074, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor(2007)-aRGENTeaM-10745.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Uno nace, vive y muere.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
Sucede s?lo una vez.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
No hay segundas oportunidades para
arreglar las cosas que se hicieron mal.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Al menos no en esta vida.
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Almirante Cain, no ten?amos idea
de que hubies
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, part, 1,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.Flashback.Part1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,222
<i>Prima guerra contro i Cylon
Giorno 4571
2
00:00:11,321 --> 00:00:13,647
Ehi, hai messo gli stivali fuori?
3
00:00:13,777 --> 00:00:16,191
Ho incontrato il comandante
mentre lo facevo.
4
00:00:16,278 --> 00:00:18,639
Cazzo e cosa ha detto?
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,425
Ha guardato i miei piedi nudi e ha detto:
6
00:00:21,651 --> 00:00:25,245
- Cosa senti, Husker?
- Nient'altro che la pioggia, signore.
7
00:00:25,479 --> 00:00:27,997
Prendi la tua pistola
e porta dentro il gatto.
8
00:00:40,480 --> 00:00:44,265
Ehi, rilassati, andrai alla grande.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1687}{1795}Dlaczego Adam um?wi? si? w takiej dziurze?
{1795}{1952}Kto? napisa? do niego|prosz?c o pomoc i ochron?.
{1952}{1992}Paranoik.
{1992}{2065}Mia? przyj?? 15 minut temu.
{2065}{2141}Mo?e zmieni? zdanie.
{2141}{2201}Co?
{2201}{2308}Co? us?ysza?em.
{2360}{2485}Je?li to nie mutant to ja spadam.|Poczekam jeszcze 5 minut.
{2485}{2562}Jak chcesz?
{3983}{4035}Sk?d si? tu wzi?li?
{4035}{4148}Mo?e to zasadzka?
{4348}{4418}Tajny projekt.|Ingerencja w DNA.
{4418}{4499}Powstanie mutant?w.
{4499}{4574}Nieoczekiwane wyniki.
{4574}{4643}Oszustwo.
{4643}{4735}Roz?am.
{4735}{4807}Ucieczka.
{4807}{4883}Wyst?puj?.
{5606}{5694}Pokolenie mutant?
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, spanish, es, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 31fe56fc67b7ad6e45eef7c7de05f9a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
<i>Naces,</i>
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
<i>vives,</i>
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
<i>y mueres.</i>
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
<i>No hay vuelta atr?s.</i>
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
<i>No hay una segunda oportunidad,
en caso de errar la primera vez.</i>
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
<i>Al menos no en esta vida.</i>
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
***RAZOR***
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
<i>Aqu? la nave de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
<i>Por favor, contesten.</i>
10
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - efb4b6927b78321ac229e1a68fd53f63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,58
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: dark, days, at, the, white, house:, watergate, scan, 1989, 1, cd, portuguese, pt, 10, 3, occam's, razor,
original filename: Dark Days at the White House: The Watergate Scan... - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 90d7d94f13a8a91096f18f51c84550d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participa??o de 7 Tradutores
Maior Contributo: afps
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,540
N?o dormi a noite passada
e acordei com a garganta irritada.
3
00:00:06,793 --> 00:00:08,201
N?o me sinto muito bem.
4
00:00:09,170 --> 00:00:12,009
Tosse,
5
00:00:12,829 --> 00:00:15,656
sim, tamb?m tenho algumas
dores no est?mago,
6
00:00:15,657 --> 00:00:17,517
e penso que tenho febre, eu apenas...
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,442
tenho medo que seja contagioso.
8
00:00:19,443 --> 00:00:26,424
Invent?rio, amanh?, sim, tenho a certeza
que j? me sentirei melhor nessa al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,253 --> 00:00:07,188
Anoche dormà mal,
y hoy me raspa la garganta.
2
00:00:07,856 --> 00:00:09,721
No me siento bien.
3
00:00:10,959 --> 00:00:14,395
Tos.
4
00:00:14,463 --> 00:00:17,864
Mi estómago tampoco está bien,
y creo que tengo fiebre.
5
00:00:17,933 --> 00:00:20,424
Es que me preocupa que sea contagioso.
6
00:00:23,004 --> 00:00:27,498
Cuestionario. Mañana. SÃ,
estoy seguro de que me sentiré mejor.
7
00:00:28,844 --> 00:00:31,176
Gracias, Sr. Innabe.
8
00:00:33,949 --> 00:00:36,941
No puedo creer que lo hicieras.
9
00:00:37,018 --> 00:00:39,851
SÃ tengo
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 24339-Battlestar Galactica Razor ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Você nasce, você vive, e você morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Não há recomeços.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
Não há uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos não nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui é a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destruÃda.
9
00:00:33,651
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - 0e56b1e11797ac12ab8b9531f001802e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>You're born,
you live, and you die.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>There are no do-overs.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>No second chances
to make things right</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>if you frak them up
the first time.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Not in this life, anyway.</i>
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>This is the Battlestar Pegasus</i>
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>to the ship claiming
to be the Galactica.</i>
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Please respond.</i>
9
00:00:51,217 --> 00:00:
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - a9069188bfe788812df916ea28f65e7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Uno nace, vive y muere.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
Sucede s?lo una vez.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
No hay segundas oportunidades para
arreglar las cosas que se hicieron mal.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Al menos no en esta vida.
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Almirante Cain, no ten?amos idea
de que hubies
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, big, 5,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.UNRATED.EXTENDED.2007.DVDRip.XviD-WAT.big5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
?H?X?@ ??? ???h
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
?H??L?k?A??L
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
?p?G?A??@???d?{?F
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
???|????G?????|
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
???o?@???j?O?S??
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
?o?O???????
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
?I?s?????d??f?[??????
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
??^??
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
???????? ?????i???
?L???????????Q?R???F
10
00:00:55,789 --> 00:00:59,156
Cain?W?N ???????D?????s??
11
00:00:59,559 --> 00:01:02,653
??N????????W????x?x?M????
12
00
Subtitles for Hanzo The Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, pt, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 31645f11d8350b65519e054aff637eef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.